lazarus/doceditor/languages/lazde.hu.po
2015-04-20 21:49:58 +00:00

740 lines
16 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lazdemsg.saboutformcaption
msgid "About this application"
msgstr "Ezen alkalmazás névjegye"
#: lazdemsg.sadd
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás"
#: lazdemsg.saddall
msgid "Add All"
msgstr "Összes hozzáadása"
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
msgid "Select a new description file"
msgstr "Új leírásfájl választása"
#: lazdemsg.sadditionalparams
msgid "Additional parameters for fpdoc"
msgstr "További paraméterek az fpdoc számára"
#: lazdemsg.sbuild
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
msgid "&Build"
msgstr "Építés"
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
msgid "Build documentation"
msgstr "Dokumentáció építése"
#: lazdemsg.sbuildok
msgid "Documentation successfully built."
msgstr "A dokumentáció építése sikerült."
#: lazdemsg.sbuildoutput
msgid "Build output"
msgstr "Építési kimenet"
#: lazdemsg.sclose
msgctxt "lazdemsg.sclose"
msgid "&Close"
msgstr "Be&zárás"
#: lazdemsg.scodeexample
msgid "Example code File"
msgstr "Példakód-fájl"
#: lazdemsg.scopyright1
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
msgstr "Ez az alkalmazás szerzői jogvédelem alatt áll: (c) Michael Van Canneyt és a Lazarus csapat"
#: lazdemsg.scopyright2
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
msgstr "Kiadva a GENERAL PUBLIC LICENSE hatálya alatt:"
#: lazdemsg.scpu
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: lazdemsg.screatecontentfile
msgid "Create cont&ent file"
msgstr "Tartalomfájl létrehozása"
#: lazdemsg.sdataforelement
msgid "Documentation for element \"%s\":"
msgstr "A(z) \"%s\" elem dokumentációja:"
#: lazdemsg.sdelete
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
#: lazdemsg.sdeletemodule
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
msgstr "Biztosan törölhető a következő modul: \"%s\"?"
#: lazdemsg.sdeletepackage
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
msgstr "Biztosan törölhető a következő csomag: \"%s\"?"
#: lazdemsg.sdeletetopic
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
msgstr "Biztosan törölhető a következő téma: \"%s\"?"
#: lazdemsg.sdescription
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: lazdemsg.sedit
msgid "&Edit"
msgstr "S&zerkesztés"
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
msgid "Change description file"
msgstr "A leírásfájl megváltoztatása"
#: lazdemsg.serrfpdoc
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
msgstr "Az építés sikertelen volt a következő kilépési kóddal: %d. Ellenőrizze a naplót!"
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
msgid "No module found to insert element \"%s\""
msgstr "Nincs modul a(z) \"%s\" elem beszúrásához"
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
msgid "No node found for module \"%s\""
msgstr "Nincs csomópont a(z) \"%s\" modul számára"
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
msgid "No node found for package \"%s\""
msgstr "Nincs csomópont a(z) \"%s\" csomag számára"
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
msgstr "Nincs szülő csomópont a(z) \"%s\" téma beszúrásához"
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
msgid "No package found to insert module \"%s\""
msgstr "Nincs csomag a(z) \"%s\" modul beszúrásához"
#: lazdemsg.serrors
msgid "Errors"
msgstr "Hibák"
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
msgstr "A kijelölt elem szülője ismeretlen DOM elem: \"%s\""
#: lazdemsg.sfilemodified
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
msgstr "A(z) \"%s\" dokumentum megváltozott. Szeretné menteni?"
