lazarus/doceditor/languages/lazde.it.po
2019-05-13 23:21:39 +00:00

758 lines
16 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-10-03 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Giuliano Colla <giuliano.colla@fastwebnet.it>\n"
"Language-Team: PincoPallo Team\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
#: lazdemsg.saboutformcaption
msgid "About this application"
msgstr "Informazioni su questa applicazione"
#: lazdemsg.sadd
msgid "&Add"
msgstr "Aggiungi"
#: lazdemsg.saddall
msgid "Add All"
msgstr "Aggiungi tutti"
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
msgid "Select a new description file"
msgstr "Seleziona un nuovo file di descrizione"
#: lazdemsg.sadditionalparams
msgid "Additional parameters for fpdoc"
msgstr "Parametri aggiuntivi per fpdoc"
#: lazdemsg.sbuild
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
msgid "&Build"
msgstr "Costruisci"
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
msgid "Build documentation"
msgstr "Costruisci documentazione"
#: lazdemsg.sbuildok
msgid "Documentation successfully built."
msgstr "Documentazione correttamente costruita."
#: lazdemsg.sbuildoutput
msgid "Build output"
msgstr "Costruisci l'output"
#: lazdemsg.sclose
msgctxt "lazdemsg.sclose"
msgid "&Close"
msgstr "Chiudi"
#: lazdemsg.scodeexample
msgid "Example code File"
msgstr "File sorgente di esempio"
#: lazdemsg.scopyright1
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
msgstr "Questa applicazione è (c) di Michael Van Canneyt e del team di Lazarus"
#: lazdemsg.scopyright2
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
msgstr "E' rilasciata sotto i termini della GNU General Public License:"
#: lazdemsg.scpu
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: lazdemsg.screatecontentfile
msgid "Create cont&ent file"
msgstr "Crea fil&e di contenuto"
#: lazdemsg.sdataforelement
#, object-pascal-format
msgid "Documentation for element \"%s\":"
msgstr "Documentazione per l'elemento \"%s\":"
#: lazdemsg.sdelete
msgid "&Delete"
msgstr "&Cancella"
#: lazdemsg.sdeletemodule
#, object-pascal-format
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il modulo \"%s\" ?"
#: lazdemsg.sdeletepackage
#, object-pascal-format
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il pacchetto \"%s\" ?"
#: lazdemsg.sdeletetopic
#, object-pascal-format
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'argomento \"%s\" ?"
#: lazdemsg.sdescription
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: lazdemsg.sedit
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
msgid "Change description file"
msgstr "Cambia la descrizione del file"
#: lazdemsg.serrfpdoc
#, object-pascal-format
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
msgstr "Costruzione fallita, codice di uscita %d. Controllare i log."
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
#, object-pascal-format
msgid "No module found to insert element \"%s\""
msgstr "Non ci sono moduli in cui inserire l'elemento \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
#, object-pascal-format
msgid "No node found for module \"%s\""
msgstr "Nessun nodo per il modulo \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
#, object-pascal-format
msgid "No node found for package \"%s\""
msgstr "Nessun nodo per il package \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
#, object-pascal-format
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
msgstr "Nessun nodo padre per insrire l'argomento \"%s\""
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
#, object-pascal-format
msgid "No package found to insert module \"%s\""
msgstr "Nessun package in cui inserire il modulo \"%s\""
#: lazdemsg.serrors
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
#, object-pascal-format
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
msgstr "Elemento DOM sconosciuto per l'elemento selezionato: \"%s\""
#: lazdemsg.sfilemodified
#, object-pascal-format
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
msgstr "Documento \"%s\" modificato, vuoi salvarlo?"
