lazarus/components/synedit/languages/syneditstrconst.es.po

734 lines
18 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Lucas Martín <codedeep@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 17:45-0600\n"
"Project-Id-Version: synedit\n"
"Language-Team: Español\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
#: syneditstrconst.scannotpause
msgid "Can only pause when recording"
msgstr "Solo se puede pausar cuando se esta grabando"
#: syneditstrconst.scannotplay
msgid "Cannot playback macro when recording"
msgstr "No se puede retroceder la macro mientras se esta grabando"
#: syneditstrconst.scannotrecord
msgid "Cannot record macro when recording"
msgstr "No se puede grabar una macro mientras se esta grabando"
#: syneditstrconst.scannotresume
msgid "Can only resume when paused"
msgstr "Solo se puede resumir cuando se esta en pausa"
#: syneditstrconst.syns_attrannotation
msgid "Annotation"
msgstr "Anotación"
#: syneditstrconst.syns_attrasp
msgid "Asp"
msgstr "Asp"
#: syneditstrconst.syns_attrassembler
msgid "Assembler"
msgstr "Ensamblador"
#: syneditstrconst.syns_attrattributename
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre Atributo"
#: syneditstrconst.syns_attrattributevalue
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valor Atributo"
#: syneditstrconst.syns_attrblock
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
#: syneditstrconst.syns_attrbrackets
msgid "Brackets"
msgstr "Corchetes"
#: syneditstrconst.syns_attrcaselabel
msgid "Case label"
msgstr "Etiqueta Case"
#: syneditstrconst.syns_attrcdata
msgid "CDATA"
msgstr "CDATA"
#: syneditstrconst.syns_attrcdatasection
msgid "CDATA Section"
msgstr "Sección CDATA"
#: syneditstrconst.syns_attrcharacter
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmarker
msgid "Diff Chunk Marker"
msgstr "Marcador de pedazos de diferencias"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmixed
msgid "Diff Chunk Line Counts"
msgstr "Contador de pedazos de línea de diferencias."
#: syneditstrconst.syns_attrchunknew
msgid "Diff Chunk New Line Count"
msgstr "Contador de pedazos de nueva línea de diferencias"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkorig
msgid "Diff Chunk Original Line Count"
msgstr "Contador de pedazos de línea original de diferencias"
#: syneditstrconst.syns_attrclass
msgid "Class"
msgstr "Clase"
#: syneditstrconst.syns_attrcomment
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: syneditstrconst.syns_attrcondition
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
#: syneditstrconst.syns_attrdatatype
msgid "Data type"
msgstr "Tipo Dato"
#: syneditstrconst.syns_attrdefaultpackage
msgid "Default packages"
msgstr "Paquetes por defecto"
#: syneditstrconst.syns_attrdir
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: syneditstrconst.syns_attrdirective
msgid "Directive"
msgstr "Directiva"
#: syneditstrconst.syns_attrdoctype
msgid "DOCTYPE"
msgstr "DOCTYPE"
#: syneditstrconst.syns_attrdoctypesection
msgid "DOCTYPE Section"
msgstr "Sección DOCTYPE"
#: syneditstrconst.syns_attrdocumentation
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: syneditstrconst.syns_attrelementname
msgid "Element Name"
msgstr "Nombre Elemento"
#: syneditstrconst.syns_attrembedsql
msgid "Embedded SQL"
msgstr "SQL Embebido"
#: syneditstrconst.syns_attrembedtext
msgid "Embedded text"
msgstr "Texto embebido"
#: syneditstrconst.syns_attrentityreference
msgid "Entity Reference"
msgstr "Referencia de entidad"
#: syneditstrconst.syns_attrescapeampersand
msgid "Escape ampersand"
msgstr "Signo de escape"
#: syneditstrconst.syns_attrevent
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: syneditstrconst.syns_attrexception
msgid "Exception"
msgstr "Excepción"
#: syneditstrconst.syns_attrflags
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"
#: syneditstrconst.syns_attrfloat
msgid "Float"
msgstr "Flotante"
#: syneditstrconst.syns_attrform
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
#: syneditstrconst.syns_attrfunction
msgid "Function"
msgstr "Función"
#: syneditstrconst.syns_attrhexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#: syneditstrconst.syns_attricon
msgid "Icon reference"
msgstr "Referencia icono"
#: syneditstrconst.syns_attridedirective
msgid "IDE Directive"
msgstr "Directiva IDE"
#: syneditstrconst.syns_attridentifier
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: syneditstrconst.syns_attrillegalchar
msgid "Illegal char"
msgstr "Caracter ilegal"
#: syneditstrconst.syns_attrinclude
msgid "Include"
msgstr "Incluido"
#: syneditstrconst.syns_attrindirect
msgid "Indirect"
msgstr "Indirecto"
#: syneditstrconst.syns_attrinternalfunction
msgid "Internal function"
msgstr "Función interna"
#: syneditstrconst.syns_attrinvalidsymbol
msgid "Invalid symbol"
msgstr "Simbolo invalido"
#: syneditstrconst.syns_attrkey
msgid "Key"
