lazarus/components/ideintf/languages/objinspstrconsts.pt_BR.po

1946 lines
46 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
msgid "(All)"
msgstr "(Tudo)"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordatabasecategory
msgid "Database"
msgstr "Banco de Dados"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteaction
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteaction"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteactionhint
msgid "Delete Action"
msgstr "Eliminar Ação"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordialogcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditordialogcategory"
msgid "Dialog"
msgstr "Caixa de diálogo"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorfilecategory
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorhelpcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditorhelpcategory"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditormovedownaction
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditormovedownaction"
msgid "Move Down"
msgstr "Mover abaixo"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditormoveupaction
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditormoveupaction"
msgid "Move Up"
msgstr "Move acima"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditornewaction
msgid "New Action"
msgstr "Nova Ação"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditornewstdaction
msgid "New Standard Action"
msgstr "Nova Ação Padrão"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorpaneldescrriptions
msgid "Panel Descriptions"
msgstr "Painel de Descrições"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorpaneltoolbar
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorsearchcategory
msgid "Search"
msgstr "&Localizar"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorunknowncategory
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconhecido)"
#: objinspstrconsts.cgcheckduplicate
msgid "On Add, Check for Duplicate in Items"
msgstr "Ao adicionar, verificar duplicidades nos itens"
#: objinspstrconsts.cgcheckduplicatemsg
#, object-pascal-format
msgid "The \"%s\" Item is already listed. Add it anyway?"
msgstr "O item \"%s\" já está listado. Adicionar assim mesmo?"
#: objinspstrconsts.cgcheckgroupeditor
msgid "CheckGroup Editor"
msgstr "Editor \"CheckGroup\""
#: objinspstrconsts.cgcolumns
msgid "Columns:"
msgstr "Colunas:"
#: objinspstrconsts.cgdisable
msgid "Popup to disable/enable items"
msgstr "\"Popup\" para ativar/desativar itens"
#: objinspstrconsts.clbadd
msgid "Add new Item"
msgstr "Adicionar novo Item"
#: objinspstrconsts.clbchecklistboxeditor
msgid "CheckListBox Editor"
msgstr "Editor \"CheckListBox\""
#: objinspstrconsts.clbdeletehint
msgid "Delete the Item"
msgstr "Excluir Item"
#: objinspstrconsts.clbdeletequest
#, object-pascal-format
msgid "Delete the Item %d \"%s\"?"
msgstr "Excluir o item %d \"%s\"?"
#: objinspstrconsts.clbdown
msgctxt "objinspstrconsts.clbdown"
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: objinspstrconsts.clbmodify
msgid "Modify the Item"
msgstr "Modificar o item"
#: objinspstrconsts.clbup
msgctxt "objinspstrconsts.clbup"
msgid "Up"
msgstr "Acima"
#: objinspstrconsts.dceaddfields
msgid "Add Fields"
msgstr "Adicionar campos"
#: objinspstrconsts.dcecolumneditor
msgid "DBGrid Columns Editor"
msgstr "Editor Colunas DBGrid"
#: objinspstrconsts.dcedeleteall
msgid "Delete All"
msgstr "Excluir tudo"
#: objinspstrconsts.dcefetchlabels
msgid "Fetch Labels"
msgstr "Obter Rótulos"
#: objinspstrconsts.dceoktodelete
msgid "This will delete all columns. Continue?"
msgstr "Isto excluirá todas as colunas. Continuar?"
#: objinspstrconsts.dcewillreplacecontinue
msgid "This will replace all captions from dataset. Continue?"
msgstr "Isto substituirá todos os títulos do dataset. Continuar?"
#: objinspstrconsts.dpeunabletoretrievefieldsdefinitions
msgid "Unable to retrieve fields definition from dataset."
msgstr "Incapaz de recuperar as definições de campos do dataset"
#: objinspstrconsts.fescalculated
msgid "&Calculated"
msgstr "&Calculado"
#: objinspstrconsts.fescancelbtn
msgctxt "objinspstrconsts.fescancelbtn"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: objinspstrconsts.fescheckdset
msgid "Check dataset settings."
msgstr "Verificar configurações do \"dataset\"."
#: objinspstrconsts.fesdata
msgid "&Data"
msgstr "&Dado"
#: objinspstrconsts.fesdataset
msgid "&Dataset:"
msgstr "&Dataset:"
#: objinspstrconsts.feserrormessage
#, object-pascal-format
msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
"Mensagem de erro:\n"
"%s"
#: objinspstrconsts.fesfetitle
msgid "Edit Fields ..."
msgstr "Editar Campos ..."
#: objinspstrconsts.fesfieldcantbec
#, object-pascal-format
msgid "Field %s cannot be created!"
msgstr "Campo %s não pôde ser criado!"
#: objinspstrconsts.fesfieldprops
msgid "Field properties"
msgstr "Propriedades campo"
#: objinspstrconsts.fesfieldtype
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"
#: objinspstrconsts.fesfltitle
msgid "FieldDefs"
msgstr "Definições Campos"
#: objinspstrconsts.fesformcaption
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
msgid "New field"
msgstr "Novo campo"
#: objinspstrconsts.feskeyfield
msgid "&Key fields:"
msgstr "Campos c&have:"
#: objinspstrconsts.feslookup
msgid "&Lookup"
msgstr "&Lookup"
#: objinspstrconsts.feslookupdef
msgid "Lookup definition"
msgstr "Definição \"Lookup\""
#: objinspstrconsts.feslookupkeys
msgid "L&ookup keys:"
msgstr "Chaves \"L&ookup\":"
#: objinspstrconsts.fesname
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
#: objinspstrconsts.fesnofields
msgid "It was not possible to get the dataset fields list."
msgstr "Impossível obter lista de campos do \"dataset\"."
