lazarus/components/synedit/languages/syneditstrconst.ru.po

730 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-21 00:55+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: syneditstrconst.scannotpause
msgid "Can only pause when recording"
msgstr "Можно только временно приостановиться при записи"
#: syneditstrconst.scannotplay
msgid "Cannot playback macro when recording"
msgstr "Невозможно воспроизвести макрос во время записи"
#: syneditstrconst.scannotrecord
msgid "Cannot record macro when recording"
msgstr "Невозможно записать макрос во время записи"
#: syneditstrconst.scannotresume
msgid "Can only resume when paused"
msgstr "Можно только продолжить, если временно приостановлен"
#: syneditstrconst.syns_attrannotation
msgid "Annotation"
msgstr "Аннотация"
#: syneditstrconst.syns_attrasp
msgid "Asp"
msgstr "ASP"
#: syneditstrconst.syns_attrassembler
msgid "Assembler"
msgstr "Ассемблер"
#: syneditstrconst.syns_attrattributename
msgid "Attribute Name"
msgstr "Имя атрибута"
#: syneditstrconst.syns_attrattributevalue
msgid "Attribute Value"
msgstr "Значение атрибута"
#: syneditstrconst.syns_attrblock
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: syneditstrconst.syns_attrbrackets
msgid "Brackets"
msgstr "Скобки"
#: syneditstrconst.syns_attrcaselabel
msgid "Case label"
msgstr "Метка Case"
#: syneditstrconst.syns_attrcdata
msgid "CDATA"
msgstr "CDATA"
#: syneditstrconst.syns_attrcdatasection
msgid "CDATA Section"
msgstr "Секция CDATA"
#: syneditstrconst.syns_attrcharacter
msgid "Character"
msgstr "Символ"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmarker
msgid "Diff Chunk Marker"
msgstr "Маркер последовательности Diff"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmixed
msgid "Diff Chunk Line Counts"
msgstr "Счётчики строк Diff"
#: syneditstrconst.syns_attrchunknew
msgid "Diff Chunk New Line Count"
msgstr "Число новых строк последовательности Diff"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkorig
msgid "Diff Chunk Original Line Count"
msgstr "Число исходных строк последовательности Diff"
#: syneditstrconst.syns_attrclass
msgid "Class"
msgstr "Класс"
#: syneditstrconst.syns_attrcomment
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: syneditstrconst.syns_attrcondition
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
#: syneditstrconst.syns_attrdatatype
msgid "Data type"
msgstr "Тип данных"
#: syneditstrconst.syns_attrdefaultpackage
msgid "Default packages"
msgstr "Пакеты по умолчанию"
#: syneditstrconst.syns_attrdir
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
#: syneditstrconst.syns_attrdirective
msgid "Directive"
msgstr "Директива"
#: syneditstrconst.syns_attrdoctype
msgid "DOCTYPE"
msgstr "DOCTYPE"
#: syneditstrconst.syns_attrdoctypesection
msgid "DOCTYPE Section"
msgstr "Секция DOCTYPE"
#: syneditstrconst.syns_attrdocumentation
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: syneditstrconst.syns_attrelementname
msgid "Element Name"
msgstr "Имя элемента"
#: syneditstrconst.syns_attrembedsql
msgid "Embedded SQL"
msgstr "Внедрённый код SQL"
#: syneditstrconst.syns_attrembedtext
msgid "Embedded text"
msgstr "Внедрённый текст"
#: syneditstrconst.syns_attrentityreference
msgid "Entity Reference"
msgstr "Ссылка на сущность"
#: syneditstrconst.syns_attrescapeampersand
msgid "Escape ampersand"
msgstr "Экранирующий символ"
#: syneditstrconst.syns_attrevent
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#: syneditstrconst.syns_attrexception
msgid "Exception"
msgstr "Исключение"
#: syneditstrconst.syns_attrflags
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
#: syneditstrconst.syns_attrfloat
msgid "Float"
msgstr "Вещественное число"
#: syneditstrconst.syns_attrform