#: lazdemsg.sfilestructure
msgid "Documentation structure"
msgstr "Struttura della documentazione"
#: lazdemsg.sfiletemplate
msgid "template.xml"
msgstr "template.xml"
#: lazdemsg.sforfile
msgid " in file "
msgstr " nel file "
#: lazdemsg.sformat
msgid "&Format"
msgstr "&Formato"
#: lazdemsg.sformodule
msgid " in module "
msgstr " nel modulo "
#: lazdemsg.sforpackage
msgid " in package "
msgstr " nel pacchetto "
#: lazdemsg.sfortopic
msgid " in topic "
msgstr "nell'argomento"
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
msgid "&Hide protected methods"
msgstr "&Nascondi metodi protetti"
#: lazdemsg.shinteditelementlink
msgid "Edit element link"
msgstr "Edita link all'elemento"
#: lazdemsg.shintfileclose
msgid "Close current file"
msgstr "Chiudi il file corrente"
#: lazdemsg.shintfileexit
msgid "Close doc editor"
msgstr "Chiudi editor di documenti"
#: lazdemsg.shintfilenew
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
msgid "New file"
msgstr "Nuovo file"
#: lazdemsg.shintfileopen
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
#: lazdemsg.shintfilesave
msgid "Save file"
msgstr "Salva file"
#: lazdemsg.shintfilesaveas
msgid "Save file as"
msgstr "Salva file con nome"
#: lazdemsg.shintformatbold
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: lazdemsg.shintformatcode
msgid "Code"
msgstr "Sorgente"
#: lazdemsg.shintformatfile
msgid "File"
msgstr "File"
#: lazdemsg.shintformatitalics
msgid "Italic"
msgstr "Italico"
#: lazdemsg.shintformatremark
msgid "Remark"
msgstr "Commento"
#: lazdemsg.shintformatunderline
msgid "Underline"
msgstr "Sottolinea"
#: lazdemsg.shintformatvariable
msgid "Variable"
msgstr "Variabile"
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Inserisci elenco puntato"
#: lazdemsg.shintinsertelement
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
msgid "New element"
msgstr "Nuovo elemento"
#: lazdemsg.shintinsertlink
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Inserisci collegamento"
#: lazdemsg.shintinsertmodule
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
msgid "New module"
msgstr "Nuovo modulo"
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Inserisci elenco numerato"
#: lazdemsg.shintinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
msgid "New package"
msgstr "Nuovo pacchetto"
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
msgid "Insert a short description link"
msgstr "Inserisci link a una breve descrizione"
#: lazdemsg.shintinserttable
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Inserisci tabella"
#: lazdemsg.shintinserttopic
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
msgid "New topic"
msgstr "Nuovo argomento"
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
msgid "New from file ..."
msgstr "Nuovo da file ..."
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
msgid "Show options dialog"
msgstr "Mostra il dialogo delle opzioni"
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
msgid "About this program"
msgstr "Informazioni su questo programma"
#: lazdemsg.simportcontentfile
msgid "Import content file"
msgstr "Importa il file del contenuto"
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Inserisci elenco puntato"
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
msgid "Insert example code"
msgstr "Inserisci un esempio di codice"
#: lazdemsg.sinsertlink
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Inserisci collegamento"
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Inserisci elenco numerato"
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
msgid "Insert short description link"
msgstr "Inserisci link a descrizione breve"
#: lazdemsg.sinserttable
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Inserisci tabella"
#: lazdemsg.sitemscount
msgid "Items count"
msgstr "Numero di voci"
#: lazdemsg.slazdoceditor
msgid "Lazarus Documentation Editor"
msgstr "Editor della Documentazione di Lazarus"
#: lazdemsg.slinksto
msgid " links to "
msgstr " collegamenti a "
#: lazdemsg.slinktarget
msgid "Link target"
msgstr "Destinazione del collegamento"
#: lazdemsg.slinktext
msgid "Link text"
msgstr "Testo del collegamento"