#: lazdemsg.sfilestructure
msgid "Documentation structure"
msgstr "Dokumentáció szerkezet"
#: lazdemsg.sfiletemplate
msgid "template.xml"
msgstr "template.xml"
#: lazdemsg.sforfile
msgid " in file "
msgstr " a fájlban "
#: lazdemsg.sformat
msgid "&Format"
msgstr "&Formátum"
#: lazdemsg.sformodule
msgid " in module "
msgstr " a modulban "
#: lazdemsg.sforpackage
msgid " in package "
msgstr " a csomagban "
#: lazdemsg.sfortopic
msgid " in topic "
msgstr " a témában: "
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
msgid "&Hide protected methods"
msgstr "Védett (protected) metódusok elrejtése"
#: lazdemsg.shinteditelementlink
msgid "Edit element link"
msgstr "Elem hivatkozás szerkesztése"
#: lazdemsg.shintfileclose
msgid "Close current file"
msgstr "Az aktuális fájl bezárása"
#: lazdemsg.shintfileexit
msgid "Close doc editor"
msgstr "Dokumentációszerkesztő bezárása"
#: lazdemsg.shintfilenew
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
msgid "New file"
msgstr "Új fájl"
#: lazdemsg.shintfileopen
msgid "Open file"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: lazdemsg.shintfilesave
msgid "Save file"
msgstr "Fájl mentése"
#: lazdemsg.shintfilesaveas
msgid "Save file as"
msgstr "Fájl mentése másként"
#: lazdemsg.shintformatbold
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
#: lazdemsg.shintformatcode
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: lazdemsg.shintformatfile
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: lazdemsg.shintformatitalics
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
#: lazdemsg.shintformatremark
msgid "Remark"
msgstr "Megjegyzés"
#: lazdemsg.shintformatunderline
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzás"
#: lazdemsg.shintformatvariable
msgid "Variable"
msgstr "Változó"
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Listajeles felsorolás beszúrása"
#: lazdemsg.shintinsertelement
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
msgid "New element"
msgstr "Új elem"
#: lazdemsg.shintinsertlink
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Link beszúrása"
#: lazdemsg.shintinsertmodule
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
msgid "New module"
msgstr "Új modul"
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Számozott lista beszúrása"
#: lazdemsg.shintinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
msgid "New package"
msgstr "Új csomag"
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
msgid "Insert a short description link"
msgstr "Egy rövid leírásra hivatkozás beszúrása"
#: lazdemsg.shintinserttable
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Táblázat beszúrása"
#: lazdemsg.shintinserttopic
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
msgid "New topic"
msgstr "Új téma"
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
msgid "New from file ..."
msgstr "Új létrehozása fájlból ..."
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
msgid "Show options dialog"
msgstr "Beállítások ablak megjelenítése"
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
msgid "About this program"
msgstr "E program névjegye"
#: lazdemsg.simportcontentfile
msgid "Import content file"
msgstr "Tartalomfájl importálása"
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Listajeles felsorolás beszúrása"
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
msgid "Insert example code"
msgstr "Példakód beszúrása"
#: lazdemsg.sinsertlink
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Link beszúrása"
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Számozott lista beszúrása"
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
msgid "Insert short description link"
msgstr "Rövid leírásra hivatkozás beszúrása"
#: lazdemsg.sinserttable
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Táblázat beszúrása"
#: lazdemsg.sitemscount
msgid "Items count"
msgstr "Elemek száma"
#: lazdemsg.slazdoceditor
msgid "Lazarus Documentation Editor"
msgstr "Lazarus Dokumentáció Szerkesztő"
#: lazdemsg.slinksto
msgid " links to "
msgstr " erre hivatkozik: "
#: lazdemsg.slinktarget
msgid "Link target"
msgstr "Hivatkozási cél"
#: lazdemsg.slinktext
msgid "Link text"
msgstr "Hivatkozás szövege"
#: lazdemsg.sload
msgid "&Load"
msgstr "Betö&ltés"
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
msgid "Make new document from source file"
msgstr "Új dokumentum létrehozása forrásfájlból"
#: lazdemsg.smarkselection
msgid "Mark selection %s"
msgstr "Kiválasztás megjelölése: %s"
#: lazdemsg.smenucollapseall
msgid "Collapse All"
msgstr "Mindet bezárja"
#: lazdemsg.smenudelete
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: lazdemsg.smenuexpandall
msgid "Expand All"
msgstr "Mindet kinyitja"
#: lazdemsg.smenuextra
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"
#: lazdemsg.smenuextrabuild
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
msgid "&Build"
msgstr "Építés"
#: lazdemsg.smenuextraoptions
msgid "&Options"
msgstr "Beállítás&ok"
#: lazdemsg.smenufile
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
#: lazdemsg.smenufileclose
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
msgid "&Close"
msgstr "Be&zárás"
#: lazdemsg.smenufilenew
msgid "&New"
msgstr "&Új"
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
msgid "New from fi&le"
msgstr "Új létrehozása fájlból ..."
