msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Péter Gábor \n" "Language-Team: Magyar (Hungarian)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: msgjsonviewer.sarray #, object-pascal-format msgid "Array (%d elements)" msgstr "Tömb (%d elem)" #: msgjsonviewer.scancelclose msgid "Do not close the window" msgstr "Ne zárja be az ablakot" #: msgjsonviewer.scancelpaste msgid "Do not paste the new data" msgstr "Ne illessze be az új adatot" #: msgjsonviewer.scaption msgctxt "msgjsonviewer.scaption" msgid "JSON Viewer" msgstr "JSON Megjelenítő" #: msgjsonviewer.sdiscard msgid "Discard changes" msgstr "Változások eldobása" #: msgjsonviewer.sdocumentmodified msgid "JSON document modified" msgstr "JSON dokumentum módosítva" #: msgjsonviewer.sdocumentmodifiedaction #, object-pascal-format msgid "" "The JSON data in \"%s\" was changed but not saved.\n" "What do want to do ?" msgstr "" "A JSON adatok megváltoztak a(z) \"%s\" állományban, de nincsenek mentve.\n" "Mit szeretne tenni?" #: msgjsonviewer.sduplicatemembername #, object-pascal-format msgid "Duplicate member name \"%s\"." msgstr "Többszörös tagnév: \"%s\"." #: msgjsonviewer.sefilenameneeded msgid "Filename needed for generated code" msgstr "Fájlnév szükséges a létrehozott kód számára" #: msgjsonviewer.selement #, object-pascal-format msgid "Element nr. %d" msgstr "Elemszám: %d" #: msgjsonviewer.sempty msgid "Empty document" msgstr "Üres dokumentum" #: msgjsonviewer.serrcreatingconfigdir #, object-pascal-format msgid "Could not create the configuration files directory \"%s\"" msgstr "Nem sikerült létrehozni a beállítások könyvtárát: \"%s\"" #: msgjsonviewer.serrinvalidvalue #, object-pascal-format msgid "Invalid value or wrong type: \"%s\"" msgstr "Érvénytelen érték vagy rossz típus: \"%s\"" #: msgjsonviewer.serrnovalidjsonclipboard msgid "The clipboard does not contain valid JSON data" msgstr "A vágólap nem tartalmaz érvényes JSON adatot" #: msgjsonviewer.snewmember msgid "New object member" msgstr "Új objektum-tag" #: msgjsonviewer.snewmembername #, object-pascal-format msgid "Enter a name for the new member (type: %s)" msgstr "Az új tag nevének megadása (típus: %s)" #: msgjsonviewer.snomorematches msgid "No nodes match the criterium" msgstr "Nincs a feltételnek megfelelő csomópont" #: msgjsonviewer.snull msgid "null" msgstr "NULL" #: msgjsonviewer.sobject #, object-pascal-format msgid "Object (%d members)" msgstr "Objektum (%d tag)" #: msgjsonviewer.ssavedata msgid "Save the changes" msgstr "Változások mentése" #: msgjsonviewer.stabcaptionraw msgid "Raw" msgstr "Nyers" #: msgjsonviewer.stabcaptionvisual msgid "Visual" msgstr "Vizuális" #: tauthenticationform.caption msgctxt "tauthenticationform.caption" msgid "HTTP Authentication" msgstr "HTTP hitelesítés" #: tauthenticationform.lcbusername.caption msgctxt "tauthenticationform.lcbusername.caption" msgid "&Username" msgstr "Felhasználónév" #: tauthenticationform.lepassword.caption msgid "&Password" msgstr "Jelszó" #: tcreatecodeform.caption msgctxt "tcreatecodeform.caption" msgid "Create pascal code" msgstr "Pascal kód létrehozása" #: tcreatecodeform.cgoptions.caption msgid "Other options" msgstr "További beállítás&ok" #: tcreatecodeform.eextraunitnames.texthint msgid "Unit