msgstr "Llave"
#: syneditstrconst.syns_attrlabel
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: syneditstrconst.syns_attrlineadded
msgid "Diff Added line"
msgstr "Línea de Diferencia por añadidura"
#: syneditstrconst.syns_attrlinechanged
msgid "Diff Changed Line"
msgstr "Línea de Diferencia por cambio"
#: syneditstrconst.syns_attrlinecontext
msgid "Diff Context Line"
msgstr "Línea de Diferencia por contexto"
#: syneditstrconst.syns_attrlineremoved
msgid "Diff Removed Line"
msgstr "Línea de Diferencia por eliminación"
#: syneditstrconst.syns_attrmacro
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#: syneditstrconst.syns_attrmarker
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
#: syneditstrconst.syns_attrmathmode
msgid "Math Mode"
msgstr "Modo Matemático"
#: syneditstrconst.syns_attrmeasurementunitvalue
msgid "Measurement unit"
msgstr "Unidad de medida"
#: syneditstrconst.syns_attrmessage
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: syneditstrconst.syns_attrmiscellaneous
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelaneo"
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrname
msgid "Namespace Attribute Name"
msgstr "Nombre de Atributo del Espacio de Nombres"
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrvalue
msgid "Namespace Attribute Value"
msgstr "Valor de Atributo del Espacio de Nombres"
#: syneditstrconst.syns_attrnewfile
msgid "Diff New File"
msgstr "Diferencia Nuevo Archivo"
#: syneditstrconst.syns_attrnonreservedkeyword
msgid "Non-reserved keyword"
msgstr "Palabra no reservada"
#: syneditstrconst.syns_attrnull
msgid "Null"
msgstr "Nulo"
#: syneditstrconst.syns_attrnumber
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: syneditstrconst.syns_attroctal
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#: syneditstrconst.syns_attroperator
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: syneditstrconst.syns_attrorigfile
msgid "Diff Original File"
msgstr "Diferencia archivo Original"
#: syneditstrconst.syns_attrplsql
msgid "Reserved word (PL/SQL)"
msgstr "Palabra reservada (PL/SQL)"
#: syneditstrconst.syns_attrpragma
msgid "Pragma"
msgstr "Pragma"
#: syneditstrconst.syns_attrpreprocessor
msgid "Preprocessor"
msgstr "Prepocesador"
#: syneditstrconst.syns_attrprevvalue
msgid "Previous value"
msgstr "Valor anterior"
#: syneditstrconst.syns_attrprocedureheadername
msgid "Procedure header name"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrprocessinginstr
msgid "Processing Instruction"
msgstr "Procesando Instrución"
#: syneditstrconst.syns_attrqualifier
msgid "Qualifier"
msgstr "Calificador"
#: syneditstrconst.syns_attrregister
msgid "Register"
msgstr "Registro"
#: syneditstrconst.syns_attrreservedword
msgid "Reserved word"
msgstr "Palabra reservada"
#: syneditstrconst.syns_attrroundbracket
msgid "Round Bracket"
msgstr "Corchete Redondeado"
#: syneditstrconst.syns_attrrpl
msgid "Rpl"
msgstr "Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrrplcomment
msgid "Rpl comment"
msgstr "Comentario Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrrplkey
msgid "Rpl key"
msgstr "Llave Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrsasm
msgid "SASM"
msgstr "SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsasmcomment
msgid "SASM Comment"
msgstr "Comentario SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsasmkey
msgid "SASM Key"
msgstr "Llave SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsecondreservedword
msgid "Second reserved word"
msgstr "Segunda palabra reservada"
#: syneditstrconst.syns_attrsection
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#: syneditstrconst.syns_attrselectorvalue
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
#: syneditstrconst.syns_attrspace
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: syneditstrconst.syns_attrspecialvariable
msgid "Special variable"
msgstr "Variable especial"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlkey
msgid "SQL keyword"
msgstr "Palabra clave SQL"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlplus
msgid "SQL*Plus command"
msgstr "comando SQL*Plus"
#: syneditstrconst.syns_attrsquarebracket
msgid "Square Bracket"
msgstr "Corchete Cuadrado"
#: syneditstrconst.syns_attrstring
msgid "String"
msgstr "Cadena de texto"
#: syneditstrconst.syns_attrsymbol
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
#: syneditstrconst.syns_attrsyntaxerror
msgid "SyntaxError"
msgstr "Error de Sintaxis"
#: syneditstrconst.syns_attrsystem
msgid "System functions and variables"
msgstr "Funciones y variables del sistema"
#: syneditstrconst.syns_attrsystemvalue
msgid "System value"
msgstr "Valor de sistema"
#: syneditstrconst.syns_attrtablename
msgid "Table Name"
msgstr "Nombre de Tabla"
#: syneditstrconst.syns_attrterminator
msgid "Terminator"
msgstr "Terminador"
