msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Onur ERÇELEN \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: lazdemsg.saboutformcaption msgid "About this application" msgstr "Bu uygulama hakkında" #: lazdemsg.sadd msgid "&Add" msgstr "&Ekle" #: lazdemsg.saddall msgid "Add All" msgstr "Tümünü ekle" #: lazdemsg.sadddescriptionfile msgid "Select a new description file" msgstr "Yeni bir açıklama dosyası seçin" #: lazdemsg.sadditionalparams msgid "Additional parameters for fpdoc" msgstr "Fpdoc için ek parametreler" #: lazdemsg.sbuild msgctxt "lazdemsg.sbuild" msgid "&Build" msgstr "&Derle" #: lazdemsg.sbuilddocumentation msgid "Build documentation" msgstr "Derleme belgeleri" #: lazdemsg.sbuildok msgid "Documentation successfully built." msgstr "Belgeler başarıyla oluşturuldu." #: lazdemsg.sbuildoutput msgid "Build output" msgstr "Çıktı oluşturmak" #: lazdemsg.sclose msgctxt "lazdemsg.sclose" msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: lazdemsg.scodeexample msgid "Example code File" msgstr "Örnek kod dosyası" #: lazdemsg.scopyright1 msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team" msgstr "Bu uygulama (c) Michael Van Canneyt ve Lazarus ekibi tarafından yapılmıştır" #: lazdemsg.scopyright2 msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:" msgstr "GENEL KAMU LİSANSI hükümleri uyarınca yayınlanmıştır:" #: lazdemsg.scpu msgid "CPU" msgstr "CPU" #: lazdemsg.screatecontentfile msgid "Create cont&ent file" msgstr "İçe&rik dosyası oluştur" #: lazdemsg.sdataforelement #, object-pascal-format msgid "Documentation for element \"%s\":" msgstr "\"%s\" öğesi için belgeler:" #: lazdemsg.sdelete msgid "&Delete" msgstr "&Sil" #: lazdemsg.sdeletemodule #, object-pascal-format msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?" msgstr "\"%s\" modülünü silmek istediğinize emin misiniz?" #: lazdemsg.sdeletepackage #, object-pascal-format msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?" msgstr "\"%s\" paketini silmek istediğinize emin misiniz?" #: lazdemsg.sdeletetopic #, object-pascal-format msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?" msgstr "\"%s\" konusunu silmek istediğinize emin misiniz?" #: lazdemsg.sdescription msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: lazdemsg.sedit msgid "&Edit" msgstr "&Düzenle" #: lazdemsg.seditdescriptionfile msgid "Change description file" msgstr "Açıklama dosyasını değiştir" #: lazdemsg.serrfpdoc #, object-pascal-format msgid "Building failed with exit code %d. Please check log." msgstr "%d çıkış koduyla yapı başarısız oldu. Lütfen günlüğü kontrol et." #: lazdemsg.serrnomoduleforelement #, object-pascal-format msgid "No module found to insert element \"%s\"" msgstr "\"%s\" öğesini eklemek için modül bulunamadı" #: lazdemsg.serrnonodeformodule #, object-pascal-format msgid "No node found for module \"%s\"" msgstr "\"%s\" modülü için düğüm bulunamadı" #: lazdemsg.serrnonodeforpackage #, object-pascal-format msgid "No node found for package \"%s\"" msgstr "\"%s\" paketi için düğüm bulunamadı" #: lazdemsg.serrnonodefortopic #, object-pascal-format msgid "No parent node found to insert topic \"%s\"" msgstr "\"%s\" konusunu eklemek için ana düğüm bulunamadı" #: lazdemsg.serrnopackageformodule #, object-pascal-format msgid "No package found to insert module \"%s\"" msgstr "\"%s\" modülünü yerleştirecek paket bulunamadı" #: lazdemsg.serrors msgid "Errors" msgstr "Hatalar" #: lazdemsg.serrunknowndomelement #, object-pascal-format msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\"" msgstr "Seçilen öğe için üst öğe olarak bilinmeyen DOM öğesi: \"%s\"" #: lazdemsg.sfilemodified #, object-pascal-format msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?" msgstr "\"%s\" adlı belge değiştirildi, kaydetmek ister misiniz?" #: lazdemsg.sfilestructure msgid "Documentation structure" msgstr "Dokümantasyon yapısı" #: lazdemsg.sfiletemplate msgid "template.xml" msgstr "şablon.xml" #: lazdemsg.sforfile msgid " in file " msgstr " dosya " #: lazdemsg.sformat msgid "&Format" msgstr "&Biçim" #: lazdemsg.sformodule msgid " in module " msgstr " modül " #: lazdemsg.sforpackage msgid " in package " msgstr " paket " #: lazdemsg.sfortopic msgid " in topic " msgstr " konu " #: lazdemsg.shideprotectedmethods msgid "&Hide protected methods" msgstr "&Korunan yöntemleri gizle" #: lazdemsg.shinteditelementlink msgid "Edit element link" msgstr "Öğe bağlantısını düzenle" #: lazdemsg.shintfileclose msgid "Close current file" msgstr "Geçerli dosyayı kapat" #: lazdemsg.shintfileexit msgid "Close doc editor" msgstr "Belge Düzenleyiciyi kapat" #: lazdemsg.shintfilenew msgctxt "lazdemsg.shintfilenew" msgid "New file" msgstr "Yeni dosya" #: lazdemsg.shintfileopen msgid "Open file" msgstr "Dosyayı Aç" #: lazdemsg.shintfilesave msgid "Save file" msgstr "Dosyayı kaydet" #: lazdemsg.shintfilesaveas msgid "Save file as" msgstr "Dosyayı farklı kaydet" #: lazdemsg.shintformatbold msgid "Bold" msgstr "Kalın" #: lazdemsg.shintformatcode msgid "Code" msgstr "Kod" #: lazdemsg.shintformatfile msgid "File" msgstr "Dosya" #: lazdemsg.shintformatitalics msgid "Italic" msgstr "Eğik" #: lazdemsg.shintformatremark msgid "Remark" msgstr "Düşünce" #: lazdemsg.shintformatunderline msgid "Underline" msgstr "Altı çizili" #: lazdemsg.shintformatvariable msgid "Variable" msgstr "Değişken" #: lazdemsg.shintinsertbulletedlist msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist" msgid "Insert bulleted list" msgstr "Maddeli liste ekle" #: lazdemsg.shintinsertelement msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement" msgid "New element" msgstr "Yeni öğe" #: lazdemsg.shintinsertlink msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink" msgid "Insert link" msgstr "Bir bağlantı ekle" #: lazdemsg.shintinsertmodule msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule" msgid "New module" msgstr "Yeni Modül" #: lazdemsg.shintinsertnumberedlist msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist" msgid "Insert numbered list" msgstr "Numaralı liste ekle" #: lazdemsg.shintinsertpackage msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage" msgid "New package" msgstr "Yeni paket" #: lazdemsg.shintinsertprintshortlink msgid "Insert a short description link" msgstr "Kısa açıklama &linki Ekle" #: lazdemsg.shintinserttable msgctxt "lazdemsg.shintinserttable" msgid "Insert table" msgstr "Tablo ekle" #: lazdemsg.shintinserttopic msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic" msgid "New topic" msgstr "Yeni konu" #: lazdemsg.shintmenunewfromfile msgid "New from file ..." msgstr "Dosyadan yeni...." #: lazdemsg.shinttoolbaradd msgid "Add" msgstr "Ekle" #: lazdemsg.shinttoolbardelete msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: lazdemsg.shinttoolbaredit msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: lazdemsg.shmenuextraoptions msgid "Show options dialog" msgstr "Seçenekler iletişim kutusunu göster" #: lazdemsg.shmenuhelpabout msgid "About this program" msgstr "Bu program hakkında" #: lazdemsg.simportcontentfile msgid "Import content file" msgstr "İçerik dosyasını içe aktar" #: lazdemsg.sinsertbulletedlist msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist" msgid "Insert bulleted list" msgstr "Madde imli liste ekle" #: lazdemsg.sinsertexamplecode msgid "Insert example code" msgstr "Örnek kod ekle" #: lazdemsg.sinsertlink msgctxt "lazdemsg.sinsertlink" msgid "Insert link" msgstr "Bir bağlantı ekle" #: lazdemsg.sinsertnumberedlist msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist" msgid "Insert numbered list" msgstr "Numaralı liste ekle" #: lazdemsg.sinsertprintshortlink msgid "Insert short description link" msgstr "Kısa açıklama linki Ekle" #: lazdemsg.sinserttable msgctxt "lazdemsg.sinserttable" msgid "Insert table" msgstr "Tablo ekle" #: lazdemsg.sitemscount msgid "Items count" msgstr "Öğe sayısı" #: lazdemsg.slazdoceditor msgid "Lazarus Documentation Editor" msgstr "Lazarus Döküman Editorü" #: lazdemsg.slinksto msgid " links to " msgstr " bağlantı " #: lazdemsg.slinktarget msgid "Link target" msgstr "Bağlantı hedefi" #: lazdemsg.slinktext msgid "Link text" msgstr "Bağlantı metni" #: lazdemsg.sload msgid "&Load" msgstr "&Yükle" #: lazdemsg.smakeskelfromsource msgid "Make new document from source file" msgstr "Kaynak dosyadan yeni belge oluştur" #: lazdemsg.smarkselection #, object-pascal-format msgid "Mark selection %s" msgstr "%s işaretini seç" #: lazdemsg.smenucollapseall msgid "Collapse All" msgstr "Hepsini daralt" #: lazdemsg.smenudelete msgctxt "lazdemsg.smenudelete" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: lazdemsg.smenuexpandall msgid "Expand All" msgstr "Hepsini genişlet" #: lazdemsg.smenuextra msgid "&Extra" msgstr "&Extra" #: lazdemsg.smenuextrabuild msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild" msgid "&Build" msgstr "&Derle" #: lazdemsg.smenuextraoptions msgid "&Options" msgstr "&Seçenekler" #: lazdemsg.smenufile msgctxt "lazdemsg.smenufile" msgid "&File" msgstr "&Dosya" #: lazdemsg.smenufileclose msgctxt "lazdemsg.smenufileclose" msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: lazdemsg.smenufilenew msgid "&New" msgstr "&Yeni" #: lazdemsg.smenufilenewfromfile msgid "New from fi&le" msgstr "Do&syadan yeni" #: lazdemsg.smenufileopen msgid "&Open" msgstr "&Aç" #: lazdemsg.smenufilequit msgid "&Quit" msgstr "&Çıkış" #: lazdemsg.smenufilerecent msgid "&Recent" msgstr "&Son Kullanılan Aç" #: lazdemsg.smenufilesave msgctxt "lazdemsg.smenufilesave" msgid "&Save" msgstr "&Kaydet" #: lazdemsg.smenufilesaveas msgid "Save &as" msgstr "&Farklı kaydet" #: lazdemsg.smenuformat msgid "Format" msgstr "Biçim" #: lazdemsg.smenuformatbold msgid "&Bold" msgstr "&Kalın" #: lazdemsg.smenuformatcode msgid "&Code" msgstr "&Kod" #: lazdemsg.smenuformatfile msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile" msgid "&File" msgstr "&Dosya" #: lazdemsg.smenuformatitalics msgid "&Italic" msgstr "&Eğik" #: lazdemsg.smenuformatparagraph msgid "&Paragraph" msgstr "&Paragraf" #: lazdemsg.smenuformatremark msgid "&Remark" msgstr "&Düşünce" #: lazdemsg.smenuformatunderline msgid "&Underline" msgstr "&Altı çizili" #: lazdemsg.smenuformatvariable msgid "&Variable" msgstr "&Değişken" #: lazdemsg.smenuhelp msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: lazdemsg.smenuhelpabout msgid "&About ..." msgstr "&Hakkında..." #: lazdemsg.smenuinsert msgid "&Insert" msgstr "&Ekle" #: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist msgid "Bulleted list" msgstr "Maddeli liste" #: lazdemsg.smenuinsertelement msgid "&Element" msgstr "&Öğe" #: lazdemsg.smenuinsertlink msgid "&Link" msgstr "&Bağlantı" #: lazdemsg.smenuinsertlist msgid "List" msgstr "Liste" #: lazdemsg.smenuinsertmodule msgid "&Module" msgstr "&Modül" #: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist msgid "Numbered list" msgstr "Numaralı liste" #: lazdemsg.smenuinsertpackage msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage" msgid "&Package" msgstr "&Paket" #: lazdemsg.smenuinsertprintshort msgid "Insert short desc link" msgstr "Kısa açıklama &linki Ekle" #: lazdemsg.smenuinsertquicklink msgid "&Quick Link" msgstr "&Hızlı link" #: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink msgid "&Short description link" msgstr "K&ısa açıklama linki" #: lazdemsg.smenuinserttable msgid "&Table" msgstr "T&ablo" #: lazdemsg.smenuinserttopic msgid "T&opic" msgstr "K&onu" #: lazdemsg.smenurename msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: lazdemsg.smoduleelements msgid "Elements for selected node" msgstr "Öğe için hiçbir düğüm seçilmedi" #: lazdemsg.snew msgid "New" msgstr "Yeni" #: lazdemsg.snewdocument msgid "New document" msgstr "Yeni döküman" #: lazdemsg.snewelement msgctxt "lazdemsg.snewelement" msgid "New element" msgstr "Yeni öğe" #: lazdemsg.snewfile msgctxt "lazdemsg.snewfile" msgid "New file" msgstr "Yeni dosya" #: lazdemsg.snewmodule msgctxt "lazdemsg.snewmodule" msgid "New module" msgstr "Yeni Modül" #: lazdemsg.snewpackage msgctxt "lazdemsg.snewpackage" msgid "New package" msgstr "Yeni paket" #: lazdemsg.snewtopic msgctxt "lazdemsg.snewtopic" msgid "New