msgid "" msgstr "" "Last-Translator: Igor Paliychuk \n" "Project-Id-Version: lazaruside\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2011-08-20 21:47+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound msgid "bracket ) not found" msgstr "дужка ) не знайдена" #: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound2 msgid "bracket ] not found" msgstr "дужка ] не знайдена" #: codetoolsstrconsts.crsclosingbracketnotfound msgid "closing bracket not found" msgstr "закриваюча дужка не знайдена" #: codetoolsstrconsts.crsfoundunexpectedat msgid "%s, found unexpected %s at %s" msgstr "%s, знайдено неочікуване %s в %s" #: codetoolsstrconsts.crsrecordendnotfound msgid "record end not found" msgstr "кінець запису не знайдено" #: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath msgid "adds %s to IncPath" msgstr "додає %s до IncPath" #: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtosourcepath msgid "adds %s to SrcPath" msgstr "додає %s до шляху текстів програм" #: codetoolsstrconsts.ctsancestorisnotproperty msgid "ancestor of untyped property is not a property" msgstr "предок властивості без типу не є властивістю" #: codetoolsstrconsts.ctsanlclproject msgid "an LCL project" msgstr "проект LCL" #: codetoolsstrconsts.ctsanonymdefinitionsarenotallowed msgid "Anonymous %s definitions are not allowed" msgstr "Анонімні %s визначення не дозволені" #: codetoolsstrconsts.ctsawithoutb msgid "%s without %s" msgstr "%s без %s" #: codetoolsstrconsts.ctsbasetypeofnotfound msgid "base type of \"%s\" not found" msgstr "не знайдений основний тип \"%s\"" #: codetoolsstrconsts.ctsbeginatwithoutend msgid "begin at %s without end" msgstr "початок на %s без кінця" #: codetoolsstrconsts.ctsbinaryoperator msgid "binary operator" msgstr "бінарний оператор" #: codetoolsstrconsts.ctsbracketcloseexpectedbutatomfound msgid "bracket close expected, but %s found" msgstr "очікується закриваюча дужка, але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsbracketnotfound msgid "bracket %s not found" msgstr "не знайдена дужка %s" #: codetoolsstrconsts.ctsbracketopenexpectedbutatomfound msgid "bracket open expected, but %s found" msgstr "очікується відкриваюча дужка, але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctscharacterconstantoutofrange msgid "character constant out of range" msgstr "символьна константа поза допустимими межами" #: codetoolsstrconsts.ctscircleindefinitions msgid "circle in definitions" msgstr "цикл у визначеннях" #: codetoolsstrconsts.ctsclassidentifierexpected msgid "class identifier expected" msgstr "очікується ідентифікатор класу" #: codetoolsstrconsts.ctsclassnodewithoutparentnode msgid "class node without parent node" msgstr "опис класу без предка" #: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound msgid "class %s%s%s not found" msgstr "не знайдений клас %s%s%s" #: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved msgid "\"class of\" definition not resolved: %s" msgstr "Не знайдений раніше згаданий \"class of\": %s" #: codetoolsstrconsts.ctsclasssnotfound msgid "Class %s not found" msgstr "Класу %s не знайдено" #: codetoolsstrconsts.ctsclasswithoutname msgid "class without name" msgstr "клас без імені" #: codetoolsstrconsts.ctscommandlineparameters msgid "Command line parameters" msgstr "Параметри командного рядка" #: codetoolsstrconsts.ctscommentendnotfound msgid "Comment end not found" msgstr "Не знайдено закінчення коментаря" #: codetoolsstrconsts.ctscompiledsrcpath msgid "Compiled SrcPath" msgstr "Шлях до кодів, що компілюються" #: codetoolsstrconsts.ctscompiler msgid "Compiler" msgstr "Компілятор" #: codetoolsstrconsts.ctscomponentsdirectory msgid "Components Directory" msgstr "Тека компонентів" #: codetoolsstrconsts.ctsconstant msgid "constant" msgstr "константа" #: codetoolsstrconsts.ctsconverterdirectory msgid "Converter Directory" msgstr "Каталог Конвертера" #: codetoolsstrconsts.ctscpudirectory msgid "CPU directory" msgstr "тека CPU" #: codetoolsstrconsts.ctscursorposoutsideofcode msgid "cursor pos outside of code" msgstr "позиція курсора поза кодом" #: codetoolsstrconsts.ctscustomcomponentsdirectory msgid "Custom Components Directory" msgstr "Спеціальна