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: syneditstrconst.syns_attrfunction
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: syneditstrconst.syns_attrhexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шестнадцатеричное число"
#: syneditstrconst.syns_attricon
msgid "Icon reference"
msgstr "Ссылка на значок"
#: syneditstrconst.syns_attridedirective
msgid "IDE Directive"
msgstr "Директива IDE"
#: syneditstrconst.syns_attridentifier
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
#: syneditstrconst.syns_attrillegalchar
msgid "Illegal char"
msgstr "Неверный символ"
#: syneditstrconst.syns_attrinclude
msgid "Include"
msgstr "Включаемый"
#: syneditstrconst.syns_attrindirect
msgid "Indirect"
msgstr "Косвенный"
#: syneditstrconst.syns_attrinternalfunction
msgid "Internal function"
msgstr "Внутренняя функция"
#: syneditstrconst.syns_attrinvalidsymbol
msgid "Invalid symbol"
msgstr "Неверный языковой символ"
#: syneditstrconst.syns_attrkey
msgid "Key"
msgstr "Ключевое слово"
#: syneditstrconst.syns_attrlabel
msgid "Label"
msgstr "Метка"
#: syneditstrconst.syns_attrlineadded
msgid "Diff Added line"
msgstr "Добавленная строка Diff"
#: syneditstrconst.syns_attrlinechanged
msgid "Diff Changed Line"
msgstr "Изменённая строка Diff"
#: syneditstrconst.syns_attrlinecontext
msgid "Diff Context Line"
msgstr "Строка контекста Diff"
#: syneditstrconst.syns_attrlineremoved
msgid "Diff Removed Line"
msgstr "Удалённая строка Diff"
#: syneditstrconst.syns_attrmacro
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"
#: syneditstrconst.syns_attrmarker
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
#: syneditstrconst.syns_attrmathmode
msgid "Math Mode"
msgstr "Математический режим"
#: syneditstrconst.syns_attrmeasurementunitvalue
msgid "Measurement unit"
msgstr "Единица измерения"
#: syneditstrconst.syns_attrmessage
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: syneditstrconst.syns_attrmiscellaneous
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrname
msgid "Namespace Attribute Name"
msgstr "Имя атрибута пространства имён"
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrvalue
msgid "Namespace Attribute Value"
msgstr "Значение атрибута пространства имён"
#: syneditstrconst.syns_attrnewfile
msgid "Diff New File"
msgstr "Новый файл Diff"
#: syneditstrconst.syns_attrnonreservedkeyword
msgid "Non-reserved keyword"
msgstr "Незарезервированное ключевое слово"
#: syneditstrconst.syns_attrnull
msgid "Null"
msgstr "Пустое значение"
#: syneditstrconst.syns_attrnumber
msgid "Number"
msgstr "Число"
#: syneditstrconst.syns_attroctal
msgid "Octal"
msgstr "Восьмеричное число"
#: syneditstrconst.syns_attroperator
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: syneditstrconst.syns_attrorigfile
msgid "Diff Original File"
msgstr "Исходный файл Diff"
#: syneditstrconst.syns_attrplsql
msgid "Reserved word (PL/SQL)"
msgstr "Зарезервированное слово (PL/SQL)"
#: syneditstrconst.syns_attrpragma
msgid "Pragma"
msgstr "Директива"
#: syneditstrconst.syns_attrpreprocessor
msgid "Preprocessor"
msgstr "Команда препроцессора"
#: syneditstrconst.syns_attrprevvalue
msgid "Previous value"
msgstr "Предыдущее значение"
#: syneditstrconst.syns_attrprocedureheadername
msgid "Procedure header name"
msgstr "Имя процедуры в заголовке"
#: syneditstrconst.syns_attrprocessinginstr
msgid "Processing Instruction"
msgstr "Инструкция обработки"
#: syneditstrconst.syns_attrqualifier
msgid "Qualifier"
msgstr "Описатель"
#: syneditstrconst.syns_attrregister
msgid "Register"
msgstr "Регистр"
#: syneditstrconst.syns_attrreservedword
msgid "Reserved word"
msgstr "Зарезервированное слово"
#: syneditstrconst.syns_attrroundbracket
msgid "Round Bracket"
msgstr "Круглая скобка"
#: syneditstrconst.syns_attrrpl
msgid "Rpl"