#: lazdemsg.sload
msgid "&Load"
msgstr "&Carica"
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
msgid "Make new document from source file"
msgstr "Crea un nuovo documento dal file sorgente"
#: lazdemsg.smarkselection
#, object-pascal-format
msgid "Mark selection %s"
msgstr "Marca selezione %s"
#: lazdemsg.smenucollapseall
msgid "Collapse All"
msgstr "Collassa Tutti"
#: lazdemsg.smenudelete
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: lazdemsg.smenuexpandall
msgid "Expand All"
msgstr "Espandi Tutti"
#: lazdemsg.smenuextra
msgid "&Extra"
msgstr "&Altro"
#: lazdemsg.smenuextrabuild
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
msgid "&Build"
msgstr "&Costruisci"
#: lazdemsg.smenuextraoptions
msgid "&Options"
msgstr "&Opzioni"
#: lazdemsg.smenufile
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: lazdemsg.smenufileclose
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: lazdemsg.smenufilenew
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
msgid "New from fi&le"
msgstr "Nuovo da fi&le"
#: lazdemsg.smenufileopen
msgid "&Open"
msgstr "&Apri"
#: lazdemsg.smenufilequit
msgid "&Quit"
msgstr "Esci"
#: lazdemsg.smenufilerecent
msgid "&Recent"
msgstr "&Recente"
#: lazdemsg.smenufilesave
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
msgid "&Save"
msgstr "&Salva"
#: lazdemsg.smenufilesaveas
msgid "Save &as"
msgstr "Salva con nome"
#: lazdemsg.smenuformat
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: lazdemsg.smenuformatbold
msgid "&Bold"
msgstr "Grassetto"
#: lazdemsg.smenuformatcode
msgid "&Code"
msgstr "Codice"
#: lazdemsg.smenuformatfile
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: lazdemsg.smenuformatitalics
msgid "&Italic"
msgstr "&Italico"
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Paragrafo"
#: lazdemsg.smenuformatremark
msgid "&Remark"
msgstr "&Commento"
#: lazdemsg.smenuformatunderline
msgid "&Underline"
msgstr "&Sottolineato"
#: lazdemsg.smenuformatvariable
msgid "&Variable"
msgstr "&Variabile"
#: lazdemsg.smenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: lazdemsg.smenuhelpabout
msgid "&About ..."
msgstr "&Informazioni"
#: lazdemsg.smenuinsert
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserisci"
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
msgid "Bulleted list"
msgstr "Elenco puntato"
#: lazdemsg.smenuinsertelement
msgid "&Element"
msgstr "&Elemento"
#: lazdemsg.smenuinsertlink
msgid "&Link"
msgstr "&Collegamento"
#: lazdemsg.smenuinsertlist
msgid "List"
msgstr "List"
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
msgid "&Module"
msgstr "&Modulo"
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
msgid "Numbered list"
msgstr "Elenco numerato"
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
msgid "&Package"
msgstr "&Pacchetto"
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
msgid "Insert short desc link"
msgstr "Inserisci link a descrizione breve"
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
msgid "&Quick Link"
msgstr "&Collegamento rapido"
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
msgid "&Short description link"
msgstr "&Link a descrizione breve"
#: lazdemsg.smenuinserttable
msgid "&Table"
msgstr "&Tabella"
#: lazdemsg.smenuinserttopic
msgid "T&opic"
msgstr "&Argomento"
#: lazdemsg.smenurename
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: lazdemsg.smoduleelements
msgid "Elements for selected node"
msgstr "Elementi per il nodo selezionato"
#: lazdemsg.snew
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: lazdemsg.snewdocument
msgid "New document"
msgstr "Nuovo documento"
#: lazdemsg.snewelement
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
msgid "New element"
msgstr "Nuovo elemento"
#: lazdemsg.snewfile
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
msgid "New file"
msgstr "Nuovo file"
#: lazdemsg.snewmodule
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
msgid "New module"
msgstr "Nuovo modulo"
#: lazdemsg.snewpackage
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
msgid "New package"
msgstr "Nuovo pacchetto"
#: lazdemsg.snewtopic
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