тека компонетів" #: codetoolsstrconsts.ctsdebuggerdirectory msgid "Debugger Directory" msgstr "Тека налагоджувача" #: codetoolsstrconsts.ctsdefaultancestornotfound msgid "default ancestor %s not found" msgstr "" #: codetoolsstrconsts.ctsdefaultclassancestortobjectnotfound msgid "default class ancestor TObject not found" msgstr "не знайдений клас-предок за замовчуванням TObject" #: codetoolsstrconsts.ctsdefaultdispinterfaceancestoridispatchnotfound msgid "default dispinterface ancestor IDispatch not found" msgstr "" #: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsource2operatingsystem msgid "Default fpc source Operating System 2" msgstr "Типова Операційна Система вихідного коду fpc 2" #: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsourceoperatingsystem msgid "Default fpc source Operating System" msgstr "Типова Операційна Система вихідного коду fpc" #: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsymbol msgid "Default fpc symbol" msgstr "Символ fpc за замовчуванням" #: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpctargetoperatingsystem msgid "Default fpc target Operating System" msgstr "Цільова Операційна Система fpc за зомовчуванням" #: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpctargetprocessor msgid "Default fpc target processor" msgstr "Цільовий процесор fpc за зомовчуванням" #: codetoolsstrconsts.ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound msgid "default interface ancestor IInterface not found" msgstr "не знайдений інтерфейс-предок за замовчуванням IInterface" #: codetoolsstrconsts.ctsdefaultjavaclassancestorjlobjectnotfound msgid "default java class ancestor JLObject not found" msgstr "" #: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound msgid "default parameter expected, but %s found" msgstr "очікується параметр за замовчуванням, але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsdefaultpropertynotfound msgid "default property not found" msgstr "стандартна властивість не знайдена" #: codetoolsstrconsts.ctsdefaultspecifierredefined msgid "default specifier redefined" msgstr "модифікатор за замовчуванням перевизначений" #: codetoolsstrconsts.ctsdefine msgid "Define " msgstr "Визначити " #: codetoolsstrconsts.ctsdefinelcl msgid "Define LCL" msgstr "Визначити LCL" #: codetoolsstrconsts.ctsdefinelclwidgetset msgid "Define LCLwidgetset, e.g. LCLgtk" msgstr "Визначити LCLwidgetset, напр. LCLgtk" #: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacrocarbon1 msgid "Define macro carbon1" msgstr "Визначити макрос carbon1" #: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacrogtk1 msgid "Define macro gtk1" msgstr "Визначити макрос gtk1" #: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacrogtk2 msgid "Define macro gtk2" msgstr "Визначити макрос gtk2" #: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacroname msgid "Define Macro %s" msgstr "Визначити макрос %s" #: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacroqt1 msgid "Define macro qt1" msgstr "Визначити макрос qt1" #: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacrowince1 msgid "Define macro wince1" msgstr "Визначити макрос wince1" #: codetoolsstrconsts.ctsdefineprocessortype msgid "Define processor type" msgstr "Визначити тип процесора" #: codetoolsstrconsts.ctsdefsforlazarussources msgid "Definitions for the Lazarus Sources" msgstr "Описи кодів Lazarus" #: codetoolsstrconsts.ctsdesignerdirectory msgid "Designer Directory" msgstr "Тека проектувальника" #: codetoolsstrconsts.ctsdesignerunitsdirectory msgid "Designer Units" msgstr "Модулі проектувальника" #: codetoolsstrconsts.ctsdircomponentdoesnotexistsorisdanglingsymlink msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink" msgstr "тека компонентів в %s не існує, або вона має пошкоджене посилання" #: codetoolsstrconsts.ctsdircomponentisnotdir msgid "a directory component in %s is not a directory" msgstr "тека компонентів в %s не є текою" #: codetoolsstrconsts.ctsdispidparameterexpectedbutatomfound msgid "dispid parameter expected, but %s found" msgstr "очікується параметр dispid, але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsdispidspecifierredefined msgid "dispid specifier redefined" msgstr "специфікатор dispid перевизначений" #: codetoolsstrconsts.ctsdoceditordirectory msgid "Doc Editor Directory" msgstr "Тека редактора документації" #: codetoolsstrconsts.ctsduplicateidentifier msgid "duplicate identifier: %s" msgstr "дублюється ідентифікатор: %s" #: codetoolsstrconsts.ctselse msgid "else" msgstr "інакше" #: codetoolsstrconsts.ctsendforclassnotfound msgid "\"end\" for class/object not found" msgstr "не знайдений \"end\" для класу/об'єкту" #: codetoolsstrconsts.ctsendforrecordnotfound msgid "end for record not found" msgstr "не знайдений кінець запису" #: codetoolsstrconsts.ctsendoffile msgid "end of file" msgstr "кінець файлу" #: codetoolsstrconsts.ctsendofsourceexpectedbutatomfound msgid "expected end., but %s found" msgstr "очікується end., а знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsendofsourcenotfound msgid "End of source not found." msgstr "Не знайдено кінця коду." #: codetoolsstrconsts.ctsenumerationtype msgid "enumeration type" msgstr "перераховуваний тип" #: codetoolsstrconsts.ctserrorduringcreationofnewprocbodies msgid "error during creation of new proc bodies" msgstr "помилка при створенні нових тіл процедур" #: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewclassparts msgid "error during inserting new class parts" msgstr "помилка при вставці нових частин класу" #: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewusessection msgid "error during inserting new units to the main uses section" msgstr "помилка під час вставляння нових модулів в основну секцію uses" #: codetoolsstrconsts.ctserrorindirectiveexpression msgid "error in directive expression" msgstr "помилка у виразі директиви" #: codetoolsstrconsts.ctserrorinparamlist msgid "error in paramlist" msgstr "помилка в списку параметрів" #: codetoolsstrconsts.ctsexecuteaccessdeniedforfile msgid "execute access denied for %s" msgstr "немає доступу до виконання %s" #: codetoolsstrconsts.ctsexpected msgid "\"%s\" expected" msgstr "\"%s\" очікується" #: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound msgid "expected (, but found %s" msgstr "очікується (, але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound2 msgid "expected ), but found %s" msgstr "очікується ), але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound3 msgid "expected :=, but %s found" msgstr "очікується :=, але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsexpectedidentifierbutfound msgid "expected identifier, but found %s" msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsexpectedstatementbutfound msgid "expected statement, but found %s" msgstr "очікується інструкція, але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries msgid "exports clause only allowed in libraries" msgstr "експортований оператор дозволяється лише в бібліотеках" #: codetoolsstrconsts.ctsexprtypemustbeclassorrecord msgid "expression type must be class or record type" msgstr "тип виразу має бути об'єктом або записом" #: codetoolsstrconsts.ctsfilehascircularsymlink msgid "%s has a circular symbolic link" msgstr "%s вміщує циклічне символічне посилання" #: codetoolsstrconsts.ctsfileisreadonly msgid "file is read only" msgstr "файл тільки для читання" #: codetoolsstrconsts.ctsforward msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: codetoolsstrconsts.ctsforwardclassdefinitionnotresolved msgid "Forward class definition not resolved: %s" msgstr "Не знайдено опису раніше описаного класу: %s" #: codetoolsstrconsts.ctsfpdocsystemon msgid "enable FPDocSystem" msgstr "ввімкнути FPDocSystem" #: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcompilerinitialmacros msgid "Free Pascal Compiler initial macros" msgstr "Макроси ініціалізації компілятора FreePascal" #: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcomponentlibrary msgid "Free Pascal Component Library" msgstr "Бібліотека компонентів FreePascal" #: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcedir msgid "Free Pascal Source Directory" msgstr "Тека кодів FreePascal" #: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcesplusdesc msgid "Free Pascal Sources, %s" msgstr "Коди FreePascal, %s" #: codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass" msgid "function GetEnumerator not found in this class" msgstr "функція GetEnumerator не знайдена в цьому класі" #: codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass2 msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass2" msgid "function GetEnumerator not found in this class" msgstr "функція GetEnumerator не знайдена в цьому класі" #: codetoolsstrconsts.ctsgenericidentifier msgid "generic identifier" msgstr "універсальний ідентифікатор" #: codetoolsstrconsts.ctsgtk2intfdirectory msgid "gtk2 interface directory" msgstr "тека інтерфейсу gtk2" #: codetoolsstrconsts.ctshaserror msgid "HasError" msgstr "HasError" #: codetoolsstrconsts.ctsidedirectory msgid "IDE Directory" msgstr "Тека IDE" #: codetoolsstrconsts.ctsideintfdirectory msgid "IDEIntf Directory" msgstr "Тека інтерфейсу IDE" #: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutatomfound msgid "identifier expected, but %s found" msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдений %s" #: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbuteoffound msgid "unexpected end of file (identifier expected)" msgstr "неочікуваний кінець файла (очікується ідентифікатор)" #: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutkeywordfound msgid "identifier expected, but keyword %s found" msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдене ключове слово %s" #: codetoolsstrconsts.ctsidentifier msgid "identifier" msgstr "ідентифікатор" #: codetoolsstrconsts.ctsidentifieralreadydefined msgid "Identifier %s already defined" msgstr "Ідентифікатор %s вже визначений" #: codetoolsstrconsts.ctsidentifiernotfound msgid "identifier not found: %s" msgstr "не знайдений ідентифікатор: %s" #: codetoolsstrconsts.ctsifdefdarwin msgid "IfDef Darwin" msgstr "IfDef Darwin" #: codetoolsstrconsts.ctsifdeflinux msgid "IfDef Linux" msgstr "IfDef Linux" #: codetoolsstrconsts.ctsifdefwindows msgid "IfDef Windows" msgstr "IfDef Windows" #: codetoolsstrconsts.ctsiflclwidgettypeequalsgtk2 msgid "If LCLWidgetType=gtk2 then" msgstr "Якщо LCLWidgetType=gtk2 тоді" #: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotsrcos msgid "If TargetOS<>SrcOS" msgstr "Якщо TargetOS<>SrcOS" #: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotsrcos2 msgid "If TargetOS<>SrcOS2" msgstr "Якщо TargetOS<>SrcOS2" #: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotwin32 msgid "If TargetOS<>win32 then" msgstr "Якщо TargetOS<>win32 тоді" #: codetoolsstrconsts.ctsillegalcircleinusedunits msgid "illegal circle using unit: %s" msgstr "неправильне циклічне використання модуля: %s" #: codetoolsstrconsts.ctsillegalqualifier msgid "illegal qualifier %s found" msgstr "знайдений некоректний визначник %s" #: codetoolsstrconsts.ctsimplementationnodenotfound msgid "implementation node not found" msgstr "слово implementation не знайдене" #: codetoolsstrconsts.ctsincludecircledetected msgid "Include circle detected" msgstr "Знайдене циклічне включення" #: codetoolsstrconsts.ctsincludedirectoriesplusdirs msgid "include directories: %s" msgstr "включити каталоги: %s" #: codetoolsstrconsts.ctsincludefilenotfound msgid "include file not found \"%s\"" msgstr "не знайдний файл включення \"%s\"" #: codetoolsstrconsts.ctsincompatibletypesgotexpected msgid "incompatibles types: expected \"%s\" but got \"%s\"" msgstr "несумісні типи: очікувалось \"%s\", але одержано \"%s\"" #: codetoolsstrconsts.ctsindexparameterexpectedbutatomfound msgid "index parameter expected, but %s found" msgstr "очікується індексний параметр, але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsindexspecifierredefined msgid "index specifier redefined" msgstr "перевизначений модифікатор індексу" #: codetoolsstrconsts.ctsinheritedkeywordonlyallowedinmethods msgid "inherited keyword only allowed in methods" msgstr "ключове слово inherited (успадковане) дозволене тільки в методах" #: codetoolsstrconsts.ctsinstalldirectory msgid "Install Directory" msgstr "Тека встановлення" #: codetoolsstrconsts.ctsinstallerdirectories msgid "Installer directories" msgstr "Теки встановлювача" #: codetoolsstrconsts.ctsinsufficientmemory msgid "insufficient memory" msgstr "недостатньо пам'яті" #: codetoolsstrconsts.ctsinterfacesectionnotfound