lazarus/examples/Techniques/translation/languages/translation_demo.uk.po

138 lines
3.0 KiB
Plaintext

# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 01:06+0300\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: stringsunit.rsbeer
msgctxt "stringsunit.rsbeer"
msgid "Beer"
msgstr "Пиво"
#: stringsunit.rseight
msgid "Eight"
msgstr "вісім"
#: stringsunit.rsfive
msgid "Five"
msgstr "п'ять"
#: stringsunit.rsfour
msgid "Four"
msgstr "чотири"
#: stringsunit.rsnine
msgid "Nine"
msgstr "дев'ять"
#: stringsunit.rsone
msgid "One"
msgstr "один"
#: stringsunit.rsseven
msgid "Seven"
msgstr "сім"
#: stringsunit.rssix
msgid "Six"
msgstr "шість"
#: stringsunit.rssumofselectednumbers
#, object-pascal-format
msgid "Sum of selected numbers: %s"
msgstr "Сума вибраних чисел: %s"
#: stringsunit.rsthree
msgid "Three"
msgstr "три"
#: stringsunit.rstodayis
#, object-pascal-format
msgctxt "stringsunit.rstodayis"
msgid "Today is %s"
msgstr "Сьогодні: %s"
#: stringsunit.rstwo
msgid "Two"
msgstr "два"
#: stringsunit.rswater
msgctxt "stringsunit.rswater"
msgid "Water"
msgstr "Вода"
#: stringsunit.rswine
msgctxt "stringsunit.rswine"
msgid "Wine"
msgstr "Вино"
#: stringsunit.rsyouselected
#, object-pascal-format
msgctxt "stringsunit.rsyouselected"
msgid "You selected %s."
msgstr "Ваш вибір: %s."
#: stringsunit.rsyouselectedat
#, object-pascal-format
msgctxt "stringsunit.rsyouselectedat"
msgid "You selected %0:s at %1:s."
msgstr "Ваш вибір: %0:s в %1:s."
#: tform2.caption
msgid "Second Form"
msgstr "Друга форма"
#: tform2.checkgroup.caption
msgctxt "TFORM2.CHECKGROUP.CAPTION"
msgid "Several items"
msgstr "Декілька чисел"
#: tform2.groupbox1.caption
msgid "Please select"
msgstr "Виберіть"
#: tform2.radiogroup.caption
msgctxt "TFORM2.RADIOGROUP.CAPTION"
msgid "Single item"
msgstr "Один елемент"
#: tmainform.button1.caption
msgctxt "TMAINFORM.BUTTON1.CAPTION"
msgid "Open second form"
msgstr "Відкрити другу форму"
#: tmainform.button2.caption
msgctxt "TMAINFORM.BUTTON2.CAPTION"
msgid "What did you select?"
msgstr "Що вибрано?"
#: tmainform.caption
msgctxt "TMAINFORM.CAPTION"
msgid "Translation demo"
msgstr "Демонстрація перекладу"
#: tmainform.label1.caption
msgctxt "TMAINFORM.LABEL1.CAPTION"
msgid "Select language"
msgstr "Виберіть мову"
#: tmainform.lblcurrentselection.caption
msgctxt "TMAINFORM.LBLCURRENTSELECTION.CAPTION"
msgid "No drink selected."
msgstr "Напій не вибрано."
#: tmainform.rgdrinks.caption
msgctxt "TMAINFORM.RGDRINKS.CAPTION"
msgid "Please select a drink"
msgstr "Виберіть напій"