#: objinspstrconsts.fesnofieldsnote
msgid "Fields list is not available, can't check for duplicates."
msgstr "Lista de campos indisponível, impossível verificar duplicidades."
#: objinspstrconsts.fesokbtn
msgctxt "objinspstrconsts.fesokbtn"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: objinspstrconsts.fespersistentcompname
msgid "Co&mponent Name:"
msgstr "No&me Componente:"
#: objinspstrconsts.fesresultfield
msgid "&Result Fields:"
msgstr "Campos &Resultado:"
#: objinspstrconsts.fessize
msgid "&Size:"
msgstr "&Tamanho:"
#: objinspstrconsts.festype
msgid "&Type:"
msgstr "T&ipo:"
#: objinspstrconsts.fpflowpaneleditor
msgid "FlowPanel Editor"
msgstr "Editor \"FlowPanel\""
#: objinspstrconsts.ilesadd
msgctxt "objinspstrconsts.ilesadd"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: objinspstrconsts.itcssearchandreplace
msgid "Search and replace"
msgstr "Localizar e substituir"
#: objinspstrconsts.liisaddvalue
msgid "Add value"
msgstr "Adicionar valor:"
#: objinspstrconsts.liiselse
msgid "Else"
msgstr "\"Else\""
#: objinspstrconsts.liiselseif
msgid "ElseIf"
msgstr "\"ElseIf\""
#: objinspstrconsts.liisif
msgid "If"
msgstr "\"If\""
#: objinspstrconsts.liisifdef
msgid "IfDef"
msgstr "\"IfDef\""
#: objinspstrconsts.liisifndef
msgid "IfNDef"
msgstr "\"IfNDef\""
#: objinspstrconsts.liissetvalue
msgid "Set value"
msgstr "Definir valor"
#: objinspstrconsts.lrsbufdsfilters
msgid "XML data files|*.xml;Binary data files|*.dat"
msgstr "Arquivo de dados XML|*.xml;Arquivos de dados binários|*.dat"
#: objinspstrconsts.lrscopyfromdataset
msgid "Copy data from other dataset"
msgstr "Copiar dados de outro \"dataset\""
#: objinspstrconsts.lrscreatedataset
msgid "Create dataset"
msgstr "Criar \"dataset\""
#: objinspstrconsts.lrsdatasetactive
msgid "Dataset is already active, close it first."
msgstr "\"Dataset\" já está ativo, fechar primeiro."
#: objinspstrconsts.lrsloadfromfile
msgid "Load data from file"
msgstr "Carregar dados de arquivo"
#: objinspstrconsts.lrsnodatasetsavailableforcopy
msgid "No dataset available to copy data from."
msgstr "Nenhum \"dataset\" disponível de onde copiar dados."
#: objinspstrconsts.lrsprovidedatafilename
msgid "Select a data file to save data to"
msgstr "Selecionar um arquivo para salvar dados"
#: objinspstrconsts.lrssavetofile
msgid "Save data to file"
msgstr "Salvar dados para arquivo"
#: objinspstrconsts.lrsselectdatafilename
msgid "Select a file with data to load into dataset"
msgstr "Selecionar um arquivo com dados para carregar no \"dataset\""
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
msgctxt "objinspstrconsts.nbcesaddpage"
msgid "Add Page"
msgstr "Adicionar página"
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
msgid "Delete Page"
msgstr "Excluir página"
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
msgid "Insert Page"
msgstr "Inserir página"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
msgid "Move Page Left"
msgstr "Mover página a esquerda"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
msgid "Move Page Right"
msgstr "Mover página a direita"
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
msgid "Show Page"
msgstr "Exibir página"
#: objinspstrconsts.oicoleditadd
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditadd"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: objinspstrconsts.oicoleditdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: objinspstrconsts.oicoleditdown
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditdown"
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: objinspstrconsts.oicoleditediting
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
#: objinspstrconsts.oicoleditup
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditup"
msgid "Up"
msgstr "Acima"
#: objinspstrconsts.ois0lines0chars
msgid "0 lines, 0 chars"
msgstr "0 linhas, 0 caracteres"
#: objinspstrconsts.ois1linedchars
#, object-pascal-format
msgid "1 line, %d chars"
msgstr "1 linha, %d caracteres"
#: objinspstrconsts.oisaction
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
msgid "Action&List Editor ..."
msgstr "Editor Lista &Ações ..."