msgid "interface section not found" msgstr "не знайдений розділ описів (interface)" #: codetoolsstrconsts.ctsintfdirectory msgid "interface directory" msgstr "тека інтерфейсу" #: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname msgid "invalid class name=%s%s%s" msgstr "неправильне ім'я класу=%s%s%s" #: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2 msgid "invalid class name %s%s%s" msgstr "неправильне ім'я класу %s%s%s" #: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s" msgstr "неправильне значення прапорця \"%s\" для директиви %s" #: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmode msgid "invalid mode \"%s\"" msgstr "неправильний режим \"%s\"" #: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmodeswitch msgid "invalid mode switch \"%s\"" msgstr "невірний перемикач режиму \"%s\"" #: codetoolsstrconsts.ctsinvalidoperator msgid "invalid operator %s" msgstr "невірний оператор %s" #: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange msgid "invalid subrange" msgstr "неправильний піддіапазон" #: codetoolsstrconsts.ctsinvalidtype msgid "invalid type" msgstr "неправильний тип" #: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename msgid "invalid variable name %s%s%s" msgstr "неправильне ім'я змінної %s%s%s" #: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype msgid "invalid variable type %s%s%s" msgstr "неправильний тип змінної %s%s%s" #: codetoolsstrconsts.ctsjitformdirectory msgid "JITForm Directory" msgstr "Тека JITForm" #: codetoolsstrconsts.ctskeyword msgid "keyword" msgstr "ключове слово" #: codetoolsstrconsts.ctskeywordexampleexpectedbutatomfound msgid "keyword (e.g. %s) expected, but %s found" msgstr "очікується ключове слово (напр., %s), але знайдене %s" #: codetoolsstrconsts.ctskeywordin msgid "keyword \"in\"" msgstr "ключове слово \"in\"" #: codetoolsstrconsts.ctslazarusmaindirectory msgid "lazarus main directory" msgstr "головна тека lazarus" #: codetoolsstrconsts.ctslazarussources msgid "Lazarus Sources" msgstr "Коди lazarus" #: codetoolsstrconsts.ctsmethodname msgid "method name" msgstr "ім'я методу" #: codetoolsstrconsts.ctsmethodsignaturesnotfoundinclass msgid "Method signature %s not found in class" msgstr "Підпис методу %s не знайдений в класі" #: codetoolsstrconsts.ctsmethodtypedefinitionnotfound msgid "method type definition not found" msgstr "не знайдений опис типу методу" #: codetoolsstrconsts.ctsmissing msgid "missing :=" msgstr "втрачено :=" #: codetoolsstrconsts.ctsmissingenumlist msgid "missing enum list" msgstr "відсутній список перерахування" #: codetoolsstrconsts.ctsmissingpointafterend msgid "missing . after end" msgstr "немає крапки (.) після end" #: codetoolsstrconsts.ctsmissingtypeidentifier msgid "missing type identifier" msgstr "відсутній ідентифікатор типу" #: codetoolsstrconsts.ctsnameddirectory msgid "%s Directory" msgstr "Тека %s" #: codetoolsstrconsts.ctsnamedproject msgid "%s Project" msgstr "Проект %s" #: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed msgid "Nested %s definitions are not allowed" msgstr "Вкладені %s визначення не дозволені" #: codetoolsstrconsts.ctsnewprocbodynotfound msgid "new proc body not found" msgstr "не знайдене тіло нової процедури" #: codetoolsstrconsts.ctsnocontextnodefoundatcursor msgid "no context node found at cursor" msgstr "не знайдений контекстний елемент біля курсору" #: codetoolsstrconsts.ctsnodefaultspecifierdefinedtwice msgid "nodefault specifier defined twice" msgstr "модифікатор nodefault двічи визначений" #: codetoolsstrconsts.ctsnopascalcodefound msgid "no pascal code found (first token is %s)" msgstr "не знайдений код паскаля (перший елемент - %s)" #: codetoolsstrconsts.ctsnoscanneravailable msgid "No scanner available" msgstr "Немає доступних 'сканерів'" #: codetoolsstrconsts.ctsnoscannerfound msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first." msgstr "Не знайдено 'сканера' для \"%s\". Якщо це файл, що включається, то відкрийте спочатку головний код." #: codetoolsstrconsts.ctsnotenoughgenparams msgid "Not enough actual generic parameters" msgstr "Не вистачає фактичних універсальних параметрів" #: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound msgid "old method not found: %s" msgstr "не знайдений старий метод: %s" #: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound msgid "operand expected but %s found" msgstr "очікується операнд але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound2 msgid "operand expected, but %s found" msgstr "очікується операнд, але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound msgid "operator expected but %s found" msgstr "очікується оператор але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound2 msgid "operator expected, but %s found" msgstr "очікується оператор, але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsothercompilerdefines msgid "%s Compiler Defines" msgstr "Параметри компілятора %s" #: codetoolsstrconsts.ctspackagedirectories msgid "Package directories" msgstr "Теки пакунків" #: codetoolsstrconsts.ctspackagerdirectory msgid "Packager Directory" msgstr "Тека менеджера пакунків" #: codetoolsstrconsts.ctspackagerregistrationdirectory msgid "Packager Registration Directory" msgstr "Тека реєстрації менеджера пакунків" #: codetoolsstrconsts.ctspackagerunitsdirectory msgid "Packager Units Directory" msgstr "Тека модулів менеджера пакунків" #: codetoolsstrconsts.ctspointhintprocstartat msgid ". Hint: proc start at " msgstr ". Порада: процедура починається з " #: codetoolsstrconsts.ctspointstartat msgid ". start at " msgstr ". починається з " #: codetoolsstrconsts.ctspositionnotinsource msgid "Position not in source" msgstr "Позиція не в прогрмному тексті" #: codetoolsstrconsts.ctsprocedureorfunctionorconstructorordestructor msgid "procedure or function or constructor or destructor" msgstr "процедура або функція або конструктор або деструктор" #: codetoolsstrconsts.ctsprocessorspecific msgid "processor specific" msgstr "специфічний для процесора" #: codetoolsstrconsts.ctsproperttypeexpectedbutatomfound msgid "property type expected, but %s found" msgstr "очікується тип властивості, але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctspropertycurrentnotfound msgid "property Current not found" msgstr "властивість Current не знайдена" #: codetoolsstrconsts.ctspropertyspecifieralreadydefined msgid "property specifier already defined: %s" msgstr "модифікатор властивості вже визначений: %s" #: codetoolsstrconsts.ctsqualifierexpectedbutatomfound msgid "qualifier expected but %s found" msgstr "очікувалось посилання, але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsresetalldefines msgid "Reset all defines" msgstr "Скинути всі визначення" #: codetoolsstrconsts.ctsresulttypeoffunctiongetenumeratornotfound msgid "result type of function GetEnumerator not found" msgstr "тип результату функції GetEnumerator не знайдений" #: codetoolsstrconsts.ctsruntimelibrary msgid "Runtime library" msgstr "Бібліотека часу виконання" #: codetoolsstrconsts.ctsscannedfiles msgid "Scanned files: %s" msgstr "Проскановані файли: %s" #: codetoolsstrconsts.ctssemicolonafterpropspecmissing msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found" msgstr "; очікується після модифікатора властивості \"%s\", але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctssemicolonnotfound msgid "semicolon not found" msgstr "не знайдена крапка з комою" #: codetoolsstrconsts.ctssetsincpathto msgid "sets IncPath to %s" msgstr "встановлює шляхи включених файлів в %s" #: codetoolsstrconsts.ctssetssrcpathto msgid "sets SrcPath to %s" msgstr "встановлює шляхи кодів в %s" #: codetoolsstrconsts.ctssourcefilenamesforstandardfpcunits msgid "Source filenames for the standard fpc units" msgstr "Імена файлів кодів для стандартних модулів fpc" #: codetoolsstrconsts.ctssourceisnotunit msgid "source is not unit" msgstr "код не є модулем" #: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit msgid "source not found: unit %s" msgstr "текст програми не знайдений: модуль %s" #: codetoolsstrconsts.ctssourceofunitnotfound msgid "source of unit not found: %s" msgstr "джерело або модуль не знайдені: %s" #: codetoolsstrconsts.ctssrcpathforcompiledunits msgid "src path for compiled units" msgstr "шлях до текстів програм зібраних модулів" #: codetoolsstrconsts.ctssrcpathinitialization msgid "SrcPath Initialization" msgstr "Ініціалізація шляхів до текстів програм" #: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound msgid "%s expected, but %s found" msgstr "очікується %s, але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctsstringconstant msgid "string constant" msgstr "рядкова константа" #: codetoolsstrconsts.ctssyntaxerrorinexpr msgid "Syntax Error in expression \"%s\"" msgstr "Помилка синтаксису в виразі \"%s\"" #: codetoolsstrconsts.ctstcodetoolmanagerconsistencycheck msgid "TCodeToolManager.ConsistencyCheck=%d" msgstr "TCodeToolManager.ConsistencyCheck=%d" #: codetoolsstrconsts.ctstermnotsimple msgid "Term has no simple type" msgstr "Визначення не має простого типу" #: codetoolsstrconsts.ctsthenexpectedbutfound msgid "then expected, but %s found" msgstr "очікується then, але знайдено %s" #: codetoolsstrconsts.ctstoolsdirectory msgid "Tools Directory" msgstr "Тека інструментів" #: codetoolsstrconsts.ctstype msgid "type" msgstr "тип" #: codetoolsstrconsts.ctstypeidentifier msgid "type identifier" msgstr "ідентифікатор типу" #: codetoolsstrconsts.ctstypeisonlyallowedingenericsendofclassnotfound msgid "type is only allowed in generics, end of class not found" msgstr "type дозволено лише в загальних, кінець класу не знайдено" #: codetoolsstrconsts.ctstypesectionofclassnotfound msgid "type section of class not found" msgstr "не знайдена секція типу класу" #: codetoolsstrconsts.ctsunabletoapplychanges msgid "unable to apply changes" msgstr "неможливо застосувати зміни" #: codetoolsstrconsts.ctsunabletocompleteproperty msgid "unable to complete property" msgstr "не можу завершити властивість" #: codetoolsstrconsts.ctsundefine msgid "Undefine " msgstr "Видалити визначення " #: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedendofsource msgid "unexpected end of source" msgstr "неочікуваний кінець коду" #: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword msgid "unexpected keyword \"%s\"" msgstr "неочікуване ключове слово \"%s\"" #: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword2 msgid "unexpected keyword %s" msgstr "неочікуване ключове слово %s" #: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found" msgstr "знайдене неочікуване ключове слово \"%s\" в асемблерному блоці" #: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinbeginendblock msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found" msgstr "знайдене неочікуване ключове слово \"%s\" в операторних дужках (begin...end)" #: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards" msgstr "знайдене неочікуване ключове слово \"%s\" при читанні блоків в зворотному порядку" #: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedsubrangeoperatorfound msgid "unexpected subrange operator '..' found" msgstr "знайдений неочікуваний оператор піддіапазону '..'" #: codetoolsstrconsts.ctsunitnotfound msgid "unit not found: %s" msgstr "не знайдений модуль: %s" #: codetoolsstrconsts.ctsunitpathinitialization msgid "UnitPath Initialization" msgstr "Ініціалізація шляхів до модулів" #: codetoolsstrconsts.ctsunknownfunction msgid "Unknown function %s" msgstr "Невідома функція %s" #: codetoolsstrconsts.ctsunknownmainfilename msgid "(unknown mainfilename)" msgstr "(невідома назва головного файлу)" #: codetoolsstrconsts.ctsunknownsectionkeyword msgid "unknown section keyword %s found" msgstr "знайдене невідоме ключове слово секції %s" #: codetoolsstrconsts.ctsunknownsubdescriptor msgid "(unknown subdescriptor %s)" msgstr "(Невідомий субдескриптор)" #: codetoolsstrconsts.ctsunparsed msgid "Unparsed" msgstr "Не оброблено" #: codetoolsstrconsts.ctsusedunitisnotapascalunit msgid "used unit is not a pascal unit" msgstr "цей модуль не є паскалівським" #: codetoolsstrconsts.ctsutilsdirectories msgid "Utils directories" msgstr "Теки інструментів" #: codetoolsstrconsts.ctsvarisonlyallowedingenericsendofclassnotfound msgid "var is only allowed in generics, end of class not found" msgstr "var дозволено лише в загальних, кінець класу не знайдено" #: codetoolsstrconsts.ctswidgetdirectory msgid "Widget Directory" msgstr "Тека елементів інтерфейсу" #: codetoolsstrconsts.ctswordnotfound msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" не знайдене"