mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-09-04 04:00:25 +02:00
554 lines
13 KiB
Plaintext
554 lines
13 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.descolor
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Szín"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.desdatapointeditor
|
|
msgid "DataPoints editor"
|
|
msgstr "Adatpontok szerkesztése"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.desdeleterow
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Sor törlése"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.desinsertrow
|
|
msgid "Insert row"
|
|
msgstr "Sor beszúrása"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.desmovedown
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Mozgatás lefelé"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.desmoveup
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Mozgatás felfelé"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.desnointeger
|
|
msgid "Value must be an integer."
|
|
msgstr "Az értékének egy egész számnak kell lennie."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.desnonumber
|
|
msgid "Non-numeric value."
|
|
msgstr "Nem számérték."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.destext
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsadd
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hozzáadás"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsareaseries
|
|
msgid "Area series"
|
|
msgstr "Terület"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsautoscale
|
|
msgid "Auto scale"
|
|
msgstr "Automatikus méretezés"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsaxisclicktool
|
|
msgid "Axis click"
|
|
msgstr "Tengelyre kattintás"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbarseries
|
|
msgid "Bar series"
|
|
msgstr "Sávok"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbottom
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alulra"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsboxandwhiskerseries
|
|
msgid "Box-and-whiskers series"
|
|
msgstr "Bajszos dobozok"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbsbdiagonal
|
|
msgid "backward-diagonal hatch"
|
|
msgstr "Visszafelé-átlós vonalazás"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbsclear
|
|
msgctxt "tachartstrconsts.rsbsclear"
|
|
msgid "no fill"
|
|
msgstr "Nincs kitöltés"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbscross
|
|
msgid "crossed"
|
|
msgstr "Négyzetháló"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbsdiagcross
|
|
msgid "diagonally crossed"
|
|
msgstr "Átlós négyzetháló"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbsfdiagonal
|
|
msgid "forward-diagonal hatch"
|
|
msgstr "Előre-átlós vonalazás"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbshorizontal
|
|
msgid "horizontally hatched"
|
|
msgstr "Vízszintes vonalazás"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbsimage
|
|
msgid "image fill"
|
|
msgstr "Kitöltés képpel"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbspattern
|
|
msgid "pattern fill"
|
|
msgstr "Kitöltés mintával"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbsplineseries
|
|
msgid "B-Spline series"
|
|
msgstr "B-Spline"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbssolid
|
|
msgid "solid fill"
|
|
msgstr "Egyszerű kitöltés"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbsvertical
|
|
msgid "vertically hatched"
|
|
msgstr "Függőleges vonalazás"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbubbleseries
|
|
msgid "Bubble series"
|
|
msgstr "Buborékok"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rscirclesymbol
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Kör"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rscolormapseries
|
|
msgid "Color map series"
|
|
msgstr "Színtérkép"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsconstantline
|
|
msgid "Constant line"
|
|
msgstr "Állandó vonal"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rscrosssymbol
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr "Plusz"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rscubicsplineseries
|
|
msgid "Cubic spline series"
|
|
msgstr "Cubic Spline"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rscumulativenormaldistribution
|
|
msgid "Cumulative normal distribution"
|
|
msgstr "Halmozott normális eloszlás"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdatapointclick
|
|
msgid "Data point click"
|
|
msgstr "Adatpontra kattintás"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdatapointcrosshair
|
|
msgid "Data point crosshair"
|
|
msgstr "Adatpontra mutatás"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdatapointdrag
|
|
msgid "Data point drag"
|
|
msgstr "Adatpont húzása"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdatapointhint
|
|
msgid "Data point hint"
|
|
msgstr "Adatpont tipp"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdelete
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdiagcrosssymbol
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr "Kereszt"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdiamondsymbol
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Gyémánt"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdistancemeasurement
|
|
msgid "Distance measurement"
|
|
msgstr "Távolságmérés"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdowntrianglesymbol
|
|
msgid "Down triangle"
|
|
msgstr "Háromszög (le)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrfitdimerror
|
|
msgid "Non-matching count of x and y values."
|
|
msgstr "Nem megfelelő számú x és y érték."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrfitmoreparamsthanvalues
|
|
msgid "There are more fitting parameters than data values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrfitnobasefunctions
|
|
msgid "Not enough user-provided base functions."
