mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-09-15 04:00:43 +02:00
188 lines
4.2 KiB
Plaintext
188 lines
4.2 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Marcelo B Paula <marcelo.bp@netsite.com.br>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
|
|
|
|
#: guitestrunner.rsalltests
|
|
msgid "All Tests"
|
|
msgstr "Todos os Testes"
|
|
|
|
#: guitestrunner.rserrors
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "%s Errors: %s"
|
|
msgstr "%s Erros: %s"
|
|
|
|
#: guitestrunner.rsexception
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Exception: %s"
|
|
msgstr "Exceção: %s"
|
|
|
|
#: guitestrunner.rsexceptioncla
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Exception class: %s"
|
|
msgstr "Classe exceção: %s"
|
|
|
|
#: guitestrunner.rsexceptionmes
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Exception message: %s"
|
|
msgstr "Mensagem exceção: %s"
|
|
|
|
#: guitestrunner.rsfailures
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "%s Failures: %s"
|
|
msgstr "%s Falhas: %s"
|
|
|
|
#: guitestrunner.rslinenumber
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Line number: %s"
|
|
msgstr "Número linha: %s"
|
|
|
|
#: guitestrunner.rsmessage
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Message: %s"
|
|
msgstr "Mensagem: %s"
|
|
|
|
#: guitestrunner.rsmethodname
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Method name: %s"
|
|
msgstr "Nome método: %s"
|
|
|
|
#: guitestrunner.rsnumberofexec
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Number of executed tests: %s Time elapsed: %s"
|
|
msgstr "Número de testes executados: %s Tempo decorrido: %s"
|
|
|
|
#: guitestrunner.rsrun
|
|
msgid "Run "
|
|
msgstr "Executar"
|
|
|
|
#: guitestrunner.rsrunning
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Running %s"
|
|
msgstr "Executando %s"
|
|
|
|
#: guitestrunner.rsruns
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Runs: %s/%s"
|
|
msgstr "Execuções: %s/%s"
|
|
|
|
#: guitestrunner.rsunitname
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Unit name: %s"
|
|
msgstr "Nome unidade: %s"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sactcheckall
|
|
msgctxt "guitestrunner.sactcheckall"
|
|
msgid "Select all tests"
|
|
msgstr "Marcar todos os testes"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sactcheckcurrentsuite
|
|
msgctxt "guitestrunner.sactcheckcurrentsuite"
|
|
msgid "Select current suite"
|
|
msgstr "Marcar a suíte atual"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sactcloseform
|
|
msgctxt "guitestrunner.sactcloseform"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sactcloseformh
|
|
msgctxt "guitestrunner.sactcloseformh"
|
|
msgid "Quit testing"
|
|
msgstr "Sair dos testes"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sactcopyalltoclipboard
|
|
msgid "Copy text to clipboard"
|
|
msgstr "Copiar texto para a área de transferência"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sactcopyalltoclipboardh
|
|
msgid "Copy the entire text to clipboard"
|
|
msgstr "Copiar todo o texto para a área de transferência"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sactrunaction
|
|
msgctxt "guitestrunner.sactrunaction"
|
|
msgid "&Run all"
|
|
msgstr "&Executar tudo"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sactrunactionh
|
|
msgctxt "guitestrunner.sactrunactionh"
|
|
msgid "Run all checked tests"
|
|
msgstr "Executar teste(s) marcado(s)"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtest
|
|
msgctxt "guitestrunner.sactrunhighlightedtest"
|
|
msgid "Run selected"
|
|
msgstr "Executar selecionado(s)"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtesth
|
|
msgid "Run selected test"
|
|
msgstr "Executar teste(s) selecionado(s)"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sactsaveresults
|
|
msgid "Save results"
|
|
msgstr "Salvar resultados"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sactsaveresultsh
|
|
msgid "Save XML results to file"
|
|
msgstr "Salvar resultados XML para arquivo"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sactuncheckall
|
|
msgctxt "guitestrunner.sactuncheckall"
|
|
msgid "Deselect all tests"
|
|
msgstr "Desmarcar todos os testes"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sactuncheckcurrentsuite
|
|
msgctxt "guitestrunner.sactuncheckcurrentsuite"
|
|
msgid "Deselect current suite"
|
|
msgstr "Desmarcar a suíte atual"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sbtnclose
|
|
msgctxt "guitestrunner.sbtnclose"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sbtnrun
|
|
msgctxt "guitestrunner.sbtnrun"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Executar"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sbtnrunh
|
|
msgctxt "guitestrunner.sbtnrunh"
|
|
msgid "Run highlighted test"
|
|
msgstr "Executar teste selecionado"
|
|
|
|
#: guitestrunner.sfrmguitest
|
|
msgid "FPCUnit - run unit test"
|
|
msgstr "FPCUnit - testes unitários"
|
|
|
|
#: guitestrunner.smiactions
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Ações"
|
|
|
|
#: guitestrunner.smiedit
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: guitestrunner.smitesttree
|
|
msgid "Test tree"
|
|
msgstr "Árvore de teste"
|
|
|
|
#: guitestrunner.stshresults
|
|
msgctxt "guitestrunner.stshresults"
|
|
msgid "Results XML"
|
|
msgstr "Resultados XML"
|
|
|
|
#: guitestrunner.stshtree
|
|
msgctxt "guitestrunner.stshtree"
|
|
msgid "Testcase tree"
|
|
msgstr "Árvore Testes Unitários"
|
|
|