mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-09-06 22:40:28 +02:00
138 lines
3.0 KiB
Plaintext
138 lines
3.0 KiB
Plaintext
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 01:06+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: uk\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsbeer
|
|
msgctxt "stringsunit.rsbeer"
|
|
msgid "Beer"
|
|
msgstr "Пиво"
|
|
|
|
#: stringsunit.rseight
|
|
msgid "Eight"
|
|
msgstr "вісім"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsfive
|
|
msgid "Five"
|
|
msgstr "п'ять"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsfour
|
|
msgid "Four"
|
|
msgstr "чотири"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsnine
|
|
msgid "Nine"
|
|
msgstr "дев'ять"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsone
|
|
msgid "One"
|
|
msgstr "один"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsseven
|
|
msgid "Seven"
|
|
msgstr "сім"
|
|
|
|
#: stringsunit.rssix
|
|
msgid "Six"
|
|
msgstr "шість"
|
|
|
|
#: stringsunit.rssumofselectednumbers
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Sum of selected numbers: %s"
|
|
msgstr "Сума вибраних чисел: %s"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsthree
|
|
msgid "Three"
|
|
msgstr "три"
|
|
|
|
#: stringsunit.rstodayis
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgctxt "stringsunit.rstodayis"
|
|
msgid "Today is %s"
|
|
msgstr "Сьогодні: %s"
|
|
|
|
#: stringsunit.rstwo
|
|
msgid "Two"
|
|
msgstr "два"
|
|
|
|
#: stringsunit.rswater
|
|
msgctxt "stringsunit.rswater"
|
|
msgid "Water"
|
|
msgstr "Вода"
|
|
|
|
#: stringsunit.rswine
|
|
msgctxt "stringsunit.rswine"
|
|
msgid "Wine"
|
|
msgstr "Вино"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsyouselected
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgctxt "stringsunit.rsyouselected"
|
|
msgid "You selected %s."
|
|
msgstr "Ваш вибір: %s."
|
|
|
|
#: stringsunit.rsyouselectedat
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgctxt "stringsunit.rsyouselectedat"
|
|
msgid "You selected %0:s at %1:s."
|
|
msgstr "Ваш вибір: %0:s в %1:s."
|
|
|
|
#: tform2.caption
|
|
msgid "Second Form"
|
|
msgstr "Друга форма"
|
|
|
|
#: tform2.checkgroup.caption
|
|
msgctxt "TFORM2.CHECKGROUP.CAPTION"
|
|
msgid "Several items"
|
|
msgstr "Декілька чисел"
|
|
|
|
#: tform2.groupbox1.caption
|
|
msgid "Please select"
|
|
msgstr "Виберіть"
|
|
|
|
#: tform2.radiogroup.caption
|
|
msgctxt "TFORM2.RADIOGROUP.CAPTION"
|
|
msgid "Single item"
|
|
msgstr "Один елемент"
|
|
|
|
#: tmainform.button1.caption
|
|
msgctxt "TMAINFORM.BUTTON1.CAPTION"
|
|
msgid "Open second form"
|
|
msgstr "Відкрити другу форму"
|
|
|
|
#: tmainform.button2.caption
|
|
msgctxt "TMAINFORM.BUTTON2.CAPTION"
|
|
msgid "What did you select?"
|
|
msgstr "Що вибрано?"
|
|
|
|
#: tmainform.caption
|
|
msgctxt "TMAINFORM.CAPTION"
|
|
msgid "Translation demo"
|
|
msgstr "Демонстрація перекладу"
|
|
|
|
#: tmainform.label1.caption
|
|
msgctxt "TMAINFORM.LABEL1.CAPTION"
|
|
msgid "Select language"
|
|
msgstr "Виберіть мову"
|
|
|
|
#: tmainform.lblcurrentselection.caption
|
|
msgctxt "TMAINFORM.LBLCURRENTSELECTION.CAPTION"
|
|
msgid "No drink selected."
|
|
msgstr "Напій не вибрано."
|
|
|
|
#: tmainform.rgdrinks.caption
|
|
msgctxt "TMAINFORM.RGDRINKS.CAPTION"
|
|
msgid "Please select a drink"
|
|
msgstr "Виберіть напій"
|
|
|