mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-08 07:37:02 +02:00
553 lines
16 KiB
Plaintext
553 lines
16 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 17:24+0300\n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rsapachemodule
|
|
msgid "Apache Module"
|
|
msgstr "Apache modulis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rsapachemodule2
|
|
#, fuzzy, badformat
|
|
#| msgid "Apache module%sAn Apache loadable module in Free Pascal using webmodules. The main library file is automatically maintained by Lazarus."
|
|
msgid "An Apache loadable module in Free Pascal using webmodules. The main library file is automatically maintained by Lazarus."
|
|
msgstr "Apache modulis%sĮkeliamasis Apache modulis Free Pascal-yje, naudojantis „webmodules“. Lazarus automatiškai rūpinsis programos pirminiu kodu."
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rscgiapplicati
|
|
msgid "CGI Application"
|
|
msgstr "CGI programa"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rscgiapplicati2
|
|
#, fuzzy, badformat
|
|
#| msgid "CGI Application%sA CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
|
|
msgid "A CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules."
|
|
msgstr "CGI programa%sCGI (Common Gateway Interface) programa Free Pascal-yje, naudojanti „webmodules“. Lazarus automatiškai rūpinsis programos pirminiu kodu."
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rscustomcgiapp
|
|
msgid "Custom CGI Application"
|
|
msgstr "Sava CGI programa"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rscustomcgiapp2
|
|
#, fuzzy, badformat
|
|
#| msgid "Custom CGI Application%sA CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal. The program source is automatically maintained by Lazarus."
|
|
msgid "A CGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal."
|
|
msgstr "CGI programa%sCGI (Common Gateway Interface) programa Free Pascal-yje. Lazarus automatiškai rūpinsis programos pirminiu kodu."
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rscustomfastcg
|
|
msgid "Custom FastCGI Application"
|
|
msgstr "Sava FastCGI programa"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rscustomfastcg2
|
|
#, fuzzy, badformat
|
|
#| msgid "Custom FastCGI Application%sA FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal. The program source is automatically maintained by Lazarus."
|
|
msgid "A FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal."
|
|
msgstr "Sava FastCGI programa%sFastCGI (Common Gateway Interface) programa Free Pascal-yje. Lazarus automatiškai rūpinsis programos pirminiu kodu."
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rsfastcgiappli
|
|
msgid "FastCGI Application"
|
|
msgstr "FastCGI programa"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rsfastcgiappli2
|
|
#, fuzzy, badformat
|
|
#| msgid "FastCGI Application%sA FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
|
|
msgid "A FastCGI (Common Gateway Interface) program in Free Pascal using webmodules."
|
|
msgstr "FastCGI programa%sFastCGI (Common Gateway Interface) programa Free Pascal-yje, naudojanti „webmodules“. Lazarus automatiškai rūpinsis programos pirminiu kodu."
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rsfilemodule
|
|
msgid "File serving Module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rsfilemodule2
|
|
msgid "A datamodule to help serving files from the filesystem in WEB (HTTP) applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rshtmlwebmodul
|
|
msgid "HTML Web Module"
|
|
msgstr "HTML saityno modulis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rshtmlwebmodul2
|
|
#, fuzzy, badformat
|
|
#| msgid "HTML WEB Module%sA Web datamodule for producing strict HTML."
|
|
msgid "A Web datamodule for producing strict HTML."
|
|
msgstr "HTML saityno modulis%sSaityno duomenų modulis griežto HTML kūrimui,"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rshttpappli
|
|
msgid "HTTP server Application"
|
|
msgstr "HTTP serverio programa"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rshttpappli2
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "HTTP server Application. Complete HTTP Server program in Free Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
|
|
msgid "Complete HTTP Server program in Free Pascal using webmodules."
|
|
msgstr "HTTP serverio programa. „Free Pascal“ aplinkoje naudojant saityno modulius sukurti HTTP serverio programą. Programos pirminį kodą automatiškai prižiūrės „Lazarus“."