|
|
msgstr "Nincs elég felhasználó által megadott alapeljárás."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrfitnofitparams
|
|
msgid "No fit parameters specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrfitsingular
|
|
msgid "Fitting matrix is (nearly) singular."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrillegalfitparamcount
|
|
msgid "The number of fit parameters cannot be less than 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrinvalidresulttype
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Expression result type must be integer or float. Got \"%s\"."
|
|
msgstr "A kifejezés típusának egész vagy lebegőpontos számnak kell lennie. Most \"%s\"."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrnumericaloverflow
|
|
msgid "Numerical overflow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsexpressioncolormapseries
|
|
msgid "Math expression color map series"
|
|
msgstr "Színtérkép matematikai kifejezés alapján"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsexpressionseries
|
|
msgid "Math expression series"
|
|
msgstr "Matematikai kifejezések"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfieldseries
|
|
msgid "Vector field series"
|
|
msgstr "Vektormezők"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitadjcoefficientofdetermination
|
|
msgid "Adj. coefficient of determination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitchisquared
|
|
msgid "Chi-squared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitcoefficientofdetermination
|
|
msgid "Coefficient of determination (R2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitdegreesoffreedom
|
|
msgid "Degrees of freedom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfiterrorsumofsquares
|
|
msgid "Error sum of squares (SSE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitnumfitparams
|
|
msgid "Number of fit parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitnumobservations
|
|
msgid "Number of observations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitpvalue
|
|
msgid "p value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitreducedchisquared
|
|
msgid "Reduced Chi-squared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitregressionsumofsquares
|
|
msgid "Regression sum of squares (SSR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitresidualstandarderror
|
|
msgid "Residual standard error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfittotalsumofsquares
|
|
msgid "Total sum of squares (SST)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfittvalue
|
|
msgid "t value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitvarianceratio
|
|
msgid "Variance ratio F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfullstarsymbol
|
|
msgid "Star (full)"
|
|
msgstr "Csillag (teljes)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfunctionseries
|
|
msgid "Function series"
|
|
msgstr "Függvény"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsheaderfooterclicktool
|
|
msgid "Header/footer click"
|
|
msgstr "Fejlécre/láblécre kattintás"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rshexagonsymbol
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
msgstr "Hatszög"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rshidden
|
|
msgid "hidden"
|
|
msgstr "rejtett"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rshighbracketsymbol
|
|
msgid "High bracket"
|
|
msgstr "Zárójel (felső)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rshorbarsymbol
|
|
msgid "Horizontal bar"
|
|
msgstr "Vízszintes vonal"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsinvalidlogbase
|
|
msgid "Logarithm base must be > 0 and <> 1."
|
|
msgstr "A logaritmus alapja > 0 és <> 1 lehet."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsinverted
|
|
msgid "inverted"
|
|
msgstr "fordított"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsleastsquaresfitseries
|
|
msgid "Least-squares fit series"
|
|
msgstr "Legkisebb illeszkedő négyzetek"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsleft
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Balra"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsleftbracketsymbol
|
|
msgid "Left bracket"
|
|
msgstr "Zárójel (bal)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslefttrianglesymbol
|
|
msgid "Left triangle"
|
|
msgstr "Háromszög (balra)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslegendclicktool
|
|
msgid "Legend click"
|
|
msgstr "Jelmagyarázatra kattintás"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslinear
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineáris"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslineseries
|
|
msgid "Line series"
|
|
msgstr "Vonal"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslistsourcecolorerror
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "The %0:s.DataPoints string \"%1:s\" is not an integer."
|
|
msgstr "A(z) %0:s.DataPoints karakterlánc \"%1:s\" nem egy egész szám."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslistsourcenumericerror
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "The %0:s.DataPoints string \"%1:s\" is not a valid number."
|
|
msgstr "A(z) %0:s.DataPoints karakterlánc \"%1:s\" nem egy érvényes szám."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslistsourcestringformaterror
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "The data value count in the %0:s.DataPoints string \"%1:s\" differs from what is expected from XCount and YCount."