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
msgid "ActionList Editor"
msgstr "Editor Lista Ações"
#: objinspstrconsts.oisadd
msgctxt "objinspstrconsts.oisadd"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: objinspstrconsts.oisaddcollectionitem
msgid "&Add Item"
msgstr "&Adicionar Item"
#: objinspstrconsts.oisaddfields
msgid "&Add fields"
msgstr "&Adicionar campos"
#: objinspstrconsts.oisaddfieldsfromfielddefs
msgid "Add fields from FieldDefs"
msgstr "Adicionar campos de \"FieldDefs\""
#: objinspstrconsts.oisaddpage
msgctxt "objinspstrconsts.oisaddpage"
msgid "Add Page"
msgstr "Adicionar página"
#: objinspstrconsts.oisaddtofavorites
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: objinspstrconsts.oisallfiles
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: objinspstrconsts.oisarray
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
#: objinspstrconsts.oisboolean
msgid "Boolean"
msgstr "Boleano"
#: objinspstrconsts.oisbtncomponents
msgid "Co&mponents"
msgstr "Co&mponentes"
#: objinspstrconsts.oisbtnproperties
msgid "&Properties"
msgstr "&Propriedades"
#: objinspstrconsts.oiscancel
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: objinspstrconsts.oiscategory
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: objinspstrconsts.oiscdelete
msgid "Delete?"
msgstr "Excluir?"
#: objinspstrconsts.oischangeclass
msgid "Change Class ..."
msgstr "Alterar Classe ..."
#: objinspstrconsts.oischangeparent
msgid "Change Parent"
msgstr "Alterar Pai"
#: objinspstrconsts.oischar
msgid "Char"
msgstr "Caracter"
#: objinspstrconsts.oischaractersforblanks
msgid "Characters for Blanks"
msgstr "Caracteres em brancos"
#: objinspstrconsts.oisclass
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: objinspstrconsts.oisclear
msgid "C&lear"
msgstr "&Limpar"
#: objinspstrconsts.oisclearpicture
msgid "Clear picture"
msgstr "Limpar figura"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, object-pascal-format
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "Nome do componente \"%s\" não é um identificador válido"
#: objinspstrconsts.oiscomponentrestrictions
msgid "Component restrictions: "
msgstr "Restrições componentes:"
#: objinspstrconsts.oisconfirmdelete
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar exclusão"
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
#: objinspstrconsts.oiscreatedefaultevent
msgid "Create default event"
msgstr "Criar evento padrão"
#: objinspstrconsts.oiscreatenewfieldandadditatcurrentposition
msgid "Create new field and add it at current position"
msgstr "Criar novo campo e adicioná-lo na posição atual"
#: objinspstrconsts.oiscurrentparent
msgid "Current parent"
msgstr "Pai atual"
#: objinspstrconsts.oiscurrentparents
msgid "Current parents"
msgstr "Pais atuais"
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
msgid "Cu&t"
msgstr "Recor&tar"
#: objinspstrconsts.oisdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oisdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
msgid "&Delete"
msgstr "&Excluir"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, object-pascal-format
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Excluir item \"%s\"?"
#: objinspstrconsts.oisdeletepagequestion
msgid "Do you want to delete the page?"
msgstr "Deseja excluir a página?"
#: objinspstrconsts.oisdeleteselectedfields
msgid "Delete selected field(s)"
msgstr "Excluir campo(s) selecionado(s)"
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
#, object-pascal-format
msgid "%d lines, %d chars"
msgstr "%d linhas, %d caracteres"
#: objinspstrconsts.oisenablesetshint
msgid "Only affects the EnableSets property of the Test Input"
msgstr "Afeta apenas a propriedade EnableSets da entrada de teste"
#: objinspstrconsts.oisenumeration
msgid "Enumeration"
msgstr "Enumeração"
#: objinspstrconsts.oiserror
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: objinspstrconsts.oiserrordeletingaction
msgid "Error deleting action"
msgstr "Erro ao excluir ação"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage
msgid "Error loading image"
msgstr "Erro ao carregar imagem"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, object-pascal-format
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Erro carregando imagem \"%s\":%s%s"
#: objinspstrconsts.oiserrorreadingsamplefile
#, object-pascal-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Erro ao ler o arquivo %s"
#: objinspstrconsts.oiserrorwhiledeletingaction
#, object-pascal-format
msgid "Error while deleting action:%s%s"
msgstr "Erro ao excluir ação:%s%s"
#: objinspstrconsts.oisevents
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: objinspstrconsts.oisfavorites
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: objinspstrconsts.oisfilterxml
msgid "XML files"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.oisfinddeclaration
msgid "Jump to declaration"
msgstr "Saltar para declaração"
#: objinspstrconsts.oisfloat
msgid "Float"
msgstr "Flutuante"
#: objinspstrconsts.oishelp
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
msgid "I&mageList Editor ..."
msgstr "Editor Lista I&magens ..."
#: objinspstrconsts.oisincompatibleidentifier
msgid "Incompatible Identifier"
msgstr "Identificador incompatível"
#: objinspstrconsts.oisincompatiblemethod
msgid "Incompatible Method"
msgstr "Método incompatível"
#: objinspstrconsts.oisinfinitynotsupported
msgctxt "objinspstrconsts.oisinfinitynotsupported"
msgid "Setting a floating point property to positive or negative Infinity at design time is not supported"
msgstr "Não há suporte para definir uma propriedade de ponto flutuante como infinito positivo ou negativo em tempo de design"
#: objinspstrconsts.oisinputmask
msgid "Input Mask:"
msgstr "Entrar Máscara:"
#: objinspstrconsts.oisinputmaskeditor
msgid "Input Mask Editor"
msgstr "Editor de máscara de entrada"
#: objinspstrconsts.oisinsertpagename
msgid "Insert Page Name"
msgstr "Inserir Nome Página"
#: objinspstrconsts.oisint64
msgid "Int64"
msgstr "Int64"
#: objinspstrconsts.oisinteger
msgid "Integer"
msgstr "Inteiro"
#: objinspstrconsts.oisinterface
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: objinspstrconsts.oisinvalid
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Inválido)"
#: objinspstrconsts.oisinvalidpropertyvalue
msgid "Invalid property value"
msgstr "Valor de propriedade inválido"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, object-pascal-format
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "\"%s\" não é um nome de método válido."
