mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-09-05 23:00:47 +02:00
897 lines
30 KiB
Plaintext
897 lines
30 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsaddassignmethod
|
||
msgid "Add Assign Method"
|
||
msgstr "Добавить метод Assign"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsaddassignmethod2
|
||
msgid "Add Assign Method ..."
|
||
msgstr "Добавить метод Assign ..."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsaddawithblock
|
||
msgid "Add a \"With\" Block"
|
||
msgstr "Добавить блок \"With\""
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection
|
||
msgctxt "codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection"
|
||
msgid "Add unit to implementation uses section"
|
||
msgstr "Добавить модуль в выражение Uses секции Implementation"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsaddwithblock
|
||
msgid "Add \"With\" Block"
|
||
msgstr "Добавление блока \"With\""
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsalreadydefined
|
||
msgid "Already defined"
|
||
msgstr "Идентификатор уже объявлен"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsalreadydefinedat
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Already defined at %s"
|
||
msgstr "Уже объявлена (%s)"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsandmoreidentifiers
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "... and %s more identifiers"
|
||
msgstr "... дополнительно идентификаторов: %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsany
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Любые"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsawindowforthelazarusideitcanbedockedlikethecodeexp
|
||
msgid "A window for the Lazarus IDE. It can be docked like the Code Explorer or the FPDoc Editor. This also creates a menu item in the View menu and a short cut."
|
||
msgstr "Окно для среды Lazarus. Может быть пристыковано подобно обозревателю кода или редактору FPDoc. Помимо окна, будет создан пункт в меню Вид с комбинацией клавиш."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsbtncancel
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsbtnok
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&ОК"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsbyfpccfg
|
||
msgid "by fpc.cfg"
|
||
msgstr "в fpc.cfg"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamaddassignmethodtoclass
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Add Assign method to class %s"
|
||
msgstr "Добавление метода Assign в класс %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamcallinherited
|
||
msgid "Call inherited"
|
||
msgstr "Вызывать унаследованный"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamcallinheritedonlyifwrongclass
|
||
msgid "Call inherited only if wrong class"
|
||
msgstr "Вызывать унаследованный только для неподходящего класса"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamcursorisnotinapascalclassdeclaration
|
||
msgid "cursor is not in a pascal class declaration"
|
||
msgstr "курсор не находится на объявлении класса Паскаля"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamexistsalready
|
||
msgid "exists already"
|
||
msgstr "уже существует"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscaminherited
|
||
msgid "Inherited:"
|
||
msgstr "Унаследованный:"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscaminvalididentifier
|
||
msgid "invalid identifier"
|
||
msgstr "неверный идентификатор"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscammethod
|
||
msgid "Method:"
|
||
msgstr "Метод:"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscammethodname
|
||
msgid "Method name:"
|
||
msgstr "Имя метода:"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamnewmethod
|
||
msgid "New method:"
|
||
msgstr "Новый метод:"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamoverride
|
||
msgid "Override"
|
||
msgstr "Перекрыть"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamparametername
|
||
msgid "Parameter name:"
|
||
msgstr "Имя параметра:"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamparametertype
|
||
msgid "Parameter type:"
|
||
msgstr "Тип параметра:"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscampleasepositionthecursorofthesourceeditorinapascalc
|
||
msgid "Please position the cursor of the source editor in a pascal class declaration before invoking \"Add Assign method\"."
|
||
msgstr "Перед вызовом функции \"Добавить метод Assign\" следует расположить курсор редактора исходного кода на объявлении класса Паскаля."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamprivate
|
||
msgid "private"
|
||
msgstr "секция private"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamproperty
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s property"
|
||
msgstr "%s, свойство"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamprotected
|
||
msgid "protected"
|
||
msgstr "секция protected"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscampublic
|
||
msgid "public"
|
||
msgstr "секция public"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscampublished
|
||
msgid "published"
|
||
msgstr "секция published"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamselectmemberstoassign
|
||
msgid "Select members to assign:"
|
||
msgstr "Выбор элементов для присваивания:"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamthereisnoinheritedmethod
|
||
msgid "There is no inherited method."
|
||
msgstr "Унаследованный метод отсутствует."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamvar
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s var"
|
||
msgstr "%s, переменная"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamvisibility
|
||
msgid "?visibility?"
