lazarus/doceditor/languages/lazde.es.po

742 lines
16 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: doceditor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lazdemsg.saboutformcaption
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
#: lazdemsg.sadd
msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
#: lazdemsg.saddall
msgid "Add All"
msgstr "Añadir Todo"
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
msgid "Select a new description file"
msgstr "Seleccionar una nueva descripcion de archivo"
#: lazdemsg.sadditionalparams
msgid "Additional parameters for fpdoc"
msgstr "Parámetros adicionales para fpdoc"
#: lazdemsg.sbuild
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
msgid "&Build"
msgstr "&Construir"
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
msgid "Build documentation"
msgstr "Construir documentación"
#: lazdemsg.sbuildok
msgid "Documentation successfully built."
msgstr "Documentación construida con exito."
#: lazdemsg.sbuildoutput
msgid "Build output"
msgstr "Salida de construcción"
#: lazdemsg.sclose
msgctxt "lazdemsg.sclose"
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
#: lazdemsg.scodeexample
msgid "Example code File"
msgstr "Archivo codigo Ejemplo"
#: lazdemsg.scopyright1
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
msgstr "Esta aplicación es (c) de Michael Van Canneyt y el equipo Lazarus"
#: lazdemsg.scopyright2
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
msgstr "Esta lanzada bajo los terminos de la GENERAL PUBLIC LICENSE:"
#: lazdemsg.scpu
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: lazdemsg.screatecontentfile
msgid "Create cont&ent file"
msgstr "Crear archivo cont&enido"
#: lazdemsg.sdataforelement
msgid "Documentation for element \"%s\":"
msgstr "Documentación para elemento \"%s\":"
#: lazdemsg.sdelete
msgid "&Delete"
msgstr "Borrar"
#: lazdemsg.sdeletemodule
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el modulo \"%s\" ?"
#: lazdemsg.sdeletepackage
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el paquete \"%s\" ?"
#: lazdemsg.sdeletetopic
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el tema \"%s\" ?"
#: lazdemsg.sdescription
msgid "Description"
msgstr "Descripcción"
#: lazdemsg.sedit
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
msgid "Change description file"
msgstr "Cambiar archivo de descripción"
#: lazdemsg.serrfpdoc
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
msgstr "Construcción falló con código de salida %d. Por favor, compruebe el registro."
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
msgid "No module found to insert element \"%s\""
msgstr "No se ha encontrado módulo para insertar elemento \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
msgid "No node found for module \"%s\""
msgstr "No se ha encontrado nodo para módulo \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
msgid "No node found for package \"%s\""
msgstr "No se ha encontrado nodo para el paquete \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
msgstr "No se encontró nodo padre para insertar tema \"%s\""
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
msgid "No package found to insert module \"%s\""
msgstr "Ningún paquete encontrado para insertar módulo \"%s\""
#: lazdemsg.serrors
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
msgstr "Elemento desconocido DOM como padre para el elemento seleccionado: \"%s\""
#: lazdemsg.sfilemodified
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
msgstr "El documento \"%s\" ha sido modificado, ¿te gustaría guardarlo?"
#: lazdemsg.sfilestructure
msgid "Documentation structure"
msgstr "Estructura de la documentación"
#: lazdemsg.sfiletemplate
msgid "template.xml"
msgstr "template.xml"
#: lazdemsg.sforfile
msgid " in file "
msgstr " en archivo "
#: lazdemsg.sformat
msgid "&Format"
msgstr "&Formato"
#: lazdemsg.sformodule
msgid " in module "
msgstr " en módulo "
#: lazdemsg.sforpackage
msgid " in package "
msgstr " en paquete "
#: lazdemsg.sfortopic
#, fuzzy
#| msgid " in topic"
msgid " in topic "
msgstr " en tema "
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
msgid "&Hide protected methods"
msgstr "&Esconder métodos protegidos"
#: lazdemsg.shinteditelementlink
msgid "Edit element link"
msgstr "Editar elemento enlace"
#: lazdemsg.shintfileclose
msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar archivo actual"
#: lazdemsg.shintfileexit
msgid "Close doc editor"
msgstr "Cerrar editor doc"
#: lazdemsg.shintfilenew
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
msgid "New file"
msgstr "Nuevo archivo"
#: lazdemsg.shintfileopen
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
#: lazdemsg.shintfilesave
msgid "Save file"
msgstr "Guardar archivo"
#: lazdemsg.shintfilesaveas
msgid "Save file as"
msgstr "Guardar archivo como"
#: lazdemsg.shintformatbold
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: lazdemsg.shintformatcode
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: lazdemsg.shintformatfile
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: lazdemsg.shintformatitalics
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: lazdemsg.shintformatremark
msgid "Remark"
msgstr "Remarcar"
#: lazdemsg.shintformatunderline
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"
#: lazdemsg.shintformatvariable
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Insertar listado con viñetas"
#: lazdemsg.shintinsertelement
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
msgid "New element"
msgstr "Nuevo elemento"
#: lazdemsg.shintinsertlink
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Insertar enlace"
#: lazdemsg.shintinsertmodule
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
msgid "New module"
msgstr "Nuevo módulo"
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Insertar listado numerado"
#: lazdemsg.shintinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
msgid "New package"
msgstr "Nuevo paquete"
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
msgid "Insert a short description link"
msgstr "Insertar un enlace a descripción corta"
#: lazdemsg.shintinserttable
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Insertar tabla"
#: lazdemsg.shintinserttopic
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
msgid "New topic"
msgstr "Nuevo tema"
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
msgid "New from file ..."
