msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:26+0300\n" "Last-Translator: Igor Paliychuk \n" "Language-Team: \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: svnclasses.rsaction msgid "Action" msgstr "Дія" #: svnclasses.rsadd msgid "Add to version control" msgstr "Додати під керування версіями" #: svnclasses.rsadded msgid "Added" msgstr "Додано" #: svnclasses.rsauthor msgid "Author" msgstr "Автор" #: svnclasses.rscommit msgid "Commit" msgstr "Фіксувати зміни" #: svnclasses.rscommitmsg msgid "Commit Message" msgstr "Повідомлення комміту" #: svnclasses.rscommitmsghistory msgid "Commit Message History" msgstr "Історія Повідомлень" #: svnclasses.rscommitrevision msgid "Commit revision" msgstr "Ревізія зі змінами" #: svnclasses.rsconflict msgid "Conflict" msgstr "Конфлікт" #: svnclasses.rscopyfrompath msgid "Copy from path" msgstr "Копія зі шляху" #: svnclasses.rscreatepatchfile msgid "Create patch file" msgstr "Створити патч файл (patch)" #: svnclasses.rsdate msgid "Date" msgstr "Дата" #: svnclasses.rsdelete msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: svnclasses.rsdeleted msgid "Deleted" msgstr "Видалено" #: svnclasses.rsdiffactivefile msgid "Diff active file" msgstr "Відмінності активного файлу" #: svnclasses.rsedit msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: svnclasses.rsextension msgid "Extension" msgstr "Розширення" #: svnclasses.rsfilenotinworkingcopyanymore msgid "File is not part of local working copy (anymore)" msgstr "Файл (більше) не належить до локальної робочої копії" #: svnclasses.rsfilestatus msgid "File status" msgstr "Статус файлу" #: svnclasses.rsindexoutofboundsd msgid "Index out of bounds (%d)" msgstr "Індекс за межами діапазону (%d)" #: svnclasses.rslazarussvncommit msgid "LazarusSVN Commit" msgstr "Фіксація змін LazarusSVN" #: svnclasses.rslazarussvndiff #| msgid "%s - LazarusSVN Diff..." msgid "%s - LazarusSVN Diff ..." msgstr "%s - Відмінності Diff LazarusSVN ..." #: svnclasses.rslazarussvnlog #| msgid "%s - LazarusSVN Log..." msgid "%s - LazarusSVN Log ..." msgstr "%s - Журнал LazarusSVN ..." #: svnclasses.rslazarussvnupdate #| msgid "%s - LazarusSVN Update..." msgid "%s - LazarusSVN Update ..." msgstr "%s - Оновлення LazarusSVN ..." #: svnclasses.rsmerged msgid "Merged" msgstr "Злито" #: svnclasses.rsmessage msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #: svnclasses.rsnoauthor msgid "(no author)" msgstr "(без автора)" #: svnclasses.rsonlymodifieditemscanbediffed msgid "Only modified (M) Items can be diffed" msgstr "Лише для змінених (M) файлів можуть бути знайдені відмінності" #: svnclasses.rsopenfileineditor msgid "Open file in editor" msgstr "Відкрити файл в редакторі" #: svnclasses.rsopenpreviousrevisionineditor msgid "Open previous revision in editor" msgstr "Відкрити попередню ревізію в редакторі" #: svnclasses.rsopenthisrevisionineditor msgid "Open this revision in editor" msgstr "Відкрити цю ревізію в редакторі" #: svnclasses.rspath msgid "Path" msgstr "Шлях" #: svnclasses.rsprojectfilename msgid "Project filename" msgstr "Ім'я файлу проекту" #: svnclasses.rsprojectisactive msgid "Project is active" msgstr "Проект активний" #: svnclasses.rsprojectisnotactiveinsvnsettingspleaseactivatefirst msgid "Project is not active in SVN settings, please activate first." msgstr "Проект неактивний. Спочатку активуйте його в параметрах SVN." #: svnclasses.rsprojectname msgid "Project name" msgstr "Назва проекту" #: svnclasses.rsprojectoptions msgid "Project options" msgstr "Параметри проекту" #: svnclasses.rspropertystatus msgid "Property status" msgstr "Статус властивості" #: svnclasses.rsrefresh msgid "Refresh" msgstr "" #: svnclasses.rsremove msgid "Remove from version control (keep local)" msgstr "Вивести з-під керування версіями (залишити локально)" #: svnclasses.rsrepositorypath msgid "Repository path" msgstr "Шлях до репозиторію" #: svnclasses.rsrevert msgid "Revert" msgstr "Скасувати зміни" #: svnclasses.rsrevision msgid "Revision" msgstr "Ревізія" #: svnclasses.rssave msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: svnclasses.rssettings msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: svnclasses.rsshowdiff msgid "Show diff" msgstr "Показати відмінності" #: svnclasses.rsshowdiffbase #| msgid "Show diff of local changes" msgid "Show Diff of Local Changes" msgstr "Показати відмінності локальних змін" #: svnclasses.rsshowdiffcountrev #| msgid "Show last X commits" msgid "Show Last X Commits" msgstr "Показати X останніх ревізій" #: svnclasses.rsshowdiffhead #| msgid "Show diff against HEAD" msgid "Show Diff Against HEAD" msgstr "Показати відмінності відносно HEAD" #: svnclasses.rsshowdiffprev #| msgid "Show diff against previous version" msgid "Show Diff Against Previous Version" msgstr "Показати відмінності відносно попередньої версії" #: svnclasses.rsshowlog msgid "Show log" msgstr "Показати журнал" #: svnclasses.rssourcefiledoesnotbelongtotheprojectpleaseaddfirst msgid "Source file does not belong to the project. Please add first." msgstr "Файл початкового коду не включений в проект. Спершу додайте його." #: svnclasses.rssvnsettings msgid "SVN settings" msgstr "Параметри SVN" #: svnclasses.rssvntools msgid "SVN tools" msgstr "Інструменти SVN" #: svnclasses.rsupdate msgid "Update" msgstr "Оновити" #: svnclasses.rsupdated msgid "Updated" msgstr "Оновлено"