|
||
msgstr "?видимость?"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscamwrittenbyproperty
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s, written by property %s"
|
||
msgstr "%s, записывается свойством %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscaretoutsideofcode
|
||
msgid "Caret outside of code"
|
||
msgstr "Курсор находится вне исходного кода"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscheetaheditor
|
||
msgid "Cheetah Editor"
|
||
msgstr "Гепардовый редактор"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsclose
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Закрыть"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscloseotherpackageandopennew
|
||
msgid "Close other package and open new"
|
||
msgstr "Закрыть другой пакет и открыть новый"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscodebuffers
|
||
msgid "CodeBuffers"
|
||
msgstr "Буферы кода"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscodenodeinformation
|
||
msgid "Code Node Information"
|
||
msgstr "Сведения об элементе кода"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscodyfindoverloads
|
||
msgid "Cody - Find Overloads"
|
||
msgstr "Найти перегруженные"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscodyidentifierdictionary
|
||
msgid "Identifier Dictionary"
|
||
msgstr "Словарь идентификаторов"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscogeneral
|
||
msgctxt "codystrconsts.crscogeneral"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscompatibility
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Совместимость"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscompatible
|
||
msgid "compatible"
|
||
msgstr "совместим"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsconfigurenewidewindow
|
||
msgid "Configure new IDE window"
|
||
msgstr "Параметры нового окна IDE"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscontains
|
||
msgid "Contains"
|
||
msgstr "Содержит"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscontinue
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscopydeclarationtoclipboard
|
||
msgid "Copy declaration to Clipboard"
|
||
msgstr "Копировать объявление в буфер обмена"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscount
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscousespath
|
||
msgctxt "codystrconsts.crscousespath"
|
||
msgid "Uses path"
|
||
msgstr "Цепочка Uses"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscuallfiles
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s|All files (%s)|%s"
|
||
msgstr "%s|Все файлы (%s)|%s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscupascalpaspppaspp
|
||
msgid "Pascal (*.pas;*.pp)|*.pas;*.pp"
|
||
msgstr "Файлы Паскаля (*.pas;*.pp)|*.pas;*.pp"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscupleaseplacethecursorofthesourceeditorinanimplement
|
||
msgid "Please place the cursor of the source editor in an implementation of an overridden method."
|
||
msgstr "Расположите курсор редактора исходного кода в реализации перекрываемого метода."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscuselectfiletoinsertatcursor
|
||
msgid "Select file to insert at cursor"
|
||
msgstr "Выбор файла для вставки в месте расположения курсора"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscutdeclarationtoclipboard
|
||
msgid "Cut declaration to Clipboard"
|
||
msgstr "Вырезать объявление в буфер обмена"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscuthefileseemstobeabinaryproceed
|
||
msgid "The file seems to be a binary. Proceed?"
|
||
msgstr "Вероятно, файл является двоичным. Продолжить?"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscuunabletoloadfile
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Unable to load file \"%s\"%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно загрузить файл \"%s\"%s%s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscuwarning
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscwerror
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crscwpleaseplacethecursorofthesourceeditoronawithvariab
|
||
msgid "Please place the cursor of the source editor on a With variable."
|
||
msgstr "Расположите курсор редактора исходного кода на переменной блока With."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsdeclarevariable
|
||
msgid "Declare Variable"
|
||
msgstr "Объявить переменную"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsdeclarevariable2
|
||
msgid "Declare Variable ..."
|
||
msgstr "Объявить переменную ..."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsdeclarevariable3
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Declare variable \"%s\""
|
||
msgstr "Объявление переменной \"%s\""
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsdeletepackage
|
||
msgid "Delete package?"
|
||
msgstr "Удалить пакет?"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsdeleteunit
|
||
msgid "Delete unit?"
|
||
msgstr "Удалить модуль?"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsdistance
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Расстояние"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsdvisakeyword
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "\"%s\" is a keyword."