names, separated by commas" msgstr "Unit nevek, vesszőkkel elválasztva" #: tcreatecodeform.leconstructorargslabel1.caption msgid "Constructor arguments" msgstr "Constructor paraméterei" #: tcreatecodeform.lepropertytypesuffix.caption msgid "Property type suffix" msgstr "Tulajdonság típus utótag" #: tcreatecodeform.leunitname.caption msgid "Unit name" msgstr "Unit neve" #: tcreatecodeform.leunitname1.caption msgid "Field Prefix" msgstr "Mező előtag" #: tcreatecodeform.lextraunitnames.caption msgid "Extra units in uses" msgstr "További unit-ok a uses szakaszban" #: tcreatecodeform.lfecode.caption msgid "File" msgstr "Fájl" #: tcreatecodeform.lparentname.caption msgid "Object Parent class" msgstr "Objektum szülő osztálya" #: tcreatecodeform.lseindent.caption msgid "Indent" msgstr "Behúzás" #: tcreatecodeform.tscode.caption msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: tcreatecodeform.tsoptions.caption msgid "Options" msgstr "Beállítás&ok" #: theaderform.caption msgid "Request header" msgstr "Kérés fejléce" #: theaderform.lcbname.caption msgctxt "theaderform.lcbname.caption" msgid "&Name" msgstr "Név" #: theaderform.lcbvalue.caption msgctxt "theaderform.lcbvalue.caption" msgid "&Value" msgstr "Érték" #: tmainform.aaddtofavourites.caption msgid "Add request to favourites" msgstr "Kérés hozzáadása a kedvencekhez" #: tmainform.aclose.caption msgid "&Close" msgstr "Bezárás" #: tmainform.acopy.caption msgid "&Copy" msgstr "&Másolás" #: tmainform.acopy.hint msgid "Copy selected node to clipboard as JSON" msgstr "A kijelölt csomópont másolása a vágólapra JSON-ként" #: tmainform.acreatecode.caption msgctxt "tmainform.acreatecode.caption" msgid "Create pascal code" msgstr "Pascal kód létrehozása" #: tmainform.acut.caption msgid "C&ut" msgstr "Ki&vágás" #: tmainform.acut.hint msgid "Cut selected node to clipboard as JSON" msgstr "A kijelölt csomópont kivágása a vágólapra JSON-ként" #: tmainform.adeletevalue.caption msgid "&Delete value" msgstr "Érték törlése" #: tmainform.adeletevalue.hint msgid "Delete the selected value" msgstr "A kijelölt érték törlése" #: tmainform.aexpandall.caption msgid "E&xpand all nodes" msgstr "Minden csomópont kibontása" #: tmainform.aexpandall.hint msgid "Expand all nodes in the document" msgstr "Minden csomópont kibontása a dokumentumban" #: tmainform.aexpandcurrentcontainer.caption msgid "Expand ¤t object/array" msgstr "Jelenlegi objektum/tömb kibontása" #: tmainform.aexpandcurrentcontainer.hint msgid "Expand all nodes in the current object/array" msgstr "Minden csomópont kibontása a jelenlegi objektumban/tömbben" #: tmainform.afind.caption msgid "&Find" msgstr "Keresés" #: tmainform.afindnext.caption msgid "Find &next occurrence" msgstr "Következő előfordulás keresése" #: tmainform.anew.caption msgid "&New" msgstr "&Új" #: tmainform.anew.hint msgid "Create new JSON document" msgstr "Új JSON dokumentum létrehozása" #: tmainform.anewarray.caption msgid "New &Array" msgstr "Új tömb" #: tmainform.anewarray.hint msgid "Add a new JSON array" msgstr "Új JSON tömb hozzáadása" #: tmainform.anewbooleanvalue.caption msgid "New &boolean value" msgstr "Új logikai érték" #: tmainform.anewbooleanvalue.hint msgid "Add a new boolean value" msgstr "Új logikai érték hozzáadása" #: tmainform.anewnullvalue.caption msgid "New N&ull value" msgstr "Új üres (null) érték" #: tmainform.anewnullvalue.hint msgid "Add a new null value" msgstr "Új üres (null) érték hozzáadása" #: tmainform.anewnumbervalue.caption msgid "&New numerical Value" msgstr "Új számérték" #: tmainform.anewnumbervalue.hint msgid "Add a new number value" msgstr "Új számérték hozzáadása" #: tmainform.anewobject.caption msgid "New &Object" msgstr "Új objektum" #: tmainform.anewobject.hint msgid "Add a new JSON object" msgstr "Új JSON objektum hozzáadása" #: tmainform.anewstringvalue.caption msgid "New &string value" msgstr "Új szövegérték" #: tmainform.anewstringvalue.hint msgid "Add a new string value" msgstr "Új szövegérték hozzáadása" #: tmainform.aopen.caption msgid "&Open" msgstr "Meg&nyitás" #: tmainform.aopen.hint msgid "Open JSON document from file" msgstr "JSON dokumentum megnyitása fájlból" #: tmainform.apaste.caption msgid "&Paste" msgstr "&Beillesztés" #: tmainform.apaste.hint msgid "Paste JSON data in clipboard as new member" msgstr "JSON adatok beillesztése a vágólapról új tagként" #: tmainform.apasteasdocument.caption msgid "Paste as new document" msgstr "Beillesztés új dokumentumként" #: tmainform.apasteasdocument.hint msgid "Paste JSON data in clipboard as new document" msgstr "JSON adatok beillesztése a vágólapról új dokumentumként" #: tmainform.aquit.caption msgid "&Quit" msgstr "&Kilépés" #: tmainform.aquit.hint msgid "Exit the program" msgstr "Kilépés a programból" #: tmainform.asave.caption msgid "&Save" msgstr "&Mentés" #: tmainform.asave.hint msgid "Save the JSON document to file" msgstr "JSON dokumentum mentése fájlba" #: tmainform.asaveas.caption msgid "Save &as" msgstr "Mentés másként" #: tmainform.asaveas.hint msgid "Save JSON document with a new name" msgstr "JSON dokumentum mentése új névvel" #: tmainform.caption msgctxt "tmainform.caption" msgid "JSON Viewer" msgstr "JSON Megjelenítő" #: tmainform.medit.caption msgid "&Edit" msgstr "S&zerkesztés" #: tmainform.mfavourites.caption msgid "Favourites" msgstr "Kedvencek" #: tmainform.mfile.caption msgid "&File" msgstr "&Fájl" #: tmainform.miallowcomments.caption msgctxt "tmainform.miallowcomments.caption" msgid "Allow comments" msgstr "Megjegyzések engedélyezése" #: tmainform.miallowtrailingcomma.caption msgid "Allow trailing comma" msgstr "Üres elemek engedélyezése (csak vessző)" #: tmainform.micompact.caption msgid "Compact display" msgstr "Tömör megjelenítés" #: tmainform.midocument.caption msgid "&New document with object" msgstr "Új dokumentum objektummal" #: tmainform.miinsert.caption msgid "&Values" msgstr "Érté&kek" #: tmainform.miquotestrings.caption msgid "Quote string values" msgstr "Szövegértékek idézőjelben" #: tmainform.misaveformatted.caption msgid "Save Formatted JSON" msgstr "Formázott JSON mentése" #: tmainform.misortmembers.caption msgid "Sort object members" msgstr "Objektum-tagok rendezése" #: tmainform.mistrict.caption msgid "&Strict JSON" msgstr "Szigorú JSON" #: tmainform.moptions.caption msgid "&Options" msgstr "Beállítás&ok" #: tmainform.odjson.title msgid "Select a JSON file" msgstr "JSON fájl választása" #: tmainform.sdjson.title msgid "Save JSON document to file" msgstr "JSON dokumentum mentése