#: syneditstrconst.syns_attrtexcommand
msgid "TeX Command"
msgstr "Comando TeX"
#: syneditstrconst.syns_attrtext
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: syneditstrconst.syns_attrtextmathmode
msgid "Text in Math Mode"
msgstr "Texto en modo Matemático"
#: syneditstrconst.syns_attrunknownword
msgid "Unknown word"
msgstr "Palabra desconocida"
#: syneditstrconst.syns_attruser
msgid "User functions and variables"
msgstr "Funciones y variables de usuario"
#: syneditstrconst.syns_attruserfunction
msgid "User functions"
msgstr "Funciones de usuario"
#: syneditstrconst.syns_attrvalue
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: syneditstrconst.syns_attrvariable
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: syneditstrconst.syns_attrwhitespace
msgid "Whitespace"
msgstr "Espacio en blanco"
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
#, object-pascal-format
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr "La pulsación de tecla \"%s\" ya está asignada a otro comando del editor. (%s)"
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
msgstr "Atajo de ratón ya existe"
#: syneditstrconst.syns_emcbreakpointtoggle
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Intercambiar puntos de ruptura"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps
msgid "Fold Code"
msgstr "Plegar Código"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps_opt
#, fuzzy
#| msgid "Nodes,One,All,\"At Caret\",\"Current Node\""
msgid "Nodes,One,\"All on line\",\"At Caret\",\"Current Node\""
msgstr "Nodos, Uno, Todos, \"En el cursor de texto\",\"Nodo actual\""
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcontextmenu
msgid "Fold Menu"
msgstr "Plegar Menú"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand
msgid "Unfold Code"
msgstr "Desplagar Código"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand_opt
#, fuzzy
#| msgid "Nodes,One,All"
msgid "Nodes,One,\"All on line\""
msgstr "Nodos, Uno, Todos"
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenu
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menu Emergente"
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenucaretmove_opt
msgid "\"Move caret, when selection exists\", Never, \"Click outside\", Always"
msgstr "\"Mover caret (intercalador, cuando exista la selección)\", Nunca, \"Clic fuera\", Siempre"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink
msgid "Source Link"
msgstr "Enlazar fuente"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink_opt
msgid "Underline,yes, no"
msgstr "Subrayar, sí, no"
#: syneditstrconst.syns_emcnone
msgid "No Action"
msgstr "Ninguna acción"
#: syneditstrconst.syns_emcoverviewguttergotomark
msgid "Jump to Mark (Overview Gutter)"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcoverviewgutterscrollto
msgid "Scroll (Overview Gutter)"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcpasteselection
msgid "Quick Paste Selection"
msgstr "Pegado Rapido de Selección"
#: syneditstrconst.syns_emcpluginmulticaretselectiontocarets
msgid "Set carets at EOL in selected lines"
msgstr "Colocar puntos de inserción en EOL en las lineas seleccionadas"
#: syneditstrconst.syns_emcpluginmulticarettogglecaret
msgid "Toggle extra caret"
msgstr "Intercambiar punto de inserción extra"
#: syneditstrconst.syns_emcselection_opt
msgid "Mode,Begin,Continue"
msgstr "Modo,Comenzar,Continuar"
#: syneditstrconst.syns_emcselectline
msgid "Select Line"
msgstr "Seleccione la línea"
#: syneditstrconst.syns_emcselectline_opt
msgid "\"Include spaces\",no,yes"
msgstr "\"Incluir espacios\", no, sí"
#: syneditstrconst.syns_emcselectpara
msgid "Select Paragraph"
msgstr "Seleccionar párrafo"
#: syneditstrconst.syns_emcselectword
msgid "Select Word"
msgstr "Seleccione la palabra"
#: syneditstrconst.syns_emcstartcolumnselections
msgid "Column Selection"
msgstr "Selección de columna"
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove
msgid "Drag Selection"
msgstr "Arrastre la selección"
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove_opt
msgid "\"Caret on up if not dragged\",yes,no"
msgstr "\"Cursor de texto hacia arriba si no es arrastrado\",si,no"
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselections
msgid "Line Selection"
msgstr "Selección de línea"
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselectionsnoneempty
msgid "Line Selection (select immediate)"
msgstr "Selección de línea (selección inmediata)"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselection
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectlines
msgid "Selection (lines)"
msgstr "Selección (líneas)"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselecttokens
msgid "Selection (tokens) "
msgstr "Selección (tokens) "
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectwords
msgid "Selection (words)"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcsyneditcommand
msgid "IDE Command"
msgstr "Comando IDE"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Horizontal)"
msgstr "Rueda de desplazamiento hacia abajo (Horizontal)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrollup
msgid "Wheel scroll up (Horizontal)"
msgstr "Rueda de desplazamiento hacia arriba (Horizontal)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrolldown
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Rueda de desplazamiento hacia abajo"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrollup
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Rueda de desplazamiento hacia arriba"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscroll_opt
msgid "Speed,\"System settings\",Lines,Pages,\"Pages (less one line)\""
msgstr "Velocidad,\"Configuraciones del sistema\",Lineas,Páginas,\"Páginas (menos una línea)\""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Vertical)"
msgstr "Rueda de desplazamiento hacia abajo (Vertical)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrollup
msgid "Wheel scroll up (Vertical)"
msgstr "Rueda de desplazamiento hacia arriba (Vertical)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomin
msgid "Wheel zoom in"
msgstr "Rueda de desplazamiento zoom acercar"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomnorm
msgid "Wheel zoom default"
msgstr "Rueda de desplazamiento zoom por defecto"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomout
msgid "Wheel zoom out"
msgstr "Rueda de desplazamiento zoom alejar"
#: syneditstrconst.syns_exporterformathtml
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: syneditstrconst.syns_exporterformatrtf
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
#: syneditstrconst.syns_filterbatch
msgid "MS-DOS Batch Files (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
msgstr "Archivos MS-DOS Batch (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
#: syneditstrconst.syns_filtercpp
msgid "C++ Files (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh"
msgstr "Ficheros C++ (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh"
#: syneditstrconst.syns_filtercss
msgid "Cascading Stylesheets (*.css)|*.css"
msgstr "Hojas de Estilo en Cascada (*.css)|*.css"
#: syneditstrconst.syns_filterhtml
msgid "HTML Document (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
msgstr "Documento HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
#: syneditstrconst.syns_filterini
msgid "INI Files (*.ini)|*.ini"
msgstr "Ficheros INI (*.ini)|*.ini"
#: syneditstrconst.syns_filterjava
msgid "Java Files (*.java)|*.java"
msgstr "Ficheros Java (*.java)|*.java"
#: syneditstrconst.syns_filterjscript
msgid "Javascript Files (*.js)|*.js"
msgstr "Ficheros JavaScript (*.js)|*.js"
#: syneditstrconst.syns_filterlfm
msgid "Lazarus Form Files (*.lfm)|*.lfm"
msgstr "Ficheros de Formulario Lazarus (*.lfm)|*.lfm"
#: syneditstrconst.syns_filterpascal
msgid "Pascal Files (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
msgstr "Ficheros Pascal (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
#: syneditstrconst.syns_filterperl
msgid "Perl Files (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
msgstr "Ficheros Perl (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi "
#: syneditstrconst.syns_filterphp
msgid "PHP Files (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
msgstr "Ficheros PHP (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
#: syneditstrconst.syns_filterpo
msgid "Po Files (*.po)|*.po"
msgstr "Ficheros Po (*.po)|*.po"
#: syneditstrconst.syns_filterpython
msgid "Python Files (*.py)|*.py"
msgstr "Ficheros Python (*.py)|*.py"
#: syneditstrconst.syns_filtersql
msgid "SQL Files (*.sql)|*.sql"
msgstr "Ficheros de Lenguaje de Consulta Estandar SQL (*.sql)|*.sql"
#: syneditstrconst.syns_filtertex
msgid "TeX Files (*.tex)|*.tex"
msgstr "Ficheros de texto (*.tex)|*.tex"
#: syneditstrconst.syns_filterunixshellscript
msgid "UNIX Shell Scripts (*.sh)|*.sh"
msgstr "Scripts del Shell de UNIX (*.sh)|*.sh"
#: syneditstrconst.syns_filtervisualbasic
msgid "Visual Basic Files (*.bas)|*.bas"
msgstr "Ficheros Visual Basic (*.bas)|*.bas"
#: syneditstrconst.syns_filterxml
msgid "XML Document (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
msgstr "Documento XML (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
#: syneditstrconst.syns_previewscrollinfofmt
#, object-pascal-format
msgid "Page: %d"
msgstr "Página: %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmt
#, object-pascal-format
msgid "%d - %d"
msgstr "%d - %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmttop
#, object-pascal-format
msgid "Top Line: %d"
msgstr "Línea superior: %d"
#: syneditstrconst.syns_shortcutnone
msgid "<none>"
msgstr "<nada>"
#: syneditstrconst.syns_untitled
msgid "Untitled"
msgstr "Sin titulo"