|
||
msgstr "\"%s\" является ключевым словом."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crserror
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "Ошибка: %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crserrorcursorisnotinaprojectunit
|
||
msgid "Error: cursor is not in a project unit"
|
||
msgstr "Ошибка: курсор не находится в модуле проекта"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crserrorneedsourceeditoratprocedurecallordeclaration
|
||
msgid "Error: Need source editor at procedure call or declaration"
|
||
msgstr "Ошибка: курсор в редакторе следует установить на вызове или объявлении процедуры"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsexact
|
||
msgid "exact"
|
||
msgstr "точное соответствие"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsexplodeawithblock
|
||
msgid "Explode a \"With\" Block"
|
||
msgstr "Раскрыть блок \"With\""
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsexpression
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "Выражение"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsextendunitpath
|
||
msgid "Extend unit path"
|
||
msgstr "Дополнить пути к модулям"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsfile
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsfiledoesnotexistanymore
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "File \"%s\" does not exist anymore."
|
||
msgstr "Файл \"%s\" больше не существует."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsfilenotfound
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Файл не найден"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsfilereaderror
|
||
msgid "File read error"
|
||
msgstr "Ошибка чтения файла"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsfilter
|
||
msgid "(Filter)"
|
||
msgstr "(Фильтр)"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsfilter2
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsfindgdbbacktraceline
|
||
msgid "Find GDB backtrace line"
|
||
msgstr "Найти строку кода для стека вызовов GDB"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsfindproceduremethodoverloads
|
||
msgid "Find Procedure/Method Overloads"
|
||
msgstr "Найти перегруженные процедуры/методы"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsfindsourceofgdbbacktrace
|
||
msgid "Find source of GDB backtrace"
|
||
msgstr "Поиск строк исходного кода для стека вызовов GDB"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsflags
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Флаги"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsfpcunitwithoutppu
|
||
msgid "FPC unit without ppu"
|
||
msgstr "Модуль FPC без соответствующего файла PPU"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsframeworks
|
||
msgid "Frameworks"
|
||
msgstr "Платформы"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsgbytes
|
||
msgid "Gbytes"
|
||
msgstr "ГБ"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crshelp
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Справка"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crshideabstractmethodsandmethodsofclassinterfaces
|
||
msgid "Hide abstract methods and methods of class interfaces"
|
||
msgstr "Скрывать абстрактные методы и методы интерфейсов классов"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crshideunitsofotherprojects
|
||
msgid "Hide units of other projects"
|
||
msgstr "Скрывать модули других проектов"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsideintegration
|
||
msgid "IDE Integration"
|
||
msgstr "Интеграция в IDE"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsidentifiernotfound
|
||
msgid "Identifier not found"
|
||
msgstr "Идентификатор не найден"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsidentifiernotfoundinunit
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Identifier \"%s\" not found in unit \"%s\". Maybe the identifier does not exist for this platform or maybe the identifier was deleted/renamed."
|
||
msgstr "Идентификатор \"%s\" не найден в модуле \"%s\". Вероятно, идентификатор не существует на данной платформе либо был удалён или перемещён."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsidewindowdockable
|
||
msgid "IDE window, dockable"
|
||
msgstr "Окно IDE, стыкуемое"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne
|
||
msgctxt "codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne"
|
||
msgid "If identifier is added to the implementation section and needed unit needs to be added, add to the uses section of the implementation"
|
||
msgstr "Если при добавлении идентификатора в секцию Implementation требуется подключить необходимый модуль, подключать его в выражении Uses секции Implementation"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsifuncheckedlistalsoprocedureswithsamenameandincomp
|
||
msgid "If unchecked list also procedures with same name and incompatible parameter lists."
|
||
msgstr "При отключении будут также выводиться процедуры с такими же именами, но несовместимыми наборами параметров."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsimpossibledependency
|
||
msgid "Impossible dependency"
|
||
msgstr "Недопустимая зависимость"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsin
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "in \"%s\""
|
||
msgstr "в \"%s\""
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsincompatible
|
||
msgid "incompatible"
|
||
msgstr "несовместим"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsinimplementation
|
||
msgid "In implementation"
|
||
msgstr "В секции Implementation"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsininterface
|
||
msgid "In interface"
|
||
msgstr "В секции Interface"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsinsertcallinherited
|
||
msgid "Insert Call Inherited"
|
||
msgstr "Вставить вызов унаследованного"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsinsertfileatcursor
|
||
msgid "Insert File Contents at Cursor ..."