msgid "New topic"
msgstr "Nuovo argomento"
#: lazdemsg.snodename
msgid "Node name"
msgstr "Nome nodo"
#: lazdemsg.snoelement
msgid "No element selected"
msgstr "Nessun elemento selezionato"
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
msgid "Backup extension"
msgstr "Estensione dei backup"
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
msgid "C&onfirm deletes"
msgstr "C&onferma i delete"
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
msgid "Create &backups"
msgstr "Crea i &backup"
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
msgid "Default extension"
msgstr "Estensione di default"
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
msgid "fpdoc program"
msgstr "programma fpdoc"
#: lazdemsg.soptdlggeneral
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
msgid "makeskel program"
msgstr "programma makeskel"
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
msgid "Max. recent used"
msgstr "Max. n. voci usati di recente"
#: lazdemsg.soptdlgoptions
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
msgid "Reopen last file on startup"
msgstr "Riapri l'ultimo file all'avvio"
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
msgid "Show hints"
msgstr "Mostra suggerimenti"
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
msgid "&Skip empty nodes when saving"
msgstr "&Salta i nodi vuoti nel salvataggio"
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
msgid "Start maximized"
msgstr "Avvia massimizzato"
#: lazdemsg.sotheroptions
msgid "Other options"
msgstr "Altre opzioni"
#: lazdemsg.soutput
msgid "&Output"
msgstr "&Output"
#: lazdemsg.spackage
msgctxt "lazdemsg.spackage"
msgid "&Package"
msgstr "&Pacchetto"
#: lazdemsg.spackages
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"
#: lazdemsg.srenameelement
msgid "Rename element"
msgstr "Rinomina elemento"
#: lazdemsg.srenamemodule
msgid "Rename module"
msgstr "Rinomina modulo"
#: lazdemsg.srenamepackage
msgid "Rename package"
msgstr "Rinomina pacchetto"
#: lazdemsg.srenametopic
msgid "Rename topic"
msgstr "Rinomina argomento"
#: lazdemsg.ssave
msgctxt "lazdemsg.ssave"
msgid "&Save"
msgstr "&Salva"
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
#, object-pascal-format
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
msgstr "Ci sono modifiche non salvate in \"%s\".%sDovrebbero essere salvate per essere visibili nella documentazione creata. Salvarle?"
#: lazdemsg.sseealso
msgid "See Also"
msgstr "Vedi anche"
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
msgid "Select output directory"
msgstr "Seleziona la cartella di output"
#: lazdemsg.sselectoutputfile
msgid "Select output file name"
msgstr "Seleziona il nome del file di output"
#: lazdemsg.sselectsometext
msgid "Select some text."
msgstr "Seleziona del testo."
#: lazdemsg.sshortdescription
msgid "Short"
msgstr "Breve"
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
msgid "Show p&rivate methods"
msgstr "Mostra metodi p&rivati"
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
#, object-pascal-format
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
msgstr "makeskel ha riportato l'errore %d. Provo a caricare lo stesso il file che ha prodotto?"
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
#, object-pascal-format
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
msgstr "makeskel ha riportato l'errore %d e non ha creato nessun file."
#: lazdemsg.ssourcescapt
msgid "Sources"
msgstr "Sorgenti"
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
msgstr "Elemento di partenza \"%s\" non trovato"
#: lazdemsg.stablecols
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: lazdemsg.stableheader
msgid "Use header row"
msgstr "Usa la riga del titolo"
#: lazdemsg.stablerows
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
#: lazdemsg.stargetos
msgid "Target OS"
msgstr "Sistema Operativo di destinazione"
#: lazdemsg.susingcommand
msgid "Building docs using command: "
msgstr "Costruzione documentazione con il comando:"
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
msgid "Warn if no documentation node found"
msgstr "Avvisa se non ci sono nodi di documentazione"