msgstr "Nuevo desde archivo..."
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
msgid "Show options dialog"
msgstr "Mostrar dialogo de opciones"
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
msgid "About this program"
msgstr "Acerca de este programa"
#: lazdemsg.simportcontentfile
msgid "Import content file"
msgstr "Importar archivo de contenido"
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Insertar listado con viñetas"
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
msgid "Insert example code"
msgstr "Insertar código de ejemplo"
#: lazdemsg.sinsertlink
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Insertar enlace"
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Insertar listado numerado"
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
msgid "Insert short description link"
msgstr "Insertar descripción corta del enlace"
#: lazdemsg.sinserttable
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Insertar tabla"
#: lazdemsg.sitemscount
msgid "Items count"
msgstr "Cuenta de elementos"
#: lazdemsg.slazdoceditor
msgid "Lazarus Documentation Editor"
msgstr "Editor Documentación Lazarus"
#: lazdemsg.slinksto
msgid " links to "
msgstr " enlace a "
#: lazdemsg.slinktarget
msgid "Link target"
msgstr "Enlazar objetivo"
#: lazdemsg.slinktext
msgid "Link text"
msgstr "Enlazar texto"
#: lazdemsg.sload
msgid "&Load"
msgstr "&Cargar"
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
msgid "Make new document from source file"
msgstr "Crear nuevo documento desde archivo fuente"
#: lazdemsg.smarkselection
msgid "Mark selection %s"
msgstr "Marcar selección %s"
#: lazdemsg.smenucollapseall
msgid "Collapse All"
msgstr "Contraer Todo"
#: lazdemsg.smenudelete
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: lazdemsg.smenuexpandall
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir Todo"
#: lazdemsg.smenuextra
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"
#: lazdemsg.smenuextrabuild
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
msgid "&Build"
msgstr "Construir"
#: lazdemsg.smenuextraoptions
msgid "&Options"
msgstr "&Opciones"
#: lazdemsg.smenufile
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
msgid "&File"
msgstr "Archivo"
#: lazdemsg.smenufileclose
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
#: lazdemsg.smenufilenew
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
msgid "New from fi&le"
msgstr "Nuevo desde archivo"
#: lazdemsg.smenufileopen
msgid "&Open"
msgstr "Abrir"
#: lazdemsg.smenufilequit
msgid "&Quit"
msgstr "Salir"
#: lazdemsg.smenufilerecent
msgid "&Recent"
msgstr "&Reciente"
#: lazdemsg.smenufilesave
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
#: lazdemsg.smenufilesaveas
msgid "Save &as"
msgstr "Gu&ardar como"
#: lazdemsg.smenuformat
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: lazdemsg.smenuformatbold
msgid "&Bold"
msgstr "&Negrita"
#: lazdemsg.smenuformatcode
msgid "&Code"
msgstr "&Código"
#: lazdemsg.smenuformatfile
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
msgid "&File"
msgstr "Archivo"
#: lazdemsg.smenuformatitalics
msgid "&Italic"
msgstr "Cursiva"
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Párrafo"
#: lazdemsg.smenuformatremark
msgid "&Remark"
msgstr "&Remarcar"
#: lazdemsg.smenuformatunderline
msgid "&Underline"
msgstr "S&ubrayar"
#: lazdemsg.smenuformatvariable
msgid "&Variable"
msgstr "&Variable"
#: lazdemsg.smenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "Ayuda"
#: lazdemsg.smenuhelpabout
#, fuzzy
#| msgid "&About..."
msgid "&About ..."
msgstr "&Acerca..."
