msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Maxim Ganetsky \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: msgjsonviewer.sarray #, object-pascal-format msgid "Array (%d elements)" msgstr "Массив (%d элементов)" #: msgjsonviewer.scancelclose msgid "Do not close the window" msgstr "Не закрывать окно" #: msgjsonviewer.scancelpaste msgid "Do not paste the new data" msgstr "Не вставлять новые данные" #: msgjsonviewer.scaption msgctxt "msgjsonviewer.scaption" msgid "JSON Viewer" msgstr "Программа просмотра JSON" #: msgjsonviewer.sdiscard msgid "Discard changes" msgstr "Отбросить изменения" #: msgjsonviewer.sdocumentmodified msgid "JSON document modified" msgstr "Документ JSON был изменён" #: msgjsonviewer.sdocumentmodifiedaction #, object-pascal-format msgid "" "The JSON data in \"%s\" was changed but not saved.\n" "What do want to do ?" msgstr "" "Данные JSON в \"%s\" были изменены, но не сохранены.\n" "Что следует сделать?" #: msgjsonviewer.sduplicatemembername #, object-pascal-format msgid "Duplicate member name \"%s\"." msgstr "Элемент с именем \"%s\" уже имеется." #: msgjsonviewer.sefilenameneeded msgid "Filename needed for generated code" msgstr "Для генерируемого кода требуется имя файла" #: msgjsonviewer.selement #, object-pascal-format msgid "Element nr. %d" msgstr "Элемент №%d" #: msgjsonviewer.sempty msgid "Empty document" msgstr "Пустой документ" #: msgjsonviewer.serrcreatingconfigdir #, object-pascal-format msgid "Could not create the configuration files directory \"%s\"" msgstr "Не удалось создать каталог файлов настройки \"%s\"" #: msgjsonviewer.serrinvalidvalue #, object-pascal-format msgid "Invalid value or wrong type: \"%s\"" msgstr "Неверное значение либо тип: \"%s\"" #: msgjsonviewer.serrnovalidjsonclipboard msgid "The clipboard does not contain valid JSON data" msgstr "Буфер обмена не содержит корректных данных JSON" #: msgjsonviewer.snewmember msgid "New object member" msgstr "Новый элемент объекта" #: msgjsonviewer.snewmembername #, object-pascal-format msgid "Enter a name for the new member (type: %s)" msgstr "Введите имя нового элемента (тип: %s)" #: msgjsonviewer.snomorematches msgid "No nodes match the criterium" msgstr "Элементы, отвечающие критерию, отсутствуют" #: msgjsonviewer.snull msgid "null" msgstr "пустое" #: msgjsonviewer.sobject #, object-pascal-format msgid "Object (%d members)" msgstr "Объект (%d элементов)" #: msgjsonviewer.ssavedata msgid "Save the changes" msgstr "Сохранить изменения" #: msgjsonviewer.stabcaptionraw msgid "Raw" msgstr "Исходное представление" #: msgjsonviewer.stabcaptionvisual msgid "Visual" msgstr "Визуальное представление" #: tauthenticationform.caption msgctxt "tauthenticationform.caption" msgid "HTTP Authentication" msgstr "Проверка подлинности HTTP" #: tauthenticationform.lcbusername.caption msgctxt "tauthenticationform.lcbusername.caption" msgid "&Username" msgstr "&Имя пользователя" #: tauthenticationform.lepassword.caption msgid "&Password" msgstr "&Пароль" #: tcreatecodeform.caption msgctxt "tcreatecodeform.caption" msgid "Create pascal code" msgstr "Создание кода на Паскале" #: tcreatecodeform.cgoptions.caption msgid "Other options" msgstr "Прочие параметры" #: tcreatecodeform.eextraunitnames.texthint msgid "Unit names, separated by commas" msgstr "Имена модулей, разделённые запятыми" #: tcreatecodeform.leconstructorargslabel1.caption msgid "Constructor arguments" msgstr "Аргументы конструктора" #: tcreatecodeform.lepropertytypesuffix.caption msgid "Property type suffix" msgstr "Суффикс типа свойства" #: tcreatecodeform.letoplevelclassname.caption msgid "Toplevel class name" msgstr "Имя класса верхнего уровня" #: tcreatecodeform.leunitname.caption msgid "Unit name" msgstr "Имя модуля" #: tcreatecodeform.leunitname1.caption msgid "Field Prefix" msgstr "Префикс поля" #: tcreatecodeform.lextraunitnames.caption msgid "Extra units in uses" msgstr "Дополнительные модули в Uses" #: tcreatecodeform.lfecode.caption msgid "File" msgstr "Файл" #: tcreatecodeform.lparentname.caption msgid "Object Parent class" msgstr "Класс предка объекта" #: tcreatecodeform.lseindent.caption msgid "Indent" msgstr "Отступ" #: tcreatecodeform.tscode.caption msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: tcreatecodeform.tsoptions.caption msgid "Options" msgstr "Параметры" #: theaderform.caption msgid "Request header" msgstr "Заголовок запроса" #: theaderform.lcbname.caption msgctxt "theaderform.lcbname.caption" msgid "&Name" msgstr "&Имя" #: theaderform.lcbvalue.caption msgctxt "theaderform.lcbvalue.caption" msgid "&Value" msgstr "&Значение" #: tmainform.aaddtofavourites.caption msgid "Add request to favourites" msgstr "Добавить запрос в избранное" #: tmainform.aclose.caption msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #: tmainform.aclose.hint msgid "Close file" msgstr "Закрыть файл" #: tmainform.acopy.caption msgid "&Copy" msgstr "К&опировать" #: tmainform.acopy.hint msgid "Copy selected node to clipboard as JSON" msgstr "Копировать выбранный элемент в буфер обмена как JSON" #: tmainform.acreatecode.caption msgctxt "tmainform.acreatecode.caption" msgid "Create Pascal code" msgstr "Создать код на Паскале" #: tmainform.acreatecode.hint msgctxt "tmainform.acreatecode.hint" msgid "Create Pascal code" msgstr "Создать код на Паскале" #: tmainform.acut.caption msgid "C&ut" msgstr "&Вырезать" #: tmainform.acut.hint msgid "Cut selected node to clipboard as JSON" msgstr "Вырезать выбранный элемент в буфер обмена как JSON" #: tmainform.adeletevalue.caption msgid "&Delete value" msgstr "&Удалить значение" #: tmainform.adeletevalue.hint msgid "Delete the selected value" msgstr "Удалить выбранное значение" #: tmainform.aexpandall.caption msgid "E&xpand all nodes" msgstr "Р&азвернуть все элементы" #: tmainform.aexpandall.hint msgid "Expand all nodes in the document" msgstr "Развернуть все элементы в документе" #: tmainform.aexpandcurrentcontainer.caption msgid "Expand ¤t object/array" msgstr "Развернуть &текущий объект/массив" #: tmainform.aexpandcurrentcontainer.hint msgid "Expand all nodes in the current object/array" msgstr "Развернуть все элементы в текущем объекте/массиве" #: tmainform.afind.caption msgid "&Find" msgstr "&Найти" #: tmainform.afind.hint msgid "Find" msgstr "Найти" #: tmainform.afindnext.caption msgid "Find &next occurrence" msgstr "Найти следующий экземпл&яр" #: tmainform.afindnext.hint msgid "Find next" msgstr "Найти далее" #: tmainform.anew.caption msgid "&New" msgstr "&Новый" #: tmainform.anew.hint msgid "Create new JSON document" msgstr "Создать новый документ JSON" #: tmainform.anewarray.caption msgid "New &Array" msgstr "Новый &массив" #: tmainform.anewarray.hint msgid "Add a new JSON array" msgstr "Добавить новый массив JSON" #: tmainform.anewbooleanvalue.caption msgid "New &boolean value" msgstr "Новое &логическое