#: lazdemsg.smenufileopen
msgid "&Open"
msgstr "Meg&nyitás"
#: lazdemsg.smenufilequit
msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés"
#: lazdemsg.smenufilerecent
msgid "&Recent"
msgstr "Legutóbbi"
#: lazdemsg.smenufilesave
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
msgid "&Save"
msgstr "&Mentés"
#: lazdemsg.smenufilesaveas
msgid "Save &as"
msgstr "Mentés másként"
#: lazdemsg.smenuformat
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
#: lazdemsg.smenuformatbold
msgid "&Bold"
msgstr "Félkövér"
#: lazdemsg.smenuformatcode
msgid "&Code"
msgstr "Kód"
#: lazdemsg.smenuformatfile
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
#: lazdemsg.smenuformatitalics
msgid "&Italic"
msgstr "Dőlt"
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
msgid "&Paragraph"
msgstr "Bekezdés"
#: lazdemsg.smenuformatremark
msgid "&Remark"
msgstr "Megjegyzés"
#: lazdemsg.smenuformatunderline
msgid "&Underline"
msgstr "Aláhúzott"
#: lazdemsg.smenuformatvariable
msgid "&Variable"
msgstr "&Változó"
#: lazdemsg.smenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
#: lazdemsg.smenuhelpabout
msgid "&About ..."
msgstr "Névjegy ..."
#: lazdemsg.smenuinsert
msgid "&Insert"
msgstr "&Beszúrás"
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
msgid "Bulleted list"
msgstr "Listajeles felsorolás"
#: lazdemsg.smenuinsertelement
msgid "&Element"
msgstr "Elem"
#: lazdemsg.smenuinsertlink
msgid "&Link"
msgstr "Hivatkozás"
#: lazdemsg.smenuinsertlist
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
msgid "&Module"
msgstr "Modul"
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
msgid "Numbered list"
msgstr "Számozott lista"
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
msgid "&Package"
msgstr "Csomag"
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
msgid "Insert short desc link"
msgstr "Rövid leírásra hivatkozás beszúrása"
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
msgid "&Quick Link"
msgstr "Gyors hivatkozás"
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
msgid "&Short description link"
msgstr "Rövid leírásra hivatkozás"
#: lazdemsg.smenuinserttable
msgid "&Table"
msgstr "&Táblázat"
#: lazdemsg.smenuinserttopic
msgid "T&opic"
msgstr "Téma"
#: lazdemsg.smenurename
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: lazdemsg.smoduleelements
msgid "Elements for selected node"
msgstr "A kiválasztott csomópont elemei"
#: lazdemsg.snew
msgid "New"
msgstr "Új"
#: lazdemsg.snewdocument
msgid "New document"
msgstr "Új dokumentum"
#: lazdemsg.snewelement
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
msgid "New element"
msgstr "Új elem"
#: lazdemsg.snewfile
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
msgid "New file"
msgstr "Új fájl"
#: lazdemsg.snewmodule
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
msgid "New module"
msgstr "Új modul"
#: lazdemsg.snewpackage
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
msgid "New package"
msgstr "Új csomag"
#: lazdemsg.snewtopic
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
msgid "New topic"
msgstr "Új téma"
#: lazdemsg.snodename
msgid "Node name"
msgstr "Csomópont neve"
#: lazdemsg.snoelement
msgid "No element selected"
msgstr "Nincs kiválasztott elem"
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
msgid "Backup extension"
msgstr "Biztonsági mentések kiterjesztése"
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
msgid "C&onfirm deletes"
msgstr "Törlések jóváhagyása"
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
msgid "Create &backups"
msgstr "Biztonsági mentések készítése"
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
msgid "Default extension"
msgstr "Alapértelmezett kiterjesztés"
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "Felület"
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
msgid "fpdoc program"
msgstr "fpdoc program"
#: lazdemsg.soptdlggeneral
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
msgid "makeskel program"
msgstr "makeskel program"
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
msgid "Max. recent used"
msgstr "Legutóbb használtak max."