#: lazdemsg.smenuinsert
msgid "&Insert"
msgstr "&Insertar"
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
msgid "Bulleted list"
msgstr "Listado viñeteado"
#: lazdemsg.smenuinsertelement
msgid "&Element"
msgstr "&Elemento"
#: lazdemsg.smenuinsertlink
msgid "&Link"
msgstr "Enlace"
#: lazdemsg.smenuinsertlist
msgid "List"
msgstr "Listado"
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
msgid "&Module"
msgstr "&Módulo"
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
msgid "Numbered list"
msgstr "Listado numerado"
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
msgid "&Package"
msgstr "&Paquete"
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
msgid "Insert short desc link"
msgstr "Insertar acceso a descripción corta"
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
msgid "&Quick Link"
msgstr "Acceso Rápido"
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
msgid "&Short description link"
msgstr "&Acceso a descripción corta"
#: lazdemsg.smenuinserttable
msgid "&Table"
msgstr "&tabla"
#: lazdemsg.smenuinserttopic
msgid "T&opic"
msgstr "Tema"
#: lazdemsg.smenurename
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: lazdemsg.smoduleelements
msgid "Elements for selected node"
msgstr "Elementos para el nodo seleccionado"
#: lazdemsg.snew
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: lazdemsg.snewdocument
msgid "New document"
msgstr "Nuevo documento"
#: lazdemsg.snewelement
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
msgid "New element"
msgstr "Nuevo elemento"
#: lazdemsg.snewfile
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
msgid "New file"
msgstr "Nuevo archivo"
#: lazdemsg.snewmodule
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
msgid "New module"
msgstr "Nuevo módulo"
#: lazdemsg.snewpackage
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
msgid "New package"
msgstr "Nuevo paquete"
#: lazdemsg.snewtopic
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
msgid "New topic"
msgstr "Nuevo tema"
#: lazdemsg.snodename
msgid "Node name"
msgstr "Nombre de nodo"
#: lazdemsg.snoelement
msgid "No element selected"
msgstr "Ningun elemento seleccionado"
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
msgid "Backup extension"
msgstr "Extensión de Backup"
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
msgid "C&onfirm deletes"
msgstr "C&onfirmar borrados"
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
msgid "Create &backups"
msgstr "Crear &backups"
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
msgid "Default extension"
msgstr "Extension por defecto"
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
msgid "fpdoc program"
msgstr "programa fpdoc"
#: lazdemsg.soptdlggeneral
msgid "General"
msgstr "General"
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
msgid "makeskel program"
msgstr "programa makeskel"
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
msgid "Max. recent used"
msgstr "Max. reciente utilizado"
#: lazdemsg.soptdlgoptions
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
msgid "Reopen last file on startup"
msgstr "Vuelva a abrir el último archivo en el arranque"
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
msgid "Show hints"
msgstr "Mostrar sugerencias"
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
msgid "&Skip empty nodes when saving"
msgstr "&Saltar nodos vacíos al guardar"
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
msgid "Start maximized"
msgstr "Arrancar maximizado"
#: lazdemsg.sotheroptions
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"
#: lazdemsg.soutput
msgid "&Output"
msgstr "Salida"
#: lazdemsg.spackage
msgctxt "lazdemsg.spackage"
msgid "&Package"
msgstr "&Paquete"
#: lazdemsg.spackages
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
#: lazdemsg.srenameelement
msgid "Rename element"
msgstr "Renombrar elemento"
#: lazdemsg.srenamemodule
msgid "Rename module"
msgstr "Renombrar módulo"
#: lazdemsg.srenamepackage
msgid "Rename package"
msgstr "Renombrar paquete"
#: lazdemsg.srenametopic
msgid "Rename topic"
msgstr "Cambiar el nombre del tema"
#: lazdemsg.ssave
msgctxt "lazdemsg.ssave"
msgid "&Save"
msgstr "Guardar"
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
msgstr "Tienes cambios sin guardar en \"%s\".%sDebarían salvarse para que sean visibles al construir la documentación. ¿Guardarlos?"
#: lazdemsg.sseealso
msgid "See Also"
msgstr "Vea también"
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
msgid "Select output directory"
msgstr "Seleccione el directorio de salida"
#: lazdemsg.sselectoutputfile
msgid "Select output file name"
msgstr "Seleccione el nombre del archivo de salida"
#: lazdemsg.sselectsometext
msgid "Select some text."
msgstr "Seleccione algo de texto."
#: lazdemsg.sshortdescription
msgid "Short"
msgstr "Ordenar"
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
msgid "Show p&rivate methods"
msgstr "Mostrar metodos p&rivados"
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
msgstr "makeskel informó de un error (%d). ¿Tratar de cargar el archivo producido de todos modos?"
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
msgstr "makeskel informó de un error (%d) y no ha generado fichero."
#: lazdemsg.ssourcescapt
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
msgstr "Elemento de inicio \"%s\" no se pudo encontrar"
#: lazdemsg.stablecols
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: lazdemsg.stableheader
msgid "Use header row"
msgstr "Utilizar fila de cabecera"
#: lazdemsg.stablerows
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: lazdemsg.stargetos
msgid "Target OS"
msgstr "OS Objetivo"
#: lazdemsg.susingcommand
msgid "Building docs using command: "
msgstr "Construcción de documentos mediante el comando: "
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
msgid "Warn if no documentation node found"
msgstr "Avisar si no se encuentra ningún nodo en la documentación"