# Valdas Jankunas , 2017. msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Last-Translator: Valdas Jankunas \n" "PO-Revision-Date: 2017-07-05 11:03+0200\n" "Project-Id-Version: \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "POT-Creation-Date: \n" #: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\"" msgstr "Laisvoji skyriklio kraštinė neturi būti pririšta: mazgas = „%0:s“, tipas = %1:s, prieraišos[%2:s] = „%3:s“" #: anchordockstr.adrsallfiles msgid "All files" msgstr "Visi failai" #: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts" msgstr "Pelės judesio kelias pikseliais, po kurio pradedamas tempimo veiksmas" #: anchordockstr.adrsanchordockinglayout msgid "Anchor Docking Layout" msgstr "Prieraišų pritvirtinimų maketas" #: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors msgid "Anchor is not splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\"" msgstr "Prieraiša nėra skyriklis: mazgas = „%0:s“, prieraišos[%1:s] = „%2:s“" #: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors msgid "Anchor not found: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\"" msgstr "Prieraiša nerasta: mazgas = „%s“, prieraišos[%s] = „%s“" #: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\"" msgstr "Prieraiša netinka skyriklio kraštinei: mazgas = „%s“, prieraišos[%s] = „%s“" #: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\"" msgstr "Lapas turi būti be prieraišų: mazgas = „%s“, tėvas = %s, tėvo tipas = %s, prieraišos[%s] = „%s“" #: anchordockstr.adrsautomatically msgid "Automatically" msgstr "Automatiškai" #: anchordockstr.adrsbottom msgid "bottom" msgstr "apatinis" #: anchordockstr.adrsclose msgid "Close" msgstr "Užverti" #: anchordockstr.adrscontrolisalreadyadocksite msgid "control is already a docksite" msgstr "Valdiklis jau yra vieta pritvirtinimui" #: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite msgid "Custom dock site \"%s\" can have only one site." msgstr "Savoje pritvirtinimo vietoje „%s“ gali būti tik viena vieta pritvirtinimui." #: anchordockstr.adrsdockinganchordocking msgid "Docking / Anchordocking" msgstr "Pritvirtinimas / Prieraišų pritvirtinimas" #: anchordockstr.adrsdockingoptions msgid "Docking options" msgstr "Pritvirtinimo parinktys" #: anchordockstr.adrsdraganddockc msgid "Use the mouse to drag and dock window \"%s\"" msgstr "Langas „%s“ tempiamas ir pritvirtinamas naudojant pelę" #: anchordockstr.adrsdragthreshold msgid "Drag threshold" msgstr "Tempimo pradžia" #: anchordockstr.adrsduplicatename msgid "Duplicate name: " msgstr "Pavadinimo dublikatas: " #: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window" msgstr "Kiekvienas pritvirtintas langas turi antraštę tempimui, kurioje pateikiamas pritvirtinto lango pavadinimas, ir kurioje yra kontekstinis meniu su papildomomis išdėstymo funkcijomis" #: anchordockstr.adrsemptyname msgid "Empty name: " msgstr "Tuščias pavadinimas: " #: anchordockstr.adrsenlarge msgid "Enlarge" msgstr "Išdidinti" #: anchordockstr.adrsenlargeside msgid "Enlarge %s side" msgstr "Išdidinti kraštinę „%s“" #: anchordockstr.adrserror msgid "Error" msgstr "Klaida" #: anchordockstr.adrserrorloadingwindowlayoutfromfile msgid "Error loading window layout from file \"%s\"%s%s" msgstr "Iš failo „%s“ nepavyko įkelti lango maketo, nes:%s%s" #: anchordockstr.adrserrorwritingwindowlayouttofile msgid "Error writing window layout to file \"%s\"%s%s" msgstr "Lango maketo nepavyko įrašyti failan „%s“, nes:%s%s" #: anchordockstr.adrsfilledheaders msgid "Fill headers" msgstr "Užpildytos antraštes" #: anchordockstr.adrsfilledheadershint msgid "Fill headers of docked controls" msgstr "Užpildyti įstatytų valdiklių antraštes" #: anchordockstr.adrsflattenheaders msgid "Flatten headers" msgstr "Plokščios antraštės" #: anchordockstr.adrsflattenheadershint msgid "Flatten headers of docked controls" msgstr "Įstatytų valdiklių antraštes padaryti plokščiomis" #: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions msgid "General docking options" msgstr "Pagrindinės pritvirtinimo parinktys" #: anchordockstr.adrsheaderalignleft msgid "Header align left" msgstr "Antraštę lygiuoti kairėje" #: anchordockstr.adrsheaderaligntop msgid "Header align top" msgstr "Antraštę lygiuoti viršuje" #: anchordockstr.adrsheaderposition msgid "Header position" msgstr "Antraštės padėtis" #: anchordockstr.adrsheaderstyle msgid "Header Style:" msgstr "Antraštės stilius" #: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title" msgstr "Slėpti antraštės pavadinimą pritvirtinimo vietose, kuriose pritvirtintas tik vienas valdiklis, nes pavadinimas ir taip jau rodomas įprasto lango antraštėje" #: anchordockstr.adrshighlightfocused msgid "Highlight focused" msgstr "" #: anchordockstr.adrshighlightfocusedhint msgid "Highlight focused docked controls" msgstr "" #: anchordockstr.adrsleft msgid "left" msgstr "kairysis" #: anchordockstr.adrsloadwindowlayoutfromfile msgid "Load window layout from file ..." msgstr "Lango maketą įkelti iš failo…" #: anchordockstr.adrsloadwindowlayoutfromfilexml msgid "Load window layout from file (*.xml)" msgstr "Lango maketą įkelti iš failo (*.xml)" #: anchordockstr.adrslocked msgid "Locked" msgstr "Užrakintas" #: anchordockstr.adrsmerge msgid "Merge" msgstr "Sulieti" #: anchordockstr.adrsmissingcontrolname msgid "missing control name" msgstr "nėra valdiklio pavadinimo" #: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable msgid "modal forms can not be made dockable" msgstr "modalinės formos negali būti pririšamos" #: anchordockstr.adrsmoveheadertoleftwhenwidthheight100headeralignleft msgid "Move header to left when (Width/Height)*100>=HeaderAlignLeft" msgstr "Antraštę perkelti kairėn kai (Width/Height) * 100 >= HeaderAlignLeft" #: anchordockstr.adrsmoveheadertotopwhenwidthheight100headeraligntop msgid "Move header to top when (Width/Height)*100<=HeaderAlignTop" msgstr "Antraštę perkelti viršun kai (Width/Height) * 100 <= HeaderAlignTop" #: anchordockstr.adrsmovepageleft msgid "Move page left" msgstr "Lapą perkelti kairėn" #: anchordockstr.adrsmovepageleftmost msgid "Move page leftmost" msgstr "Lapą perkelti į kairiausią" #: anchordockstr.adrsmovepageright msgid "Move page right" msgstr "Lapą perkelti dešinėn" #: anchordockstr.adrsmovepagerightmost msgid "Move page rightmost" msgstr "Lapą perkelti į dešiniausią" #: anchordockstr.adrsnocaptionsforfloatingsites msgid "No captions for floating sites" msgstr "Nerodyti antraščių plaukiojančioms vietoms pritvirtinimui" #: anchordockstr.adrsnochildrenallowedfornodetype msgid "No children allowed for Node=\"%s\" Type=%s" msgstr "Vaikai negalimi mazge = „%s“, tipas = „%s“" #: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent msgid "Not supported: %s has parent %s" msgstr "Nepalaikoma: %s turi tėvą %s" #: anchordockstr.adrsquit msgid "Quit %s" msgstr "Baigti „%s“ darbą" #: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated msgid "%s requested, but %s created" msgstr "Pareikalauta „%s“, tačiau sukurta „%s“" #: anchordockstr.adrsrestoredefaultlayout msgid "Restore default layout" msgstr "Atstatyti numatytąjį maketą" #: anchordockstr.adrsright msgid "right" msgstr "dešinysis" #: anchordockstr.adrssavewindowlayoutasdefault msgid "Save window layout as default" msgstr "Lango maketą įrašyti kaip numatytąjį" #: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofile msgid "Save window layout to file ..." msgstr "Lango maketą įrašyti failan…" #: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofilexml msgid "Save window layout to file (*.xml)" msgstr "Lango maketą įrašyti failan (*.xml)" #: anchordockstr.adrsscaleonresize msgid "Scale on resize" msgstr "Keisti visų dydį" #: anchordockstr.adrsscalesubsiteswhenasiteisresized msgid "Scale sub sites when a site is resized" msgstr "Keičiant vietos pritvirtinimui dydį, keisti ir vidinių vietų dydžius" #: anchordockstr.adrsshowcaptionsofdockedcontrolsintheheader msgid "Show captions of docked controls in the header" msgstr "Antraštėje pateikti pritvirtintų valdiklių pavadinimus" #: anchordockstr.adrsshowheadercaptions msgid "Show header captions" msgstr "Rodyti antraščių pavadinimus" #: anchordockstr.adrsshowheaders msgid "Show headers" msgstr "Rodyti antraštes" #: anchordockstr.adrssplitterthickness msgid "Splitter thickness" msgstr "Skyriklio storis" #: anchordockstr.adrssplitterwidth msgid "Splitter width" msgstr "Skyriklio plotis" #: anchordockstr.adrstabposition msgid "Tab position" msgstr "Ąselės vieta" #: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE" msgstr "Kitokia pritvirtinimų valdyklė „%s“ jau yra įdiegta. Kadangi vienu metu gali būti įdiegta tik viena valdyklė, išdiekite esančia ir IKA startuokite iš naujo." #: anchordockstr.adrstop msgid "top" msgstr "viršutinis" #: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s" msgstr "Norint naudoti prieraišų pritvirtinimą, būtina išdiegti „%s“" #: anchordockstr.adrsundock msgid "Undock" msgstr "Naikinti pritvirtinimą"