#: objinspstrconsts.oisitemsselected
#, object-pascal-format
msgid "%u items selected"
msgstr "%u itens selecionados"
#: objinspstrconsts.oisjumptodeclarationof
#, object-pascal-format
msgid "Jump to declaration of %s"
msgstr "Saltar para declaração de %s"
#: objinspstrconsts.oisload
msgid "&Load"
msgstr "&Carregar"
#: objinspstrconsts.oisloadimagedialog
msgid "Load Image Dialog"
msgstr "Diálogo de Carregamento de Imagem"
#: objinspstrconsts.oisloadpicture
msgid "Load picture"
msgstr "Carregar figura"
#: objinspstrconsts.oismasks
msgid "Masks ..."
msgstr "Máscaras ..."
#: objinspstrconsts.oismasksamplefilter
msgid "Input mask sample files (*.lem;*.dem)|*.lem;*.dem|All files|*"
msgstr "Arquivos de amostra de máscara de entrada (*.lem;*.dem)|*.lem;*.dem|Todos os arquivos|*"
#: objinspstrconsts.oismethod
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: objinspstrconsts.oismixed
msgid "(Mixed)"
msgstr "(Misturado)"
#: objinspstrconsts.oismovedown
msgid "Move &Down"
msgstr "Mover A&baixo"
#: objinspstrconsts.oismovedownhint
msgid "Move field down"
msgstr "Mover campo abaixo"
#: objinspstrconsts.oismoveup
msgctxt "objinspstrconsts.oismoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Mover Ac&ima"
#: objinspstrconsts.oismoveuphint
msgid "Move field up"
msgstr "Mover campo acima"
#: objinspstrconsts.oisnannotsupported
msgid "Setting a floating point property to NaN at design time is not supported"
msgstr "Não há suporte para definir uma propriedade de ponto flutuante como NaN em tempo de design"
#: objinspstrconsts.oisnew
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: objinspstrconsts.oisnone
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
#: objinspstrconsts.oisobject
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: objinspstrconsts.oisobjectinspector
msgid "Object Inspector"
msgstr "Inspetor de Objetos"
#: objinspstrconsts.oisok
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: objinspstrconsts.oisok2
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: objinspstrconsts.oisoptions
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: objinspstrconsts.oisorderbackone
msgid "Back One"
msgstr "Retroceder Um"
#: objinspstrconsts.oisorderforwardone
msgid "Forward One"
msgstr "Avançar Um"
#: objinspstrconsts.oisordermovetoback
msgid "Move to Back"
msgstr "Mover para Trás"
#: objinspstrconsts.oisordermovetofront
msgid "Move to Front"
msgstr "Mover para Frente"
#: objinspstrconsts.oispages
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: objinspstrconsts.oispageseditordialog
msgid "Pages Editor"
msgstr "Editor de páginas"
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
msgid "&Paste"
msgstr "C&olar"
#: objinspstrconsts.oispeopenimagefile
msgid "Open image file"
msgstr "Abrir arquivo imagem"
#: objinspstrconsts.oispepicture
msgid "Picture"
msgstr "Figura"
#: objinspstrconsts.oispesaveimageas
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagem como"
#: objinspstrconsts.oispressakey
msgid "Press a key ..."
msgstr "Pressione uma tecla ..."
#: objinspstrconsts.oispressakeyegctrlp
msgid "You can press e.g. Ctrl+P ..."
msgstr "Você pode pressionar por exemplo Ctrl+P ..."
#: objinspstrconsts.oisproperties
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: objinspstrconsts.oispropertiesof
#, object-pascal-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Propriedades de %s"
#: objinspstrconsts.oisrecord
msgid "Record"
msgstr "Registro"
#: objinspstrconsts.oisremovefromfavorites
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos Favoritos"
#: objinspstrconsts.oisrename
msgctxt "objinspstrconsts.oisrename"
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: objinspstrconsts.oisrenamepage
msgid "Rename Page"
msgstr "Renomear Página"
#: objinspstrconsts.oisrestricted
msgid "Restricted"
msgstr "Restritos"
#: objinspstrconsts.oisreverttoinherited
msgid "Revert to inherited"
msgstr "Reverter para herdado"
#: objinspstrconsts.oissamplemasks
msgid "Sample Masks:"
msgstr "Amostra Máscaras:"
#: objinspstrconsts.oissave
msgid "&Save"
msgstr "&Salvar"
#: objinspstrconsts.oissaveliteralcharacters
msgid "Save Literal Characters"
msgstr "Salvar Caracteres Literais"
#: objinspstrconsts.oissavepicture
msgid "Save picture"
msgstr "Salvar figura"
#: objinspstrconsts.oisselectafile
msgid "Select a file"
msgstr "Selecione um arquivo"
#: objinspstrconsts.oisselectall
msgid "&Select all"
msgstr "&Selecionar tudo"
#: objinspstrconsts.oisselectallhint
msgid "Select All Fields"
msgstr "Selecionar todos campos"
#: objinspstrconsts.oisselectedcontrol
msgid "Selected control"
msgstr "Controle selecionado"
#: objinspstrconsts.oisselectedcontrols
msgid "Selected controls"
msgstr "Controles selecionados"
#: objinspstrconsts.oisselectedproperties
msgid "&Selected Properties"
msgstr "Propriedades &Selecionadas"
#: objinspstrconsts.oisselectinputmasksample
msgid "Select input mask sample file"
msgstr "Selecione o arquivo de amostra da máscara de entrada"
#: objinspstrconsts.oisselectshortcut
msgid "Select short cut"
msgstr "Selecionar atalho"
#: objinspstrconsts.oisset
msgid "Set"
msgstr "Definir"
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraints
#, object-pascal-format
msgid "Set MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
msgstr "Definir AlturaMax=%d, LarguraMax=%d"
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraintshint
msgid "Use current size as Max Constraints"
msgstr "Usar o tamanho atual como Restrição Max"
#: objinspstrconsts.oissetminconstraints
#, object-pascal-format
msgid "Set MinHeight=%d, MinWidth=%d"
msgstr "Definir AlturaMin=%d, LarguraMin=%d"
#: objinspstrconsts.oissetminconstraintshint
msgid "Use current size as Min Constraints"
msgstr "Usar o tamanho atual como Restrição Min"
#: objinspstrconsts.oissettodefault
#, object-pascal-format
msgid "Set to default: %s"
msgstr "Definir para padrão: %s"
#: objinspstrconsts.oissettodefaulthint
msgid "Set property value to Default"
msgstr "Definir valor da propriedade para o padrão"
#: objinspstrconsts.oisshowclasses
msgid "Show classes"
msgstr "Exibir classes"
#: objinspstrconsts.oisshowcomponenttree
msgid "Show Component Tree"
msgstr "Exibir árvore componentes"
#: objinspstrconsts.oisshowhints
msgid "Show Hints"
msgstr "Exibir Dicas"
#: objinspstrconsts.oisshowinfobox