#: lazdemsg.soptdlgoptions
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
msgid "Reopen last file on startup"
msgstr "A legutóbbi fájl megnyitása indításkor"
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
msgid "Show hints"
msgstr "Tippek megjelenítése"
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
msgid "&Skip empty nodes when saving"
msgstr "Üres csomópontok kihagyása mentéskor"
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
msgid "Start maximized"
msgstr "Indítás nagy méretben"
#: lazdemsg.sotheroptions
msgid "Other options"
msgstr "További beállítások"
#: lazdemsg.soutput
msgid "&Output"
msgstr "Kimenet"
#: lazdemsg.spackage
msgctxt "lazdemsg.spackage"
msgid "&Package"
msgstr "Csomag"
#: lazdemsg.spackages
msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"
#: lazdemsg.srenameelement
msgid "Rename element"
msgstr "Elem átnevezése"
#: lazdemsg.srenamemodule
msgid "Rename module"
msgstr "Modul átnevezése"
#: lazdemsg.srenamepackage
msgid "Rename package"
msgstr "Csomag átnevezése"
#: lazdemsg.srenametopic
msgid "Rename topic"
msgstr "Téma átnevezése"
#: lazdemsg.ssave
msgctxt "lazdemsg.ssave"
msgid "&Save"
msgstr "&Mentés"
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
msgstr "Nem mentett változtatások ebben: \"%s\".%sMenteni kell őket, hogy láthatóak legyenek az épített dokumentációban. Mentés?"
#: lazdemsg.sseealso
msgid "See Also"
msgstr "Lásd még"
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
msgid "Select output directory"
msgstr "Kimeneti könyvtár választása"
#: lazdemsg.sselectoutputfile
msgid "Select output file name"
msgstr "Kimeneti fájlnév választása"
#: lazdemsg.sselectsometext
msgid "Select some text."
msgstr "Jelöljön ki szöveget!"
#: lazdemsg.sshortdescription
msgid "Short"
msgstr "Röviden"
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
msgid "Show p&rivate methods"
msgstr "Privát metódusok megjelenítése"
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
msgstr "A makeskel hibát jelzett (%d). Mindenképpen be legyen töltve a létrehozott fájl?"
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
msgstr "A makeskel hibát jelzett (%d) és nem hozott létre fájlt."
#: lazdemsg.ssourcescapt
msgid "Sources"
msgstr "Források"
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
msgstr "A kezdő elem nem található: \"%s\""
#: lazdemsg.stablecols
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
#: lazdemsg.stableheader
msgid "Use header row"
msgstr "Fejlécsor használata"
#: lazdemsg.stablerows
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
#: lazdemsg.stargetos
msgid "Target OS"
msgstr "Cél OS"
#: lazdemsg.susingcommand
msgid "Building docs using command: "
msgstr "Dokumentáció építése a következő paranccsal:"
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
msgid "Warn if no documentation node found"
msgstr "Figyelmeztetés ha nincs dokumentáció csomópont"