значение" #: tmainform.anewbooleanvalue.hint msgid "Add a new boolean value" msgstr "Добавить новое логическое значение" #: tmainform.anewnullvalue.caption msgid "New N&ull value" msgstr "Новое п&устое значение" #: tmainform.anewnullvalue.hint msgid "Add a new null value" msgstr "Добавить новое пустое значение" #: tmainform.anewnumbervalue.caption msgid "&New numerical Value" msgstr "Новое &числовое значение" #: tmainform.anewnumbervalue.hint msgid "Add a new number value" msgstr "Добавить новое числовое значение" #: tmainform.anewobject.caption msgid "New &Object" msgstr "Новый &объект" #: tmainform.anewobject.hint msgid "Add a new JSON object" msgstr "Добавить новый объект JSON" #: tmainform.anewstringvalue.caption msgid "New &string value" msgstr "Новое &строковое значение" #: tmainform.anewstringvalue.hint msgid "Add a new string value" msgstr "Добавить новое строковое значение" #: tmainform.aopen.caption msgid "&Open" msgstr "&Открыть" #: tmainform.aopen.hint msgid "Open JSON document from file" msgstr "Открыть документ JSON из файла" #: tmainform.apaste.caption msgid "&Paste" msgstr "&Вставить" #: tmainform.apaste.hint msgid "Paste JSON data in clipboard as new member" msgstr "Вставить данные JSON в буфер обмена как новый элемент" #: tmainform.apasteasdocument.caption msgid "Paste as new document" msgstr "Вставить как новый документ" #: tmainform.apasteasdocument.hint msgid "Paste JSON data in clipboard as new document" msgstr "Вставить данные JSON в буфер обмена как новый документ" #: tmainform.aquit.caption msgid "&Quit" msgstr "В&ыход" #: tmainform.aquit.hint msgid "Exit the program" msgstr "Выход из программы" #: tmainform.asave.caption msgid "&Save" msgstr "&Сохранить" #: tmainform.asave.hint msgid "Save the JSON document to file" msgstr "Сохранить документ JSON в файл" #: tmainform.asaveas.caption msgid "Save &as" msgstr "Сохранить &как" #: tmainform.asaveas.hint msgid "Save JSON document with a new name" msgstr "Сохранить документ JSON под новым именем" #: tmainform.caption msgctxt "tmainform.caption" msgid "JSON Viewer" msgstr "Программа просмотра JSON" #: tmainform.medit.caption msgid "&Edit" msgstr "&Правка" #: tmainform.mfavourites.caption msgid "Favourites" msgstr "Избранное" #: tmainform.mfile.caption msgid "&File" msgstr "&Файл" #: tmainform.miallowcomments.caption msgctxt "tmainform.miallowcomments.caption" msgid "Allow comments" msgstr "Разрешить наличие комментариев" #: tmainform.miallowtrailingcomma.caption msgid "Allow trailing comma" msgstr "Разрешить наличие замыкающей запятой" #: tmainform.micompact.caption msgid "Compact display" msgstr "Компактное отображение" #: tmainform.midocument.caption msgid "&New document with object" msgstr "&Новый документ с объектом" #: tmainform.miinsert.caption msgid "&Values" msgstr "&Значения" #: tmainform.miquotestrings.caption msgid "Quote string values" msgstr "Заключать строковые значения в кавычки" #: tmainform.misaveformatted.caption msgid "Save Formatted JSON" msgstr "Сохранять форматированный JSON" #: tmainform.mishowrest.caption msgid "Show REST panel" msgstr "Показывать панель REST" #: tmainform.misortmembers.caption msgid "Sort object members" msgstr "Сортировать элементы объекта" #: tmainform.mistrict.caption msgid "&Strict JSON" msgstr "&Строгий JSON" #: tmainform.moptions.caption msgid "&Options" msgstr "&Параметры" #: tmainform.odjson.title msgid "Select a JSON file" msgstr "Выберите