fájlba" #: tmainform.tbjson.caption msgid "TBJSON" msgstr "TBJSON" #: tmainform.tbshowrest.caption msgid "Show &REST query" msgstr "REST lekérdezés megjelenítése" #: tmainform.toolbutton1.caption msgid "ToolButton1" msgstr "ToolButton1" #: tmainform.toolbutton4.caption msgid "ToolButton4" msgstr "ToolButton4" #: tnewbooleanform.caption msgid "New boolean value" msgstr "Új logikai érték" #: tnewbooleanform.cbvalue.caption msgid "Set to true" msgstr "Beállítás igaz-ra" #: tnewbooleanform.label1.caption msgid "&Member name" msgstr "&Tagnév" #: tnewnumberform.caption msgid "New number value" msgstr "Új számérték" #: tnewnumberform.label1.caption msgctxt "tnewnumberform.label1.caption" msgid "&Name" msgstr "&Név" #: tnewnumberform.label2.caption msgid "Value" msgstr "Érték" #: tnewnumberform.rgtype.caption msgid "Number Type" msgstr "Számtípus" #: tnewstringform.caption msgid "New String value" msgstr "Új szövegérték" #: tnewstringform.label1.caption msgctxt "tnewstringform.label1.caption" msgid "&Name" msgstr "&Név" #: tnewstringform.label2.caption msgctxt "tnewstringform.label2.caption" msgid "&Value" msgstr "Érték" #: trestframe.aaddheader.caption msgctxt "trestframe.aaddheader.caption" msgid "Add Header" msgstr "Fejléc hozzáadása" #: trestframe.aaddheader.hint msgctxt "trestframe.aaddheader.hint" msgid "Add Header" msgstr "Fejléc hozzáadása" #: trestframe.aaddtofavourites.caption msgid "Add to favourites..." msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez..." #: trestframe.aauthentication.caption msgctxt "trestframe.aauthentication.caption" msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "Alapszintű HTTP hitelesítés" #: trestframe.aauthentication.hint msgctxt "trestframe.aauthentication.hint" msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "Alapszintű HTTP hitelesítés" #: trestframe.adeleteheader.caption msgctxt "trestframe.adeleteheader.caption" msgid "Delete Header" msgstr "Fejléc törlése" #: trestframe.adeleteheader.hint msgctxt "trestframe.adeleteheader.hint" msgid "Delete Header" msgstr "Fejléc törlése" #: trestframe.aeditheader.caption msgctxt "trestframe.aeditheader.caption" msgid "Edit Header" msgstr "Fejléc szerkesztése" #: trestframe.aeditheader.hint msgctxt "trestframe.aeditheader.hint" msgid "Edit Header" msgstr "Fejléc szerkesztése" #: trestframe.asend.caption msgid "&Send" msgstr "Küldés" #: trestframe.asend.hint msgid "Send request" msgstr "Kérés küldése" #: trestframe.cbusecurrenttabcontent.caption msgctxt "trestframe.cbusecurrenttabcontent.caption" msgid "Use current tab as content" msgstr "Aktuális lap felhasználása a tartalomhoz" #: trestframe.lhttpstatus.caption msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: trestframe.tsheaders.caption msgid "Request headers" msgstr "Kérés fejlécei" #: trestframe.tsrequestcontent.caption msgid "Request content" msgstr "Kérés tartalma" #: trestframe.tsresult.caption msgid "Request result" msgstr "Kérés eredménye" #: tsaverequestdataform.caption msgid "Save request data as favourite" msgstr "Kérés adatainak mentése a kedvencek közé" #: tsaverequestdataform.cbsavecontent.caption msgid "Save request content" msgstr "Kérés tartalmának mentése" #: tsaverequestdataform.label1.caption msgid "Name" msgstr "Név"