msgstr "RPL"
#: syneditstrconst.syns_attrrplcomment
msgid "Rpl comment"
msgstr "Комментарий RPL"
#: syneditstrconst.syns_attrrplkey
msgid "Rpl key"
msgstr "Ключевое слово RPL"
#: syneditstrconst.syns_attrsasm
msgid "SASM"
msgstr "SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsasmcomment
msgid "SASM Comment"
msgstr "Комментарий SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsasmkey
msgid "SASM Key"
msgstr "Ключевое слово SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsecondreservedword
msgid "Second reserved word"
msgstr "Второе зарезервированное слово"
#: syneditstrconst.syns_attrsection
msgid "Section"
msgstr "Секция"
#: syneditstrconst.syns_attrselectorvalue
msgid "Selector"
msgstr "Селектор"
#: syneditstrconst.syns_attrspace
msgid "Space"
msgstr "Фон"
#: syneditstrconst.syns_attrspecialvariable
msgid "Special variable"
msgstr "Специальная переменная"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlkey
msgid "SQL keyword"
msgstr "Ключевое слово SQL"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlplus
msgid "SQL*Plus command"
msgstr "Команда SQL*Plus"
#: syneditstrconst.syns_attrsquarebracket
msgid "Square Bracket"
msgstr "Квадратная скобка"
#: syneditstrconst.syns_attrstring
msgid "String"
msgstr "Строка"
#: syneditstrconst.syns_attrsymbol
msgid "Symbol"
msgstr "Языковой символ"
#: syneditstrconst.syns_attrsyntaxerror
msgid "SyntaxError"
msgstr "Синтаксическая ошибка"
#: syneditstrconst.syns_attrsystem
msgid "System functions and variables"
msgstr "Системные функции и переменные"
#: syneditstrconst.syns_attrsystemvalue
msgid "System value"
msgstr "Системное значение"
#: syneditstrconst.syns_attrtablename
msgid "Table Name"
msgstr "Имя таблицы"
#: syneditstrconst.syns_attrterminator
msgid "Terminator"
msgstr "Ограничитель"
#: syneditstrconst.syns_attrtexcommand
msgid "TeX Command"
msgstr "Команда TeX"
#: syneditstrconst.syns_attrtext
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: syneditstrconst.syns_attrtextmathmode
msgid "Text in Math Mode"
msgstr "Текст в математическом режиме"
#: syneditstrconst.syns_attrunknownword
msgid "Unknown word"
msgstr "Неизвестное слово"
#: syneditstrconst.syns_attruser
msgid "User functions and variables"
msgstr "Пользовательские функции и переменные"
#: syneditstrconst.syns_attruserfunction
msgid "User functions"
msgstr "Пользовательские функции"
#: syneditstrconst.syns_attrvalue
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: syneditstrconst.syns_attrvariable
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
#: syneditstrconst.syns_attrwhitespace
msgid "Whitespace"
msgstr "Пробел"
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
#, object-pascal-format
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr "Комбинация \"%s\" уже присвоена другой команде редактора. (%s)"
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
msgstr "Комбинация уже существует"
#: syneditstrconst.syns_emcbreakpointtoggle
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Переключение точки останова"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps
msgid "Fold Code"
msgstr "Сворачивание кода"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps_opt
msgid "Nodes,One,\"All on line\",\"At Caret\",\"Current Node\""
msgstr "Элементы,Один,\"Все на строке\",\"Под курсором\",\"Текущий элемент\""
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcontextmenu
msgid "Fold Menu"
msgstr "Меню сворачиваний"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand
msgid "Unfold Code"
msgstr "Разворачивание кода"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand_opt
msgid "Nodes,One,\"All on line\""
msgstr "Элементы,Один,\"Все на строке\""
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenu
msgid "Popup Menu"
msgstr "Всплывающее меню"
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenucaretmove_opt
msgid "\"Move caret, when selection exists\", Never, \"Click outside\", Always"
msgstr "\"Перемещать курсор, если имеется выделение\", Никогда, \"При щелчке вне области выделения\", Всегда"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink
msgid "Source Link"
msgstr "Ссылка в исходном коде"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink_opt
msgid "Underline,yes, no"
msgstr "Подчёркивание,да,нет"
#: syneditstrconst.syns_emcnone
msgid "No Action"
msgstr "Нет действия"
#: syneditstrconst.syns_emcoverviewguttergotomark
msgid "Jump to Mark (Overview Gutter)"
msgstr "Переход к маркеру (поле обзора)"
#: syneditstrconst.syns_emcoverviewgutterscrollto
msgid "Scroll (Overview Gutter)"
msgstr "Прокрутка (поле обзора)"
#: syneditstrconst.syns_emcpasteselection
msgid "Quick Paste Selection"
msgstr "Быстрая вставка выделенного"
#: syneditstrconst.syns_emcpluginmulticaretselectiontocarets
msgid "Set carets at EOL in selected lines"
msgstr "Устанавливать курсоры на концах выделенных строк"
#: syneditstrconst.syns_emcpluginmulticarettogglecaret
msgid "Toggle extra caret"
msgstr "Включить или выключить дополнительный курсор"
#: syneditstrconst.syns_emcselection_opt
msgid "Mode,Begin,Continue"
msgstr "Режим,Начать,Продолжить"
#: syneditstrconst.syns_emcselectline
msgid "Select Line"
msgstr "Выделение строки"
#: syneditstrconst.syns_emcselectline_opt
msgid "\"Include spaces\",no,yes"
msgstr "\"Включение пробелов\",нет,да"
#: syneditstrconst.syns_emcselectpara
msgid "Select Paragraph"
msgstr "Выделение абзаца"
#: syneditstrconst.syns_emcselectword
msgid "Select Word"
msgstr "Выделение слова"
#: syneditstrconst.syns_emcstartcolumnselections
msgid "Column Selection"
msgstr "Выделение столбца"
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove
msgid "Drag Selection"
msgstr "Перетаскивание выделенного"
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove_opt
msgid "\"Caret on up if not dragged\",yes,no"
msgstr "\"Курсор при отпускании кнопки мыши без перетаскивания\",да,нет"
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselections
msgid "Line Selection"
msgstr "Выбор строки"
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselectionsnoneempty
msgid "Line Selection (select immediate)"
msgstr "Выделение строки (немедленное)"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselection
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectlines
msgid "Selection (lines)"
msgstr "Выделение (строки)"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselecttokens
msgid "Selection (tokens) "
msgstr "Выделение (элементы)"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectwords
msgid "Selection (words)"
msgstr "Выделение (слова)"
#: syneditstrconst.syns_emcsyneditcommand
msgid "IDE Command"
msgstr "Команда IDE"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Horizontal)"
msgstr "Прокрутка колёсиком назад (горизонтальная)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrollup
msgid "Wheel scroll up (Horizontal)"
msgstr "Прокрутка колёсиком вперёд (горизонтальная)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrolldown
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Прокрутка колёсиком назад"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrollup
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Прокрутка колёсиком вперёд"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscroll_opt
msgid "Speed,\"System settings\",Lines,Pages,\"Pages (less one line)\""
msgstr "Скорость,\"Системные параметры\",Строки,Страницы,\"Страницы (минус одна строка)\""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Vertical)"