файл JSON" #: tmainform.sdjson.title msgid "Save JSON document to file" msgstr "Сохранить документ JSON в файл" #: tmainform.tbjson.caption msgid "TBJSON" msgstr "TBJSON" #: tmainform.tbshowrest.caption msgid "Show &REST query" msgstr "Показать запрос &REST" #: tmainform.toolbutton1.caption msgid "ToolButton1" msgstr "ToolButton1" #: tmainform.toolbutton4.caption msgid "ToolButton4" msgstr "ToolButton4" #: tnewbooleanform.caption msgid "New boolean value" msgstr "Новое логическое значение" #: tnewbooleanform.cbvalue.caption msgid "Set to true" msgstr "Установить в true" #: tnewbooleanform.label1.caption msgid "&Member name" msgstr "Имя &элемента" #: tnewnumberform.caption msgid "New number value" msgstr "Новое числовое значение" #: tnewnumberform.label1.caption msgctxt "tnewnumberform.label1.caption" msgid "&Name" msgstr "&Имя" #: tnewnumberform.label2.caption msgid "Value" msgstr "Значение" #: tnewnumberform.rgtype.caption msgid "Number Type" msgstr "Тип числа" #: tnewstringform.caption msgid "New String value" msgstr "Новое строковое значение" #: tnewstringform.label1.caption msgctxt "tnewstringform.label1.caption" msgid "&Name" msgstr "&Имя" #: tnewstringform.label2.caption msgctxt "tnewstringform.label2.caption" msgid "&Value" msgstr "&Значение" #: trestframe.aaddheader.caption msgctxt "trestframe.aaddheader.caption" msgid "Add Header" msgstr "Добавить заголовок" #: trestframe.aaddheader.hint msgctxt "trestframe.aaddheader.hint" msgid "Add Header" msgstr "Добавить заголовок" #: trestframe.aaddtofavourites.caption msgid "Add to favourites..." msgstr "Добавить в избранное..." #: trestframe.aauthentication.caption msgctxt "trestframe.aauthentication.caption" msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "Базовая проверка подлинности HTTP" #: trestframe.aauthentication.hint msgctxt "trestframe.aauthentication.hint" msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "Базовая проверка подлинности HTTP" #: trestframe.adeleteheader.caption msgctxt "trestframe.adeleteheader.caption" msgid "Delete Header" msgstr "Удалить заголовок" #: trestframe.adeleteheader.hint msgctxt "trestframe.adeleteheader.hint" msgid "Delete Header" msgstr "Удалить заголовок" #: trestframe.aeditheader.caption msgctxt "trestframe.aeditheader.caption" msgid "Edit Header" msgstr "Редактировать заголовок" #: trestframe.aeditheader.hint msgctxt "trestframe.aeditheader.hint" msgid "Edit Header" msgstr "Редактировать заголовок" #: trestframe.asend.caption msgid "&Send" msgstr "О&тправить" #: trestframe.asend.hint msgid "Send request" msgstr "Отправить запрос" #: trestframe.cbusecurrenttabcontent.caption msgctxt "trestframe.cbusecurrenttabcontent.caption" msgid "Use current tab as content" msgstr "Использовать текущую вкладку в качестве содержимого" #: trestframe.lhttpstatus.caption msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: trestframe.tsheaders.caption msgid "Request headers" msgstr "Заголовки запроса" #: trestframe.tsrequestcontent.caption msgid "Request content" msgstr "Содержимое запроса" #: trestframe.tsresult.caption msgid "Request result" msgstr "Результат запроса" #: tsaverequestdataform.caption msgid "Save request data as favourite" msgstr "Сохранить данные запроса как избранное" #: tsaverequestdataform.cbsavecontent.caption msgid "Save request content" msgstr "Сохранить содержимое запроса" #: tsaverequestdataform.label1.caption msgid "Name" msgstr "Имя"