mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-16 19:11:38 +02:00
742 lines
16 KiB
Plaintext
742 lines
16 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Project-Id-Version: doceditor\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 20:21+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Lucas Martin <codedeep@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: lazdemsg.saboutformcaption
|
|
msgid "About this application"
|
|
msgstr "Acerca de esta aplicación"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sadd
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Añadir"
|
|
|
|
#: lazdemsg.saddall
|
|
msgid "Add All"
|
|
msgstr "Añadir Todo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
|
|
msgid "Select a new description file"
|
|
msgstr "Seleccionar una nueva descripcion de archivo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sadditionalparams
|
|
msgid "Additional parameters for fpdoc"
|
|
msgstr "Parámetros adicionales para fpdoc"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sbuild
|
|
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
|
|
msgid "&Build"
|
|
msgstr "&Construir"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
|
|
msgid "Build documentation"
|
|
msgstr "Construir documentación"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sbuildok
|
|
msgid "Documentation successfully built."
|
|
msgstr "Documentación construida con exito."
|
|
|
|
#: lazdemsg.sbuildoutput
|
|
msgid "Build output"
|
|
msgstr "Salida de construcción"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sclose
|
|
msgctxt "lazdemsg.sclose"
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Cerrar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.scodeexample
|
|
msgid "Example code File"
|
|
msgstr "Archivo codigo Ejemplo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.scopyright1
|
|
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
|
|
msgstr "Esta aplicación es (c) de Michael Van Canneyt y el equipo Lazarus"
|
|
|
|
#: lazdemsg.scopyright2
|
|
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
|
|
msgstr "Esta lanzada bajo los terminos de la GENERAL PUBLIC LICENSE:"
|
|
|
|
#: lazdemsg.scpu
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: lazdemsg.screatecontentfile
|
|
msgid "Create cont&ent file"
|
|
msgstr "Crear archivo cont&enido"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sdataforelement
|
|
msgid "Documentation for element \"%s\":"
|
|
msgstr "Documentación para elemento \"%s\":"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sdelete
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sdeletemodule
|
|
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
|
|
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el modulo \"%s\" ?"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sdeletepackage
|
|
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
|
|
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el paquete \"%s\" ?"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sdeletetopic
|
|
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
|
|
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el tema \"%s\" ?"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sdescription
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripcción"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sedit
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Editar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
|
|
msgid "Change description file"
|
|
msgstr "Cambiar archivo de descripción"
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrfpdoc
|
|
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
|
|
msgstr "Construcción falló con código de salida %d. Por favor, compruebe el registro."
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
|
|
msgid "No module found to insert element \"%s\""
|
|
msgstr "No se ha encontrado módulo para insertar elemento \"%s\""
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
|
|
msgid "No node found for module \"%s\""
|
|
msgstr "No se ha encontrado nodo para módulo \"%s\""
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
|
|
msgid "No node found for package \"%s\""
|
|
msgstr "No se ha encontrado nodo para el paquete \"%s\""
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
|
|
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
|
|
msgstr "No se encontró nodo padre para insertar tema \"%s\""
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
|
|
msgid "No package found to insert module \"%s\""
|
|
msgstr "Ningún paquete encontrado para insertar módulo \"%s\""
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrors
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Errores"
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
|
|
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
|
|
msgstr "Elemento desconocido DOM como padre para el elemento seleccionado: \"%s\""
|
|
|
|
#: lazdemsg.sfilemodified
|
|
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
|
|
msgstr "El documento \"%s\" ha sido modificado, ¿te gustaría guardarlo?"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sfilestructure
|
|
msgid "Documentation structure"
|
|
msgstr "Estructura de la documentación"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sfiletemplate
|
|
msgid "template.xml"
|
|
msgstr "template.xml"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sforfile
|
|
msgid " in file "
|
|
msgstr " en archivo "
|
|
|
|