|
||
msgstr "Вставить содержимое файла в месте расположения курсора ..."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsinsertint64idyyyyddmmhhnnss
|
||
msgid "Insert int64 ID YYYYDDMMhhnnss"
|
||
msgstr "Вставить значение типа int64 в формате YYYYDDMMhhnnss"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsjump
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "Перейти"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsjumpto
|
||
msgid "&Jump to"
|
||
msgstr "&Перейти"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsjumpto2
|
||
msgid "Jump to"
|
||
msgstr "Перейти"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crskbytes
|
||
msgid "kbytes"
|
||
msgstr "кБ"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crslinkedfiles
|
||
msgid "Linked files"
|
||
msgstr "Скомпонованные файлы"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crslinks
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Ссылки"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsloaddictionaryafter
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Load dictionary after %s"
|
||
msgstr "Загружать словарь спустя %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crslocalvariableof
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Local variable of %s"
|
||
msgstr "Локальная переменная в %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsmainsourcefile
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Main source file: %s"
|
||
msgstr "Главный файл исходного кода: %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsmbytes
|
||
msgid "Mbytes"
|
||
msgstr "МБ"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsmemberof
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s member of %s %s"
|
||
msgstr "Элемент секции %s в %s %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsmenuitemcaption
|
||
msgid "Menu item caption:"
|
||
msgstr "Заголовок пункта меню:"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsminutes
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s minutes"
|
||
msgstr "%s минут"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsmissing
|
||
msgid "missing ..."
|
||
msgstr "отсутствует ..."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsname
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsnoneselected
|
||
msgid "none selected"
|
||
msgstr "не выбран"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsnooverloadsfoundinprojectunits
|
||
msgid "no overloads found in project units"
|
||
msgstr "перегруженных процедур в модулях проекта не найдено"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsnoproject
|
||
msgid "No project"
|
||
msgstr "Проект отсутствует"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsnotethenameoftheformmustbeavalidpascalidentifieran
|
||
msgid "Note: The name of the form must be a valid pascal identifier and unique across the whole IDE, which includes all packages. Prepend the name with an abbreviation of your package. The prefixes \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" are already used by the IDE itself."
|
||
msgstr "Примечание: имя формы должно быть корректным идентификатором Паскаля и уникальным во всей IDE, включая пакеты. Добавляйте к началу имени сокращение названия пакета. Префиксы \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" уже используются в самой IDE."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsnounitselected
|
||
msgid "No unit selected"
|
||
msgstr "Модуль не выбран"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsonclipboard
|
||
msgid "On clipboard"
|
||
msgstr "В буфере обмена"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsonlydescendantsof
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Only descendants of %s"
|
||
msgstr "Только потомки %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsonlymethods
|
||
msgid "Only methods"
|
||
msgstr "Только методы"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsonlynonmethods
|
||
msgid "Only non methods"
|
||
msgstr "Только не являющиеся методами"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsonlyprocedureswithcompatibleparameters
|
||
msgid "Only procedures with compatible parameters"
|
||
msgstr "Только процедуры с совместимыми параметрами"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsoptions
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsotherobjectfiles
|
||
msgid "Other object files"
|
||
msgstr "Прочие объектные файлы"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsothersharedlibraries
|
||
msgid "Other shared libraries"
|
||
msgstr "Прочие динамические библиотеки"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsotherstaticlibraries
|
||
msgid "Other static libraries"
|
||
msgstr "Прочие статические библиотеки"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspackage
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Пакет"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspackage2
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Package: %s"
|
||
msgstr "Пакет: %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspackagenotfound
|
||
msgid "Package not found"
|
||
msgstr "Пакет не найден"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspackagenotfounditshouldbein
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Package \"%s\" not found. It should be in \"%s\"."
|
||
msgstr "Пакет \"%s\" не найден. Он должен быть в \"%s\"."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspackagesunitsidentifiersfile
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Packages: %s, Units: %s, Identifiers: %s%sDatabase: %s"
|
||
msgstr "Пакетов: %s, Модулей: %s, Идентификаторов: %s%sБаза данных: %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspackagewithsamename
|
||
msgid "Package with same name"
|
||
msgstr "Пакет с тем же именем"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsparseerror
|
||
msgid "Parse error"
|
||
msgstr "Ошибка анализа"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspastelinesofagdbbacktrace
|
||
msgid "Paste lines of a gdb backtrace:"
|
||
msgstr "Вставьте строки стека вызовов GDB:"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspleaseopenaprojectfirst
|
||
msgid "Please open a project first."