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rsnomodule
|
|
msgid "Do not create a web module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rswebdataprovi
|
|
msgid "Web DataProvider Module"
|
|
msgstr "Saityno „DataProvider“ modulis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rswebdataprovi2
|
|
#, fuzzy, badformat
|
|
#| msgid "WEB DataProvider Module%sA datamodule to handle data requests for WEB (HTTP) applications using WebDataProvider components."
|
|
msgid "A datamodule to handle data requests for WEB (HTTP) applications using WebDataProvider components."
|
|
msgstr "Saityno „DataProvider“ modulis%sDuomenų modulis, kuris naudodamas „WebDataProvider“ modulius doroja WEB (HTTP) programoms skirtas duomenų užklausas."
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rswebextdirect
|
|
msgid "Web Ext.Direct Module"
|
|
msgstr "Saityno „Ext.Direct“ modulis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rswebextdirect2
|
|
#, fuzzy, badformat
|
|
#| msgid "WEB Ext.Direct Module%sA datamodule to dispatch Ext.Direct requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
|
|
msgid "A datamodule to dispatch Ext.Direct requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
|
|
msgstr "Saityno „Ext.Direct“ modulis%sDuomenų modulis, kuris naudodamas „TJSONRPCHandler“ komponentus skirsto „Ext.Direct“ užklausas WEB (HTTP) programose."
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rswebjsonrpcmo
|
|
msgid "Web JSON-RPC Module"
|
|
msgstr "Saityno „JSON-RPC“ modulis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rswebjsonrpcmo2
|
|
#, fuzzy, badformat
|
|
#| msgid "WEB JSON-RPC Module%sA datamodule to dispatch JSON-RPC requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
|
|
msgid "A datamodule to dispatch JSON-RPC requests in WEB (HTTP) applications using TJSONRPCHandler components."
|
|
msgstr "Saityno „JSON-RPC“ modulis%sDuomenų modulis, kuris naudodamas „TJSONRPCHandler“ komponentus skirsto „JSON-RPC“ užklausas WEB (HTTP) programose."
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rswebmodule
|
|
msgid "Web Module"
|
|
msgstr "Saityno modulis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.rswebmoduleada
|
|
#, fuzzy, badformat
|
|
#| msgid "WEB Module%sA datamodule for WEB (HTTP) applications."
|
|
msgid "A datamodule for WEB (HTTP) applications."
|
|
msgstr "Saityno modulis%sDuomenų modulis saityno (HTTP) programoms."
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.scaption
|
|
msgid "Create a new JSON-RPC module"
|
|
msgstr "Kurti naują JSON-RPC modulį"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.scssfile
|
|
msgid "CSS file"
|
|
msgstr "CSS failas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.scssfiledesc
|
|
msgid "Create new CSS file ..."
|
|
msgstr "Kurti naują CSS failą…"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.scsssource
|
|
msgid "Enter your classes/style definitions here"
|
|
msgstr "Čia reikia įvesti klasių/stilių apibrėžtis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.sdefaultrouteservesfiles
|
|
msgid "Serve files from default location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.sdocumentroot
|
|
msgid "&Directory"
|
|
msgstr "&Aplankas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.senteryoutext
|
|
msgid "Enter your text ..."
|
|
msgstr "Įveskite tekstą…"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.sfileserving
|
|
msgid "File serving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlautor
|
|
msgid "Html &author - <meta name=\"author\">"
|
|
msgstr "Html au&torius - <meta name=\"author\">"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlcharset
|
|
msgid "HTML chars&et"
|
|
msgstr "HTML ko&duotė"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlcopyright
|
|
msgid "Html cop&yright - meta name=\"copyright\">"
|
|
msgstr "Html autoriaus tei&sės - <meta name=\"copyright\">"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlcssfile
|
|
msgid "&CSS file"
|
|
msgstr "&CSS failas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmldesign
|
|
msgid "HTML design"
|
|
msgstr "HTML kompozicija"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlfile
|
|
msgid "HTML file"
|
|
msgstr "HTML failas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlfiledesc
|
|
msgid "Create new HTML file ..."
|
|
msgstr "Kurti naują HTML failą…"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformaccesskey
|
|
msgid "Access key"
|
|
msgstr "Prieigos raktas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformalign
|
|
msgid "Align"
|
|
msgstr "Lygiuotė"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformalt
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformcaption
|
|
msgid "Tag property: INPUT"
|
|
msgstr "Gairės savybė: INPUT"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformimagesrc
|
|
msgid "Image src"
|
|
msgstr "Paveikslo šaltinis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformmaxlen
|
|
msgid "Max length"
|
|
msgstr "Didžiausias ilgis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformname
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Pavadinimas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformsize
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dydis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformtabindex
|
|
msgid "Tab Index"
|
|
msgstr "Tabuliavimo eilė"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformtype
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformvalue
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Vertė"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmljsfile
|
|
msgid "&Javascript file"
|
|
msgstr "&Javascript Failas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmltableformborderwidth
|
|
msgid "Border width"
|
|
msgstr "Rėmelio plotis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcaption
|
|
msgid "New HTML table ..."