#: lazdemsg.sformat
|
|
msgid "&Format"
|
|
msgstr "&Formato"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sformodule
|
|
msgid " in module "
|
|
msgstr " en módulo "
|
|
|
|
#: lazdemsg.sforpackage
|
|
msgid " in package "
|
|
msgstr " en paquete "
|
|
|
|
#: lazdemsg.sfortopic
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid " in topic"
|
|
msgid " in topic "
|
|
msgstr " en tema "
|
|
|
|
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
|
|
msgid "&Hide protected methods"
|
|
msgstr "&Esconder métodos protegidos"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shinteditelementlink
|
|
msgid "Edit element link"
|
|
msgstr "Editar elemento enlace"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintfileclose
|
|
msgid "Close current file"
|
|
msgstr "Cerrar archivo actual"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintfileexit
|
|
msgid "Close doc editor"
|
|
msgstr "Cerrar editor doc"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintfilenew
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
|
|
msgid "New file"
|
|
msgstr "Nuevo archivo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintfileopen
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "Abrir archivo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintfilesave
|
|
msgid "Save file"
|
|
msgstr "Guardar archivo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintfilesaveas
|
|
msgid "Save file as"
|
|
msgstr "Guardar archivo como"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintformatbold
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Negrita"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintformatcode
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintformatfile
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintformatitalics
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Cursiva"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintformatremark
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Remarcar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintformatunderline
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Subrayar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintformatvariable
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Variable"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
|
|
msgid "Insert bulleted list"
|
|
msgstr "Insertar listado con viñetas"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinsertelement
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
|
|
msgid "New element"
|
|
msgstr "Nuevo elemento"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinsertlink
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
|
|
msgid "Insert link"
|
|
msgstr "Insertar enlace"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinsertmodule
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
|
|
msgid "New module"
|
|
msgstr "Nuevo módulo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
|
|
msgid "Insert numbered list"
|
|
msgstr "Insertar listado numerado"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinsertpackage
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
|
|
msgid "New package"
|
|
msgstr "Nuevo paquete"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
|
|
msgid "Insert a short description link"
|
|
msgstr "Insertar un enlace a descripción corta"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinserttable
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Insertar tabla"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinserttopic
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
|
|
msgid "New topic"
|
|
msgstr "Nuevo tema"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
|
|
msgid "New from file ..."
|
|
msgstr "Nuevo desde archivo..."
|
|
|
|
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
|
|
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
|
|
msgid "Show options dialog"
|
|
msgstr "Mostrar dialogo de opciones"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
|
|
msgid "About this program"
|
|
msgstr "Acerca de este programa"
|
|
|
|
#: lazdemsg.simportcontentfile
|
|
msgid "Import content file"
|
|
msgstr "Importar archivo de contenido"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
|
|
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
|
|
msgid "Insert bulleted list"
|
|
msgstr "Insertar listado con viñetas"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
|
|
msgid "Insert example code"
|
|
msgstr "Insertar código de ejemplo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sinsertlink
|
|
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
|
|
msgid "Insert link"
|
|
msgstr "Insertar enlace"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
|
|
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
|
|
msgid "Insert numbered list"
|
|
msgstr "Insertar listado numerado"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
|
|
msgid "Insert short description link"
|
|
msgstr "Insertar descripción corta del enlace"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sinserttable
|
|
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Insertar tabla"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sitemscount
|
|
msgid "Items count"
|
|
msgstr "Cuenta de elementos"
|
|
|
|
#: lazdemsg.slazdoceditor
|
|
msgid "Lazarus Documentation Editor"
|
|
msgstr "Editor Documentación Lazarus"
|
|
|
|
#: lazdemsg.slinksto
|
|
msgid " links to "
|
|
msgstr " enlace a "
|
|
|
|
#: lazdemsg.slinktarget
|