msgid "Show Information Box"
msgstr "Exibir caixa de informação"
#: objinspstrconsts.oisshowpropertyfilter
msgid "Show Property Filter"
msgstr "Exibir filtro de propriedade"
#: objinspstrconsts.oisshowstatusbar
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Exibir barra de estado"
#: objinspstrconsts.oissort
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: objinspstrconsts.oisstdactionlisteditor
msgid "Standard Action Classes"
msgstr "Classes de Ação Padrão"
#: objinspstrconsts.oisstdactionlisteditorclass
msgid "Available Action Classes:"
msgstr "Classes de Ação Disponíveis:"
#: objinspstrconsts.oisstring
msgid "String"
msgstr "\"String\""
#: objinspstrconsts.oisstringseditordialog
msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Diálogo editor de \"strings\""
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
msgid "Select &Color ..."
msgstr "Selecionar &Cor ..."
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselecthint
msgid "Color Select"
msgstr "Cor seleção"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline"
msgid "&Delete"
msgstr "&Excluir"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeletehint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeletehint"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: objinspstrconsts.oistdactdataseteditheadline
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetedithint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetedithint"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetfirstheadline
msgid "&First"
msgstr "&Primeiro"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetfirsthint
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetinsertheadline
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserir"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetinserthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetinserthint"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetlastheadline
msgid "&Last"
msgstr "&Último"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetlasthint
msgid "Last"
msgstr "Último"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetnextheadline
msgid "&Next"
msgstr "&Próximo"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpostheadline
msgid "P&ost"
msgstr "P&ostar"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetposthint
msgid "Post"
msgstr "Postar"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorheadline
msgid "&Prior"
msgstr "&Anterior"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint"
msgid "Prior"
msgstr "Anterior"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetrefreshheadline
msgid "&Refresh"
msgstr "&Atualizar"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetrefreshhint
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcopyheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditcopyheadline"
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcopyshortcut
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcopyshorthint
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcutheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditcutheadline"
msgid "Cu&t"
msgstr "Recor&tar"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcutshortcut
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcutshorthint
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline"
msgid "&Delete"
msgstr "&Excluir"
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshortcut
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: objinspstrconsts.oistdacteditpasteheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditpasteheadline"
msgid "&Paste"
msgstr "Co&lar"
#: objinspstrconsts.oistdacteditpasteshortcut
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
#: objinspstrconsts.oistdacteditpasteshorthint
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: objinspstrconsts.oistdacteditselectallheadline
msgid "Select &All"
msgstr "Selecionar &Tudo"
#: objinspstrconsts.oistdacteditselectallshortcut
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: objinspstrconsts.oistdacteditselectallshorthint
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoheadline
msgid "&Undo"
msgstr "Des&fazer"
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoshortcut
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoshorthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditundoshorthint"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: objinspstrconsts.oistdactfileexitheadline
msgid "E&xit"
msgstr "S&air"
#: objinspstrconsts.oistdactfileexithint
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
msgid "&Open ..."
msgstr "&Abrir ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenhint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactfileopenhint"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenshortcut
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
msgid "Open with ..."
msgstr "&Abrir com ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithhint
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
msgid "Save &As ..."
msgstr "Salvar &Como ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveashint
msgid "Save As"
msgstr "Salvar Como"
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
msgid "Select &Font ..."
msgstr "Selecionar &Fonte ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfontedithint
msgid "Font Select"
msgstr "Fonte seleção"
#: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentsheadline
msgid "&Contents"
msgstr "&Conteúdo"
#: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentshint
msgid "Help Contents"
msgstr "Conteúdo da Ajuda"
#: objinspstrconsts.oistdacthelphelphelpheadline
msgid "&Help on Help"
msgstr "&Ajuda da Ajuda"
#: objinspstrconsts.oistdacthelphelphelphint
msgid "Help on help"
msgstr "Ajuda da Ajuda"
#: objinspstrconsts.oistdacthelptopicsearchheadline
msgid "&Topic Search"
msgstr "&Pesquisar Tópico"
#: objinspstrconsts.oistdacthelptopicsearchhint
msgid "Topic Search"
msgstr "Pesquisar Tópico"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindfirstheadline
msgid "F&ind First"
msgstr "&Localizar Primeiro"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindfirsthint
msgid "Find first"
msgstr "Localizar primeiro"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
msgid "&Find ..."
msgstr "&Localizar ..."