|
|
msgstr "Nauja HTML lentelė…"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcellpadding
|
|
msgid "Cell padding"
|
|
msgstr "Langelio užpildymas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcellspacing
|
|
msgid "Cell spacing"
|
|
msgstr "Langelių intervalas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcolumncount
|
|
msgid "Column count"
|
|
msgstr "Stulpelių kiekis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmltableformheaderbgcolor
|
|
msgid "Header bg color"
|
|
msgstr "Antraštės fono spalva"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmltableformrowcount
|
|
msgid "Row count"
|
|
msgstr "Eilučių kiekis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmltableformuseheader
|
|
msgid "Use header row"
|
|
msgstr "Naudoti antraštės eilutę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmltableformwidth
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Plotis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmltagcaptionreset
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Atstatyti"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmltagcaptionsubmit
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Išsiųsti"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmltagproperty
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Tag property: %s"
|
|
msgstr "Gairės savybė: %s"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shtmltitle
|
|
msgid "Html &title - <title>"
|
|
msgstr "Html &antraštė - <title>"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shttppath
|
|
msgid "HTTP Path"
|
|
msgstr "HTTP kelias"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.shttpport
|
|
msgid "&Port to listen for requests:"
|
|
msgstr "Prie&vadas užklausų priėmimui:"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.sjsfile
|
|
msgid "Javascript file"
|
|
msgstr "Javascript failas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.sjsfiledesc
|
|
msgid "Create new javascript file ..."
|
|
msgstr "Kurti naują Javascript failą…"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.sjsonclass
|
|
msgid "JSON-RPC class"
|
|
msgstr "JSON-RPC klasė"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.sjssource
|
|
msgid "Enter your javascript code here"
|
|
msgstr "Čia reikia įvesti Javascript kodą…"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmleditor
|
|
msgid "HTML Editor"
|
|
msgstr "HTML rengyklė"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlformbuttton
|
|
msgid "Insert Button control"
|
|
msgstr "Įdėti mygtuko valdiklį"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlformcheckbox
|
|
msgid "Insert CheckBox control"
|
|
msgstr "Įdėti žymimojo langelio valdiklį"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlformfieldset
|
|
msgid "Insert HTML FIELDSET tag"
|
|
msgstr "Įdėti HTML FIELDSET gairę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlformlegend
|
|
msgid "Insert HTML LEGEND tag"
|
|
msgstr "Įdėti HTML LEGEND gairę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlformradiobtn
|
|
msgid "Insert RadioBtn control"
|
|
msgstr "Įdėti akutės valdiklį"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlforms
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "Formos"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselect
|
|
msgid "Insert Select control"
|
|
msgstr "Įdėti Select valdiklį"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselectopt
|
|
msgid "Insert Select options"
|
|
msgstr "Įdėti Select parinktis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselectoptwd
|
|
msgid "Insert Select options with dialog"
|
|
msgstr "Įdėti Select parinktis su dialogu"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertbr
|
|
msgid "Insert new line"
|
|
msgstr "Pradėti naują eilutę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcolor
|
|
msgid "Insert HTML color value"
|
|
msgstr "Įdėti HTML spalvos vertę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcomment
|
|
msgid "Insert HTML comment"
|
|
msgstr "Įdėti HTML komentarą"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertdivblock
|
|
msgid "Insert HTML DIV tag"
|
|
msgstr "Įdėti HTML DIV gairę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertform
|
|
msgid "Insert HTML Form"
|
|
msgstr "Įdėti HTML formą"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader1level
|
|
msgid "Insert HTML level 1 header"
|
|
msgstr "Įdėti HTML pirmo lygmens antraštę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader2level
|
|
msgid "Insert HTML level 2 header"
|
|
msgstr "Įdėti HTML antro lygmens antraštę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader3level
|
|
msgid "Insert HTML level 3 header"
|
|
msgstr "Įdėti HTML trečio lygmens antraštę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader4level
|
|
msgid "Insert HTML level 4 header"
|
|
msgstr "Įdėti HTML ketvirto lygmens antraštę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader5level
|
|
msgid "Insert HTML level 5 header"
|
|
msgstr "Įdėti HTML penkto lygmens antraštę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserthr
|
|
msgid "Insert horizontal line"
|
|
msgstr "Įdėti horizontalią liniją"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertimg
|
|
msgid "Insert image"
|
|
msgstr "Įdėti paveikslą"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinput
|
|
msgid "Insert HTML INPUT tag"
|
|
msgstr "Įdėti HTML INPUT gairę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinputreset
|
|
msgid "Insert \"Reset\" button"
|
|
msgstr "Įdėti mygtuką „Atstatyti“"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinputsubmit
|
|
msgid "Insert \"Submit\" button "
|
|
msgstr "Įdėti mygtuką „Siųsti“ "
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlink
|
|
msgid "Insert link (HREF)"
|
|
msgstr "Įdėti saitą (HREF)"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlist
|
|
msgid "Insert HTML list"
|
|
msgstr "Įdėti HTML sąrašą"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertnbsp
|
|
msgid "Insert Non Breaking Space"
|
|
msgstr "Įdėti jungiamąjį tarpą"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertpre
|
|
msgid "Insert HTML PRE tag"
|
|
msgstr "Įdėti HTML PRE gairę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertspantext
|
|
msgid "Insert HTML SPAN tag"
|
|
msgstr "Įdėti HTML SPAN gairę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertsub
|
|
msgid "Insert Subscript"
|
|
msgstr "Įdėti apatinį indeksą"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertsuper
|
|
msgid "Insert Superscript"
|
|
msgstr "Įdėti viršutinį indeksą"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttable
|
|
msgid "Insert HTML table"
|
|
msgstr "Įterpti HTML lentelę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledata
|
|
msgid "Insert HTML table data"
|
|
msgstr "Įterpti HTML lentelės duomenis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledatawd
|
|
msgid "Insert HTML table data with dialog"
|
|
msgstr "Įterpti HTML lentelės duomenis su dialogu"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerow
|
|
msgid "Insert HTML table row"
|
|
msgstr "Įterpti HTML lentelės eilutę"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerowwd
|
|
msgid "Insert HTML table row with dialog"
|
|
msgstr "Įterpti HTML lentelės eilutę su dialogu"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmllists
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Sąrašai"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlother
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Kita"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlstandart
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standartinis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmlstyle
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Stiliai"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmltables
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Lentelės"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmltextaligncenter
|
|
msgid "Text align center"
|
|
msgstr "Tekstą centruoti"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignjustify
|
|
msgid "Text align justify"
|
|
msgstr "Abipusis teksto lygiavimas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignleft
|
|
msgid "Text align left"
|
|
msgstr "Kairinis teksto lygiavimas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignright
|
|
msgid "Text align right"
|
|
msgstr "Dešininis teksto lygiavimas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmltextbold
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Pusjuodis"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmltextitalic
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursyvas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smihtmltextunderline
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Pabraukimas"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.smiotherinsertfn
|
|
msgid "Insert file name"
|
|
msgstr "Įdėti failo pavadinimą"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.snewhtmlfileprops
|
|
msgid "New Html file properties"
|
|
msgstr "Naujo Html failo savybės"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.snewhttpapp
|
|
msgid "New HTTP application"
|
|
msgstr "Nauja HTTP programa"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.snofiles
|
|
msgid "Do not serve files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.sregisterfiles
|
|
msgid "&Register location to serve files from"
|
|
msgstr "Re&gistruoti vietą, iš kurios bus tiekiami failai"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.sregisterjson
|
|
msgid "Register JSON-RPC handlers in factory"
|
|
msgstr "Registruoti JSON-RPC dorokles mechanizme"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.sregisterwebm
|
|
msgid "Register web module"
|
|
msgstr "Registruoti saityno modulį"
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.sstandardmodule
|
|
msgid "Web module to create:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fpwebstrconsts.susethreads
|
|
msgid "Use &threads to serve requests in"
|
|
msgstr "Prašymų aptarnavimui naudoti gi&jas"
|
|
|