|
msgid "Link target"
|
|
msgstr "Enlazar objetivo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.slinktext
|
|
msgid "Link text"
|
|
msgstr "Enlazar texto"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sload
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "&Cargar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
|
|
msgid "Make new document from source file"
|
|
msgstr "Crear nuevo documento desde archivo fuente"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smarkselection
|
|
msgid "Mark selection %s"
|
|
msgstr "Marcar selección %s"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenucollapseall
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
msgstr "Contraer Todo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenudelete
|
|
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuexpandall
|
|
msgid "Expand All"
|
|
msgstr "Expandir Todo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuextra
|
|
msgid "&Extra"
|
|
msgstr "&Extra"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuextrabuild
|
|
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
|
|
msgid "&Build"
|
|
msgstr "Construir"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuextraoptions
|
|
msgid "&Options"
|
|
msgstr "&Opciones"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufile
|
|
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufileclose
|
|
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Cerrar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufilenew
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Nuevo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
|
|
msgid "New from fi&le"
|
|
msgstr "Nuevo desde archivo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufileopen
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufilequit
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufilerecent
|
|
msgid "&Recent"
|
|
msgstr "&Reciente"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufilesave
|
|
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Guardar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufilesaveas
|
|
msgid "Save &as"
|
|
msgstr "Gu&ardar como"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformat
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatbold
|
|
msgid "&Bold"
|
|
msgstr "&Negrita"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatcode
|
|
msgid "&Code"
|
|
msgstr "&Código"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatfile
|
|
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatitalics
|
|
msgid "&Italic"
|
|
msgstr "Cursiva"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
|
|
msgid "&Paragraph"
|
|
msgstr "&Párrafo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatremark
|
|
msgid "&Remark"
|
|
msgstr "&Remarcar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatunderline
|
|
msgid "&Underline"
|
|
msgstr "S&ubrayar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatvariable
|
|
msgid "&Variable"
|
|
msgstr "&Variable"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuhelp
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuhelpabout
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&About..."
|
|
msgid "&About ..."
|
|
msgstr "&Acerca..."
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsert
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr "&Insertar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
|
|
msgid "Bulleted list"
|
|
msgstr "Listado viñeteado"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertelement
|
|
msgid "&Element"
|
|
msgstr "&Elemento"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertlink
|
|
msgid "&Link"
|
|
msgstr "Enlace"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertlist
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Listado"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
|
|
msgid "&Module"
|
|
msgstr "&Módulo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
|
|
msgid "Numbered list"
|
|
msgstr "Listado numerado"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
|
|
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
|
|
msgid "&Package"
|
|
msgstr "&Paquete"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
|
|
msgid "Insert short desc link"
|
|
msgstr "Insertar acceso a descripción corta"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
|
|
msgid "&Quick Link"
|
|
msgstr "Acceso Rápido"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
|
|
msgid "&Short description link"
|
|
msgstr "&Acceso a descripción corta"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinserttable
|
|
msgid "&Table"
|
|
msgstr "&tabla"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinserttopic
|
|
msgid "T&opic"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenurename
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smoduleelements
|
|
msgid "Elements for selected node"
|
|
msgstr "Elementos para el nodo seleccionado"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snew
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snewdocument
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Nuevo documento"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snewelement
|
|
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
|
|
msgid "New element"
|
|
msgstr "Nuevo elemento"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snewfile
|
|
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
|
|
msgid "New file"
|
|
msgstr "Nuevo archivo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snewmodule