|
||
msgstr "Сначала необходимо открыть проект."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoratanidentifie
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Please place the cursor of the source editor at an identifier in a statement.%sFor example:%sMyVar:=3;"
|
||
msgstr "Расположите курсор редактора исходного кода на идентификаторе в операторе.%sНапример:%sMyVar:=3;"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoronanidentifie
|
||
msgid "Please place the cursor of the source editor on an identifier of a declaration."
|
||
msgstr "Расположите курсор редактора исходного кода на идентификаторе в объявлении."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditor
|
||
msgid "Please select some code in the Source Editor."
|
||
msgstr "Сначала выделите код в редакторе."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditorforanewwithbl
|
||
msgid "Please select some code in the Source Editor for a new \"With\" block. No candidate for a with expression was found."
|
||
msgstr "Выделите код в редакторе для нового блока \"With\". Кандидатов на создание выражения \"With\" не найдено."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspleasespecifyalocation
|
||
msgid "Please specify a location"
|
||
msgstr "Укажите расположение"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspleasespecifyatype
|
||
msgid "Please specify a type"
|
||
msgstr "Укажите тип"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsppu
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "PPU: %s"
|
||
msgstr "PPU: %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsppufilesofproject
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "PPU files of project \"%s\""
|
||
msgstr "Файлы PPU проекта \"%s\""
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsprivate
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Private"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsprojecthasnomainsourcefile
|
||
msgid "Project has no main source file."
|
||
msgstr "В проекте отсутствует главный файл исходного кода."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsprojectoutput
|
||
msgid "Project Output"
|
||
msgstr "Вывод проекта"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsprotected
|
||
msgid "Protected"
|
||
msgstr "Protected"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspublic
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Public"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crspublished
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Published"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsreallydeletethepackagefromthedatabasenotethisdoe
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Really delete the package from the database?%sNote: This does not change the source or any configuration.%s%s\"%s\""
|
||
msgstr "Действительно удалить пакет из базы данных?%sПримечание: эта операция не меняет исходный код или какие-либо параметры.%s%s\"%s\""
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsreallydeletetheunitfromthedatabasenotethisdoesno
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Really delete the unit from the database?%sNote: This does not change the source or any configuration.%s%sunit: \"%s\""
|
||
msgstr "Действительно удалить модуль из базы данных?%sПримечание: эта операция не меняет исходный код или какие-либо параметры.%s%sмодуль: \"%s\""
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsrefresh
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsrelations
|
||
msgid "Relations:"
|
||
msgstr "Отношения:"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsreport
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Отчёт"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crssavedictionaryevery
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Save dictionary every %s"
|
||
msgstr "Сохранять словарь каждые %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crssavedictionarynow
|
||
msgid "Save dictionary now"
|
||
msgstr "Сохранить словарь сейчас"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crssavetofile
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Save to file %s"
|
||
msgstr "Сохранить в файл %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsscanning
|
||
msgid "Scanning ..."
|
||
msgstr "Идёт поиск ..."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsscanningsunits
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Scanning: %s units ..."
|
||
msgstr "Идёт поиск: %s модулей ..."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crssearching
|
||
msgid "searching ..."
|
||
msgstr "поиск ..."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsseconds
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s seconds"
|
||
msgstr "%s секунд"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsselectexpression
|
||
msgid "Select expression"
|
||
msgstr "Выберите выражение"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsshowcodetoolsnodeinfo
|
||
msgid "Show CodeTools Node Info ..."
|
||
msgstr "Показать сведения об элементе CodeTools ..."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsshowcodydict
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Show Cody Dictionary for \"%s\""
|
||
msgstr "Показать словарь идентификаторов для \"%s\""
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsshowonlyidentifierscontainingfiltertext
|
||
msgid "Show only identifiers containing filter text"
|
||
msgstr "Показывать только идентификаторы, содержащие текст фильтра"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsshowonlyidentifiersstartingwithfiltertext
|
||
msgid "Show only identifiers starting with filter text"
|
||
msgstr "Показывать только идентификаторы, начинающиеся с текста фильтра"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsshowunitidentifierdictionary
|
||
msgid "Show Unit / Identifier Dictionary ..."