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindhint
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnextheadline
msgid "Find &Next"
msgstr "Localizar &Próximo"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnexthint
msgid "Find next"
msgstr "Localizar próximo"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnextshortcut
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindshortcut
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchreplaceheadline
msgid "&Replace"
msgstr "&Substituir"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchreplacehint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactsearchreplacehint"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: objinspstrconsts.oistestdialog
msgid "Test dialog ..."
msgstr "Testar caixa diálogo ..."
#: objinspstrconsts.oistestinput
msgid "Test Input"
msgstr "Testar Entrada"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, object-pascal-format
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "O identificador \"%s\" não é um método.%sPressione Cancelar para desfazer,%sIgnorar para forçá-lo."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, object-pascal-format
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "O método \"%s\" é incompatível com este evento (%s).%sPressione Cancelar para desfazer,%sIgnorar para forçá-lo."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, object-pascal-format
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "O método \"%s\" não é publicado.%sPressione Cancelar para desfazer,%sIgnorar para forçá-lo."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#, object-pascal-format
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "Impossível mudar pai do controle \"%s\" para novo pai \"%s\".%s%s"
#: objinspstrconsts.oisundo
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: objinspstrconsts.oisunknown
msgctxt "objinspstrconsts.oisunknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: objinspstrconsts.oisunload
msgid "Unload"
msgstr "Descarregar"
#: objinspstrconsts.oisunloadhint
msgid "Unloads the current sample file"
msgstr "Descarrega o arquivo de amostra atual"
#: objinspstrconsts.oisunselectall
msgid "&Unselect all"
msgstr "&Desmarcar tudo"
#: objinspstrconsts.oisunselectallhint
msgid "Unselect All"
msgstr "Desmarcar todos"
#: objinspstrconsts.oisvalue
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
#: objinspstrconsts.oisvalueoutofrange
msgid "Property value out of range."
msgstr "Valor da property fora do intervalo."
#: objinspstrconsts.oisvariant
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
#: objinspstrconsts.oisviewrestrictedproperties
msgid "View restricted properties"
msgstr "Exibir propriedades restritas"
#: objinspstrconsts.oiswidgetsetrestrictions
msgid "General widget set restrictions: "
msgstr "Restrições gerais conjunto \"widget\":"
#: objinspstrconsts.oisword
msgid "Word"
msgstr "Palavra"
#: objinspstrconsts.oiszorder
msgid "Z-order"
msgstr "Ordem-Z"
#: objinspstrconsts.pefilter
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: objinspstrconsts.pefiltereditor
msgid "Filter editor"
msgstr "Editor filtro"
#: objinspstrconsts.pefiltername
msgid "Filter name"
msgstr "Nome filtro"
#: objinspstrconsts.rscdalignment
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: objinspstrconsts.rscdautosize
msgid "Auto Size"
msgstr "Auto Dimensionar"
#: objinspstrconsts.rscdcaption
msgid "Caption"
msgstr "Rótulo"
#: objinspstrconsts.rscdcolumneditor
msgid "Column Editor"
msgstr "Editor Colunas"
#: objinspstrconsts.rscdinvalidnumericvalue
msgid "Invalid numeric Value"
msgstr "Valor numérico inválido"
#: objinspstrconsts.rscdleft
msgctxt "objinspstrconsts.rscdleft"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: objinspstrconsts.rscdmovedown
msgid "Move down"
msgstr "Mover abaixo"
#: objinspstrconsts.rscdmoveup
msgid "Move up"
msgstr "Move acima"
#: objinspstrconsts.rscdok
msgctxt "objinspstrconsts.rscdok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: objinspstrconsts.rscdright
msgctxt "objinspstrconsts.rscdright"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: objinspstrconsts.rscdvisible
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: objinspstrconsts.rscdwidth
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: objinspstrconsts.sccshceditsections
msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Editor Seções ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
#, fuzzy
#| msgid "&Add ..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtadd"
msgid "Add"
msgstr "&Adicionar ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddimg
msgid "Add image ..."
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddmoreresolutions
#, fuzzy
#| msgid "Add more resolutions ..."
msgid "Add image with multiple resolutions ..."
msgstr "Adicionar mais resoluções ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddnewresolution
#, fuzzy
#| msgid "New resolution ..."
msgid "Register new resolution (image size) ..."
msgstr "Nova resolução ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddsingleresolution
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtaddsingleresolution"
msgid "Add image(s) with single resolution..."
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddsliced
msgid "Add sliced ..."
msgstr "Adicionar fatiados ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddslicediconerror
#, fuzzy
#| msgid "Adding sliced icons is not supported."
msgid "Adding sliced images is not supported."
msgstr "Adicionar ícones fatiados não é suportado."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcannotdeleteresolution
msgid "Cannot delete default resolution."
msgstr "Incapaz de excluir a resolução padrão."