|
|
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
|
|
msgid "New module"
|
|
msgstr "Nuevo módulo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snewpackage
|
|
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
|
|
msgid "New package"
|
|
msgstr "Nuevo paquete"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snewtopic
|
|
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
|
|
msgid "New topic"
|
|
msgstr "Nuevo tema"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snodename
|
|
msgid "Node name"
|
|
msgstr "Nombre de nodo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snoelement
|
|
msgid "No element selected"
|
|
msgstr "Ningun elemento seleccionado"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
|
|
msgid "Backup extension"
|
|
msgstr "Extensión de Backup"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
|
|
msgid "C&onfirm deletes"
|
|
msgstr "C&onfirmar borrados"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
|
|
msgid "Create &backups"
|
|
msgstr "Crear &backups"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
|
|
msgid "Default extension"
|
|
msgstr "Extension por defecto"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Escritorio"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
|
|
msgid "fpdoc program"
|
|
msgstr "programa fpdoc"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlggeneral
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
|
|
msgid "makeskel program"
|
|
msgstr "programa makeskel"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
|
|
msgid "Max. recent used"
|
|
msgstr "Max. reciente utilizado"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgoptions
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
|
|
msgid "Reopen last file on startup"
|
|
msgstr "Vuelva a abrir el último archivo en el arranque"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
|
|
msgid "Show hints"
|
|
msgstr "Mostrar sugerencias"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
|
|
msgid "&Skip empty nodes when saving"
|
|
msgstr "&Saltar nodos vacíos al guardar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
|
|
msgid "Start maximized"
|
|
msgstr "Arrancar maximizado"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sotheroptions
|
|
msgid "Other options"
|
|
msgstr "Otras opciones"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soutput
|
|
msgid "&Output"
|
|
msgstr "Salida"
|
|
|
|
#: lazdemsg.spackage
|
|
msgctxt "lazdemsg.spackage"
|
|
msgid "&Package"
|
|
msgstr "&Paquete"
|
|
|
|
#: lazdemsg.spackages
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Paquetes"
|
|
|
|
#: lazdemsg.srenameelement
|
|
msgid "Rename element"
|
|
msgstr "Renombrar elemento"
|
|
|
|
#: lazdemsg.srenamemodule
|
|
msgid "Rename module"
|
|
msgstr "Renombrar módulo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.srenamepackage
|
|
msgid "Rename package"
|
|
msgstr "Renombrar paquete"
|
|
|
|
#: lazdemsg.srenametopic
|
|
msgid "Rename topic"
|
|
msgstr "Cambiar el nombre del tema"
|
|
|
|
#: lazdemsg.ssave
|
|
msgctxt "lazdemsg.ssave"
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
|
|
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
|
|
msgstr "Tienes cambios sin guardar en \"%s\".%sDebarían salvarse para que sean visibles al construir la documentación. ¿Guardarlos?"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sseealso
|
|
msgid "See Also"
|
|
msgstr "Vea también"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
|
|
msgid "Select output directory"
|
|
msgstr "Seleccione el directorio de salida"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sselectoutputfile
|
|
msgid "Select output file name"
|
|
msgstr "Seleccione el nombre del archivo de salida"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sselectsometext
|
|
msgid "Select some text."
|
|
msgstr "Seleccione algo de texto."
|
|
|
|
#: lazdemsg.sshortdescription
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Ordenar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
|
|
msgid "Show p&rivate methods"
|
|
msgstr "Mostrar metodos p&rivados"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
|
|
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
|
|
msgstr "makeskel informó de un error (%d). ¿Tratar de cargar el archivo producido de todos modos?"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
|
|
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
|
|
msgstr "makeskel informó de un error (%d) y no ha generado fichero."
|
|
|
|
#: lazdemsg.ssourcescapt
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Fuentes"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
|
|
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
|
|
msgstr "Elemento de inicio \"%s\" no se pudo encontrar"
|
|
|
|
#: lazdemsg.stablecols
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Columnas"
|
|
|
|
#: lazdemsg.stableheader
|
|
msgid "Use header row"
|
|
msgstr "Utilizar fila de cabecera"
|
|
|
|
#: lazdemsg.stablerows
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Filas"
|
|
|
|
#: lazdemsg.stargetos
|
|
msgid "Target OS"
|
|
msgstr "OS Objetivo"
|
|
|
|
#: lazdemsg.susingcommand
|
|
msgid "Building docs using command: "
|
|
msgstr "Construcción de documentos mediante el comando: "
|
|
|
|
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
|
|
msgid "Warn if no documentation node found"
|
|
msgstr "Avisar si no se encuentra ningún nodo en la documentación"
|
|
|