|
||
msgstr "Показать словарь модулей/идентификаторов ..."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsshowusedppufiles
|
||
msgid "Show Used .ppu Files ..."
|
||
msgstr "Показать используемые файлы PPU ..."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crssizeofofile
|
||
msgid "Size of .o file"
|
||
msgstr "Размер файла .o"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crssizeofppufile
|
||
msgid "Size of .ppu file"
|
||
msgstr "Размер файла .ppu"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crssource
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Source: %s"
|
||
msgstr "Файл исходного кода: %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsstarts
|
||
msgid "Starts"
|
||
msgstr "Начинается"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsthedictionaryisloadedondemandorafterthistime
|
||
msgid "The dictionary is loaded on demand or after this time"
|
||
msgstr "Словарь загружается по необходимости или спустя данное время"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsthedictionaryissavedinintervals
|
||
msgid "The dictionary is saved in intervals"
|
||
msgstr "Словарь сохраняется с указанным интервалом времени"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crstheidentifierisalreadydefined
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "The identifier \"%s\" is already defined."
|
||
msgstr "Идентификатор \"%s\" уже объявлен."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsthereisalreadyanotherpackageloadedwiththesamenameo
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "There is already another package loaded with the same name.%sOpen package: %s%sNew package: %s%sOnly one package can be loaded at a time."
|
||
msgstr "Пакет с таким же именем уже загружен.%sОткрытый пакет: %s%sНовый пакет: %s%sМожет быть загружен только один такой пакет."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsthetargetunithasthesamenameasthecurrentunitfreepas
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "The target unit has the same name as the current unit.%s Free Pascal does not support that."
|
||
msgstr "Целевой модуль имеет имя, совпадающее с именем текущего модуля.%s Free Pascal не поддерживает такую возможность."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crstheunitispartofitcannotuseanotherpackagewiththesam
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "The unit \"%s\"%sis part of \"%s\".%sIt can not use another package with the same name:%s\"%s\""
|
||
msgstr "Модуль \"%s\"%sвходит в \"%s\".%sОн не может использовать другой пакет с тем же именем:%s\"%s\""
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsthisunitislocatedinthefreepascalsourcesbutnoppufil
|
||
msgid "This unit is located in the Free Pascal sources, but no ppu file is installed. Maybe this unit is not available for this target platform."
|
||
msgstr "Модуль расположен в каталогах с исходным кодом Free Pascal, но соответствующий файл PPU не установлен. Возможно, модуль недоступен для выбранной платформы."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crstotal
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Всего"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crstype
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsunabletodelete
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Unable to delete \"%s\""
|
||
msgstr "Невозможно удалить \"%s\""
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsunabletoreadfile
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Unable to read file \"%s\"."
|
||
msgstr "Невозможно прочитать файл \"%s\"."
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsunabletorenameto
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "unable to rename \"%s\" to \"%s\""
|
||
msgstr "невозможно переименовать \"%s\" в \"%s\""
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsunit
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Модуль"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsunit2
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Unit: %s"
|
||
msgstr "Модуль: %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsunitidentifierdictionary
|
||
msgid "Unit / Identifier Dictionary"
|
||
msgstr "Словарь модулей и идентификаторов"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsunitnameclash
|
||
msgid "Unit name clash"
|
||
msgstr "Конфликт имён модулей"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsunitobjectfiles
|
||
msgid "Unit object files"
|
||
msgstr "Объектные файлы модулей"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsunits
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Модули"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsunitsharedlibraries
|
||
msgid "Unit shared libraries"
|
||
msgstr "Динамические библиотеки модулей"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsunitss
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Units: %s"
|
||
msgstr "Модулей: %s"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsunitstaticlibraries
|
||
msgid "Unit static libraries"
|
||
msgstr "Статические библиотеки модулей"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsusedby
|
||
msgid "Used by"
|
||
msgstr "Используется"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsuseidentifier
|
||
msgid "&Use identifier"
|
||
msgstr "&Использовать идентификатор"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsuses
|
||
msgid "Uses"
|
||
msgstr "Использует"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crsvirtualunit
|
||
msgid "Virtual Unit"
|
||
msgstr "Виртуальный модуль"
|
||
|
||
#: codystrconsts.crswhere
|
||
msgid "Where"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|