topic" msgstr "Yeni konu" #: lazdemsg.snodename msgid "Node name" msgstr "Düğüm adı" #: lazdemsg.snoelement msgid "No element selected" msgstr "Öğe seçilmedi" #: lazdemsg.soptdlgbackupextension msgid "Backup extension" msgstr "Yedek uzantısı" #: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes msgid "C&onfirm deletes" msgstr "&Silmeyi Onayla" #: lazdemsg.soptdlgcreatebackups msgid "Create &backups" msgstr "Yedek &Oluştur" #: lazdemsg.soptdlgdefaultextension msgid "Default extension" msgstr "Varsayılan uzantı" #: lazdemsg.soptdlgdesktop msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" #: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram msgid "fpdoc program" msgstr "fpdoc program" #: lazdemsg.soptdlggeneral msgid "General" msgstr "Genel" #: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram msgid "makeskel program" msgstr "makeskel program" #: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused msgid "Max. recent used" msgstr "Maks. son kullanılan" #: lazdemsg.soptdlgoptions msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile msgid "Reopen last file on startup" msgstr "Başlangıçta son dosyayı yeniden aç" #: lazdemsg.soptdlgshowhints msgid "Show hints" msgstr "İpuçlarını göster" #: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes msgid "&Skip empty nodes when saving" msgstr "&Kaydederken boş düğümleri atla" #: lazdemsg.soptdlgstartmaximized msgid "Start maximized" msgstr "Büyütmeye başla" #: lazdemsg.sotheroptions msgid "Other options" msgstr "Diğer seçenekler" #: lazdemsg.soutput msgid "&Output" msgstr "&Çıktı" #: lazdemsg.spackage msgctxt "lazdemsg.spackage" msgid "&Package" msgstr "&Paket" #: lazdemsg.spackages msgid "Packages" msgstr "Paketler" #: lazdemsg.srenameelement msgid "Rename element" msgstr "Elementi yeniden adlandır" #: lazdemsg.srenamemodule msgid "Rename module" msgstr "Modülü yeniden adlandır" #: lazdemsg.srenamepackage msgid "Rename package" msgstr "Paketi yeniden adlandır" #: lazdemsg.srenametopic msgid "Rename topic" msgstr "Konuyu yeniden adlandır" #: lazdemsg.ssave msgctxt "lazdemsg.ssave" msgid "&Save" msgstr "&Kaydet" #: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion #, object-pascal-format msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?" msgstr "\"%s\" öğesinde kaydedilmemiş değişiklikleriniz var. %s Dahili belgelerde görünebilmeleri için kaydedilmeleri gerekir. Onları kurtar?" #: lazdemsg.sseealso msgid "See Also" msgstr "Ayrıca bakınız" #: lazdemsg.sselectoutputdirectory msgid "Select output directory" msgstr "Çıktı klasörü adını seçin" #: lazdemsg.sselectoutputfile msgid "Select output file name" msgstr "Çıktı dosyası adını seçin" #: lazdemsg.sselectsometext msgid "Select some text." msgstr "Bir metin seç." #: lazdemsg.sshortdescription msgid "Short" msgstr "Kısa" #: lazdemsg.sshowprivatemethods msgid "Show p&rivate methods" msgstr "Özel &yöntemleri göster" #: lazdemsg.sskelerrorwithfile #, object-pascal-format msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?" msgstr "makeskel bir hata bildirdi (%d). Yine de üretilen dosyayı yüklemeye çalışın mı?" #: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile #, object-pascal-format msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file." msgstr "makeskel bir hata bildirdi (%d) ve dosya üretmedi." #: lazdemsg.ssourcescapt msgid "Sources" msgstr "Kaynaklar" #: lazdemsg.sstartnodenotfound #, object-pascal-format msgid "Start element \"%s\" could not be found" msgstr "\"%s\" başlangıç elemanı bulunamadı" #: lazdemsg.stablecols msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: lazdemsg.stableheader msgid "Use header row" msgstr "Başlık satırını kullan" #: lazdemsg.stablerows msgid "Rows" msgstr "Satırlar" #: lazdemsg.stargetos msgid "Target OS" msgstr "Hedef OS" #: lazdemsg.susingcommand msgid "Building docs using command: " msgstr "Komutu kullanarak doküman oluşturma: " #: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound msgid "Warn if no documentation node found" msgstr "Dokümantasyon düğümü bulunmazsa uyar"