msgstr "Прокрутка колёсиком назад (вертикальная)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrollup
msgid "Wheel scroll up (Vertical)"
msgstr "Прокрутка колёсиком вперёд (вертикальная)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomin
msgid "Wheel zoom in"
msgstr "Увеличение масштаба колёсиком"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomnorm
msgid "Wheel zoom default"
msgstr "Установка масштаба по умолчанию колёсиком"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomout
msgid "Wheel zoom out"
msgstr "Уменьшение масштаба колёсиком"
#: syneditstrconst.syns_exporterformathtml
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: syneditstrconst.syns_exporterformatrtf
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
#: syneditstrconst.syns_filterbatch
msgid "MS-DOS Batch Files (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
msgstr "Пакетные файлы MS-DOS (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
#: syneditstrconst.syns_filtercpp
msgid "C++ Files (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh"
msgstr "Файлы C++ (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh"
#: syneditstrconst.syns_filtercss
msgid "Cascading Stylesheets (*.css)|*.css"
msgstr "Каскадированные таблицы стилей (*.css)|*.css"
#: syneditstrconst.syns_filterhtml
msgid "HTML Document (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
msgstr "Документ HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
#: syneditstrconst.syns_filterini
msgid "INI Files (*.ini)|*.ini"
msgstr "Файлы INI (*.ini)|*.ini"
#: syneditstrconst.syns_filterjava
msgid "Java Files (*.java)|*.java"
msgstr "Файлы Java (*.java)|*.java"
#: syneditstrconst.syns_filterjscript
msgid "Javascript Files (*.js)|*.js"
msgstr "Файлы Javascript (*.js)|*.js"
#: syneditstrconst.syns_filterlfm
msgid "Lazarus Form Files (*.lfm)|*.lfm"
msgstr "Файлы форм Lazarus (*.lfm)|*.lfm"
#: syneditstrconst.syns_filterpascal
msgid "Pascal Files (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
msgstr "Файлы Паскаля (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
#: syneditstrconst.syns_filterperl
msgid "Perl Files (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
msgstr "Файлы Perl (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
#: syneditstrconst.syns_filterphp
msgid "PHP Files (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
msgstr "Файлы PHP (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
#: syneditstrconst.syns_filterpo
msgid "Po Files (*.po)|*.po"
msgstr "Файлы PO (*.po)|*.po"
#: syneditstrconst.syns_filterpython
msgid "Python Files (*.py)|*.py"
msgstr "Файлы Python (*.py)|*.py"
#: syneditstrconst.syns_filtersql
msgid "SQL Files (*.sql)|*.sql"
msgstr "Файлы SQL (*.sql)|*.sql"
#: syneditstrconst.syns_filtertex
msgid "TeX Files (*.tex)|*.tex"
msgstr "Файлы TeX (*.tex)|*.tex"
#: syneditstrconst.syns_filterunixshellscript
msgid "UNIX Shell Scripts (*.sh)|*.sh"
msgstr "Сценарии UNIX Shell (*.sh)|*.sh"
#: syneditstrconst.syns_filtervisualbasic
msgid "Visual Basic Files (*.bas)|*.bas"
msgstr "Файлы Visual Basic (*.bas)|*.bas"
#: syneditstrconst.syns_filterxml
msgid "XML Document (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
msgstr "Документ XML (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
#: syneditstrconst.syns_previewscrollinfofmt
#, object-pascal-format
msgid "Page: %d"
msgstr "Страница: %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmt
#, object-pascal-format
msgid "%d - %d"
msgstr "%d - %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmttop
#, object-pascal-format
msgid "Top Line: %d"
msgstr "Верхняя строка: %d"
#: syneditstrconst.syns_shortcutnone
msgid "<none>"
msgstr "<нет>"
#: syneditstrconst.syns_untitled
msgid "Untitled"
msgstr "Без имени"