#: objinspstrconsts.sccsiledtcannotslice
msgid "Source image size must be an integer multiple of the ImageList's Width and Height."
msgstr "Tamanho da imagem origem deve ser um inteiro múltiplo da altura e largura do \"ImageList\"."
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
msgid "ImageList Editor"
msgstr "Editor \"ImageList\""
#: objinspstrconsts.sccsiledtcenter
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
#, fuzzy
#| msgid "&Clear"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "&Clear list"
msgstr "&Limpar"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcrop
msgid "Crop"
msgstr "Aparar"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
#, fuzzy
#| msgid "&Delete"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "&Delete image"
msgstr "&Excluir"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdeleteresolution
#, fuzzy
#| msgid "Delete resolution ..."
msgid "Delete resolution (image size) ..."
msgstr "Excluir resolução ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtdeleteresolutionconfirmation
#, fuzzy
#| msgid "Select the resolution to delete."
msgid "Select the resolution (image size) to delete."
msgstr "Selecionar a resolução para exclusão."
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrprcaption
msgid "Selected Image"
msgstr "Imagem Selecionada"
#: objinspstrconsts.sccsiledtimagewidthofnewresolution
#, fuzzy
#| msgid "Image width of the new resolution:"
msgid "Image width of the new resolution:"
msgstr "Largura da imagem da nova resolução:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move D&own"
msgstr "Mover A&baixo"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Mover A&cima"
#: objinspstrconsts.sccsiledtnone
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: objinspstrconsts.sccsiledtopendialog
msgid "Add Images"
msgstr "Adicionar Imagens"
#: objinspstrconsts.sccsiledtopendialogn
msgid "New Image"
msgstr "Nova Imagem"
#: objinspstrconsts.sccsiledtpastefromclipboard
msgid "Paste image from clipboard"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccsiledtransparentcolor
msgid "Transparent Color:"
msgstr "Cor Transparente:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtremove
msgid "Remove"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccsiledtreplace
#, fuzzy
#| msgid "&Replace ..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtreplace"
msgid "Replace"
msgstr "S&ubstituir"
#: objinspstrconsts.sccsiledtreplaceallresolutions
#, fuzzy
#| msgid "Replace all resolutions ..."
msgid "Replace all resolutions of an image ..."
msgstr "Substituir todas as resoluções ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtreplaceimg
msgid "Replace image ..."
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccsiledtreplacesingleresolution
msgid "Replace single resolution of an image ..."
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccsiledtresolutionsbtn
msgid "Resolutions"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
#, fuzzy
#| msgid "&Save ..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "&Save image ..."
msgstr "&Salvar ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
#, fuzzy
#| msgid "Save All ..."
msgid "Save all ..."
msgstr "Salvar tudo ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsavebtn
#, fuzzy
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsavebtn"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsavedialog
msgid "Save Image"
msgstr "Salvar Imagem"
#: objinspstrconsts.sccsiledtstretch
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"
#: objinspstrconsts.sccslvcoledt
msgid "Edit Columns ..."
msgstr "Editar Colunas ..."
#: objinspstrconsts.sccslvedt
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Editar Itens \"ListView\" ..."
#: objinspstrconsts.sccslvedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtapply"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: objinspstrconsts.sccslvedtcaption
msgid "ListView Items Editor"
msgstr "Editor Itens \"ListView\""
#: objinspstrconsts.sccslvedtdelete
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
#: objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption"
msgid "Item Properties"
msgstr "Propriedades Item"
#: objinspstrconsts.sccslvedtitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtitem"
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelcaption
msgid "Caption:"
msgstr "Rótulo:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex"
msgid "Image Index:"
msgstr "Índice Imagens:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex"
msgid "State Index:"
msgstr "Índice Estado:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtmsgownerdata
msgid "List items cannot be edited at design-time when OwnerData is enabled. Use Items.Count and OnData at run-time instead."
msgstr "Os itens da lista não podem ser editados em tempo de design quando o OwnerData estiver habilitado. Use Items.Count e OnData em tempo de execução."
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem"
msgid "New Item"
msgstr "Novo item"
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem"
msgid "New SubItem"
msgstr "Novo sub-item"
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
msgid "Edit Mask Editor ..."
msgstr "Editor Máscaras edição ..."
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Editor Painéis ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedt
msgid "Edit StringGrid ..."
msgstr "Editar \"StringGrid\" ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtapply"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: objinspstrconsts.sccssgedtcaption
msgid "StringGrid Editor"
msgstr "Editor \"StringGrid\" ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtclean
msgid "Clean"
msgstr "Limpar"
#: objinspstrconsts.sccssgedtcolrowinfo
#, object-pascal-format
msgid "(%d columns, %d rows)"
msgstr "(%d colunas, %d linhas)"
#: objinspstrconsts.sccssgedtdelcol
msgid "Delete column"
msgstr "Excluir coluna"
#: objinspstrconsts.sccssgedtdelcolno
#, object-pascal-format
msgid "Delete column #%d?"
msgstr "Excluir coluna #%d?"
#: objinspstrconsts.sccssgedtdelrow
msgid "Delete row"
msgstr "Excluir linha"
#: objinspstrconsts.sccssgedtdelrowno
#, object-pascal-format
msgid "Delete row #%d?"
msgstr "Excluir linha #%d?"