|
|
msgstr "Az értékek száma a(z) %0:s.DataPoints karakterlánc \"%1:s\" tartalmában eltér az XCount és YCount által megkövetelttől."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslogarithmic
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
msgstr "Logaritmikus"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslowbracketsymbol
|
|
msgid "Low bracket"
|
|
msgstr "Zárójel (alsó)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsmanhattanplotseries
|
|
msgid "Manhattan plot series"
|
|
msgstr "Manhattan ábra"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsmovedown
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Le"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsmoveup
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsnosymbol
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(semmi)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsopenhighlowcloseseries
|
|
msgid "Open-high-low-close series"
|
|
msgstr "Nyitó-max-min-záró értékek"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspanningbyclick
|
|
msgid "Panning by click"
|
|
msgstr "Eltolás kattintással"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspanningbydrag
|
|
msgid "Panning by drag"
|
|
msgstr "Eltolás húzással"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspanningbymousewheel
|
|
msgid "Panning by mouse wheel"
|
|
msgstr "Eltolás egérgörgővel"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsparametriccurveseries
|
|
msgid "Parametric curve series"
|
|
msgstr "Parametrikus görbe"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspieseries
|
|
msgid "Pie series"
|
|
msgstr "Tortaszeletek"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspointsymbol
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "Pont"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspolarseries
|
|
msgid "Polar series"
|
|
msgstr "Polár"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspolygonseries
|
|
msgid "Polygon series"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspsclear
|
|
msgctxt "tachartstrconsts.rspsclear"
|
|
msgid "no line"
|
|
msgstr "Nincs vonal"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspsdash
|
|
msgid "dashed line"
|
|
msgstr "Szaggatott vonal"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspsdashdot
|
|
msgid "dash-dot"
|
|
msgstr "Szakasz, pont"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspsdashdotdot
|
|
msgid "dash-dot-dot"
|
|
msgstr "Szakasz, pont, pont"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspsdot
|
|
msgid "dotted line"
|
|
msgstr "Pontozott vonal"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspsinsideframe
|
|
msgid "solid (inside frame)"
|
|
msgstr "Egyszerű (keretben)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspspattern
|
|
msgid "patterned line"
|
|
msgstr "Mintázott vonal"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspssolid
|
|
msgid "solid line"
|
|
msgstr "Egyszerű vonal"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsrectanglesymbol
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "Téglalap"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsright
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsrightbracketsymbol
|
|
msgid "Right bracket"
|
|
msgstr "Zárójel (jobb)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsrighttrianglesymbol
|
|
msgid "Right triangle"
|
|
msgstr "Háromszög (jobbra)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rssourcecounterror
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "%0:s requires a chart source with at least %1:d %2:s value(s) per data point."
|
|
msgstr "A(z) %0:s számára a forrásban legalább %1:d %2:s értéknek kell lenni adatpontonként."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rssourcecounterror2
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "This %0:s instance must have at least %1:d %2:s value(s) per data point."
|
|
msgstr "Ennek a(z) %0:s példánynak legalább %1:d %2:s értéket kell tartalmaznia adatpontonként."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rssourcenoteditable
|
|
msgid "Editable chart source required"
|
|
msgstr "Szerkeszthető forrásra van szükség"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rssourcesorterror
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Selected sorting parameters are not supported by %s."
|
|
msgstr "A(z) %s nem támogatja a kiválasztott rendezési paramétert."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsstarsymbol
|
|
msgid "Star (lines)"
|
|
msgstr "Csillag (vonalak)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rstop
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Felülre"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rstrianglesymbol
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Háromszög"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsuserdefined
|
|
msgctxt "tachartstrconsts.rsuserdefined"
|
|
msgid "User-defined"
|
|
msgstr "Felhasználó által megadva"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsuserdefinedtool
|
|
msgctxt "tachartstrconsts.rsuserdefinedtool"
|
|
msgid "User-defined"
|
|
msgstr "Felhasználó által megadva"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsuserdrawnseries
|
|
msgid "User-drawn series"
|
|
msgstr "Felhasználó által rajzolva"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsvertbarsymbol
|
|
msgid "Vertical bar"
|
|
msgstr "Függőleges vonal"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rszoombyclick
|
|
msgid "Zoom by click"
|
|
msgstr "Nagyítás kattintással"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rszoombydrag
|
|
msgid "Zoom by drag"
|
|
msgstr "Nagyítás húzással"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rszoombymousewheel
|
|
msgid "Zoom by mouse-wheel"
|
|
msgstr "Nagyítás egérgögővel"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.sesserieseditortitle
|
|
msgid "Edit series"
|
|
msgstr "Adatmegjelenítés szerkesztése"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.tasaxistransformseditortitle
|
|
msgid "Edit axis transformations"
|
|
msgstr "Tengelyértelmezések szerkesztése"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.tasfailedsubcomponentrename
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Failed to rename components: %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült átnevezni a komponenseket: %s"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.tastoolseditortitle
|
|
msgid "Edit tools"
|
|
msgstr "Eszközök szerkesztése"
|
|
|