mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-09-12 14:00:38 +02:00
297 lines
7.5 KiB
Plaintext
297 lines
7.5 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Project-Id-Version: X-1.9\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsallowdocksitestobeminimized
|
|
msgid "Allow dock sites to be minimized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts
|
|
msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Anchor is not splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Anchor not found: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
|
msgstr "锚/固定(Anchor)未找到:节点=\"%s\"锚/固定(Anchors)[%s]=\"%s\""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsautomatically
|
|
msgid "Automatically"
|
|
msgstr "自动地"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsbottom
|
|
msgid "bottom"
|
|
msgstr "底部"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsclose
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "关闭"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrscontrolisalreadyadocksite
|
|
msgid "control is already a docksite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Custom dock site \"%s\" can have only one site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
|
|
msgid "Docking / Anchordocking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
|
|
msgid "Docking options"
|
|
msgstr "停靠(Docking)选项"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsdraganddockc
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Use the mouse to drag and dock window \"%s\""
|
|
msgstr "使用鼠标拖拽和停靠窗体\"%s\""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsdragthreshold
|
|
msgid "Drag threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsduplicatename
|
|
msgid "Duplicate name: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
|
|
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsemptyname
|
|
msgid "Empty name: "
|
|
msgstr "空名称:"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsenlarge
|
|
msgid "Enlarge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsenlargeside
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Enlarge %s side"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsfilledheaders
|
|
msgid "Fill headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsfilledheadershint
|
|
msgid "Fill headers of docked controls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
|
|
msgid "Flatten headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsflattenheadershint
|
|
msgid "Flatten headers of docked controls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsfloatingwindowsontop
|
|
msgid "Floating windows on top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsfloatingwindowsontophint
|
|
msgid "Show floating windows on top of main form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
|
|
msgid "General docking options"
|
|
msgstr "一般停靠(docking)选项"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsheaderalignleft
|
|
msgid "Header align left"
|
|
msgstr "Header左对齐"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsheaderaligntop
|
|
msgid "Header align top"
|
|
msgstr "Header顶端对齐"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsheaderposition
|
|
msgid "Header position"
|
|
msgstr "Header位置"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsheaderstyle
|
|
msgid "Header Style:"
|
|
msgstr "Header样式:"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
|
|
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrshighlightfocused
|
|
msgid "Highlight focused"
|
|
msgstr "高亮聚焦"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrshighlightfocusedhint
|
|
msgid "Highlight header of focused docked control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsleft
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr "左"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrslocked
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "锁定"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsmerge
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "合并"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsminimize
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
|
|
msgid "missing control name"
|
|
msgstr "缺少控制名称"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable
|
|
msgid "modal forms can not be made dockable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsmoveheadertoleftwhenwidthheight100headeralignleft
|
|
msgid "Move header to left when (Width/Height)*100>=HeaderAlignLeft"
|
|
msgstr "移动header到左侧 当(宽度/高度)*100>=Header左对齐"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsmoveheadertotopwhenwidthheight100headeraligntop
|
|
msgid "Move header to top when (Width/Height)*100<=HeaderAlignTop"
|
|
msgstr "移动header到顶侧 当(宽度/高度)*100<=Header顶部对齐"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsmovepageleft
|
|
msgid "Move page left"
|
|
msgstr "移动到页面左侧"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsmovepageleftmost
|
|
msgid "Move page leftmost"
|
|
msgstr "移动到页面最左边"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsmovepageright
|
|
msgid "Move page right"
|
|
msgstr "移动到页面右侧"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsmovepagerightmost
|
|
msgid "Move page rightmost"
|
|
msgstr "移动到页面最右边"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsmultilinepages
|
|
msgid "Multiline Tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsmultilinepageshint
|
|
msgid "Tabs of pages can be shown in multiple lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsnocaptionsforfloatingsites
|
|
msgid "No captions for floating sites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsnochildrenallowedfornodetype
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "No children allowed for Node=\"%s\" Type=%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Not supported: %s has parent %s"
|
|
msgstr "不被支持:%s有父类%s"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsquit
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Quit %s"
|
|
msgstr "退出%s"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "%s requested, but %s created"
|
|
msgstr "%s被要求(requested),但是%s被创建"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsright
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr "右"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsscaleonresize
|
|
msgid "Scale on resize"
|
|
msgstr "规模调整大小(Scale on resize)"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsscalesubsiteswhenasiteisresized
|
|
msgid "Scale sub sites when a site is resized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsshowcaptionsofdockedcontrolsintheheader
|
|
msgid "Show captions of docked controls in the header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsshowheadercaptions
|
|
msgid "Show header captions"
|
|
msgstr "显示header标题"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsshowheaders
|
|
msgid "Show headers"
|
|
msgstr "显示headers"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrssplitterthickness
|
|
msgid "Splitter thickness"
|
|
msgstr "分配器厚度(Splitter)"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrssplitterwidth
|
|
msgid "Splitter width"
|
|
msgstr "分配器宽度(Splitter)"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrstabposition
|
|
msgid "Tab position"
|
|
msgstr "Tab位置"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrstop
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "顶部"
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: anchordockstr.adrsundock
|
|
msgid "Undock"
|
|
msgstr "(取消停靠)(Undock"
|
|
|