#: objinspstrconsts.sccssgedteditcoltitle
msgid "Edit column title"
msgstr "Editar título da coluna"
#: objinspstrconsts.sccssgedteditfixedcoltitle
msgid "Edit fixed column title"
msgstr "Editar título da coluna fixa"
#: objinspstrconsts.sccssgedteditrowheader
msgid "Edit row header"
msgstr "Editar cabeçalho da linha"
#: objinspstrconsts.sccssgedtgrp
msgid "String Grid"
msgstr "\"String Grid\""
#: objinspstrconsts.sccssgedtinscol
msgid "Insert column"
msgstr "Inserir coluna"
#: objinspstrconsts.sccssgedtinsrow
msgid "Insert row"
msgstr "Inserir linha"
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
msgid "Load ..."
msgstr "Carregar ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtmoverowscols
msgid "Move rows/columns"
msgstr "Mover linhas/colunas"
#: objinspstrconsts.sccssgedtopendialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtopendialog"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
msgid "Save ..."
msgstr "Salvar ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: objinspstrconsts.sccssgedttitle
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: objinspstrconsts.sccstredt
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Editar Itens \"TreeView\" ..."
#: objinspstrconsts.sccstredtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtapply"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: objinspstrconsts.sccstredtcancel
#, fuzzy
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtcancel"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
#: objinspstrconsts.sccstredtcaption
msgid "TreeView Items Editor"
msgstr "Editor Itens \"TreeView\""
#: objinspstrconsts.sccstredtconfirmationcaption
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
#: objinspstrconsts.sccstredtconfirmationfilereplace
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtconfirmationfilereplace"
msgid "The file already exists, replace it?"
msgstr "O arquivo já existe, substitui-lo?"
#: objinspstrconsts.sccstredtconfirmationimagesloss
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtconfirmationimagesloss"
msgid "Information about node images cannot be stored in the file. Continue anyway?"
msgstr "As informações sobre imagens dos nodes não podem ser armazenadas no arquivo. Continue de qualquer maneira?"
#: objinspstrconsts.sccstredtconfirmationtreereplace
msgid "The current tree will be overwritten, continue?"
msgstr "A Tree atual será sobrescrita, continuar?"
#: objinspstrconsts.sccstredtdelete
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: objinspstrconsts.sccstredtimagelistnotassigned
#, object-pascal-format
msgid "\"%s\" not assigned"
msgstr "\"%s\" não atribuido"
#: objinspstrconsts.sccstredtinvalidindex
#, object-pascal-format
msgid "\"%s\" has only %d images"
msgstr "\"%s\" tem apenas %d images"
#: objinspstrconsts.sccstredtitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtitem"
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Image Index"
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex"
msgid "Image Index%s:"
msgstr "Índice Imagem"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelselindex
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Selected Index"
msgid "Selected Index%s:"
msgstr "Índice Selecionado"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "State Index"
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex"
msgid "State Index%s:"
msgstr "Índice Estado"
#: objinspstrconsts.sccstredtnewitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewitem"
msgid "New Item"
msgstr "Novo Item"
#: objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem"
msgid "New SubItem"
msgstr "Novo Sub-item"
#: objinspstrconsts.sccstredtno
msgid "&No"
msgstr "&Não"
#: objinspstrconsts.sccstredtopen
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
#: objinspstrconsts.sccstredtopendialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtopendialog"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: objinspstrconsts.sccstredtrename
#, fuzzy
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtrename"
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: objinspstrconsts.sccstredtsave
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsave"
msgid "Save to file"
msgstr "Salvar"
#: objinspstrconsts.sccstredtsavedialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsavedialog"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: objinspstrconsts.sccstredtyes
msgid "&Yes"
msgstr "&Sim"
#: objinspstrconsts.srgrabkey
msgid "Grab key"
msgstr "Captura tecla"
#: objinspstrconsts.s_addassingle
msgid "Add as single"
msgstr "Adicionar como simples"
#: objinspstrconsts.s_confirm_clear
msgid "Are you sure to clear image list?"
msgstr "Tem certeza que quer limpar a lista de imagens?"
#: objinspstrconsts.s_splitimage
msgid "Split image"
msgstr "Separar imagem"
#: objinspstrconsts.s_suggestsplitimage
msgid "Do you want to split the image?"
msgstr "Você quer separar a imagem?"
#: objinspstrconsts.tbcenewbutton
msgid "New Button"
msgstr "Novo Botão"
#: objinspstrconsts.tbcenewcheckbutton
msgid "New CheckButton"
msgstr "Novo \"CheckButton\""
#: objinspstrconsts.tbcenewdivider
msgid "New Divider"
msgstr "Novo Divisor"
#: objinspstrconsts.tbcenewseparator
msgid "New Separator"
msgstr "Novo Separador"
#: objinspstrconsts.tccesaddtab
msgid "Add tab"
msgstr "Adicionar tabulações"
#: objinspstrconsts.tccesdeletetab
msgid "Delete tab"
msgstr "Excluir tabulações"
#: objinspstrconsts.tccesinserttab
msgid "Insert tab"
msgstr "Inserir tabulações"
#: objinspstrconsts.tccesmovetableft
msgid "Move tab left"
msgstr "Mover tabulação esquerda"
#: objinspstrconsts.tccesmovetabright
msgid "Move tab right"
msgstr "Mover tabulação direita"