mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-05 05:28:17 +02:00
661 lines
39 KiB
Plaintext
661 lines
39 KiB
Plaintext
ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК СТАНДАРТНОЙ
|
||
ОБЩЕСТВЕННОЙ ЛИЦЕНЗИИ ОГРАНИЧЕННОГО ПРИМЕНЕНИЯ.
|
||
|
||
автор перевода Елена Тяпкина tiapkina@hotmail.com, 09-Aug-2001
|
||
|
||
This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public
|
||
License (LGPL) into Russian. It was not published by the Free Software
|
||
Foundation, and does not legally state the distribution terms for
|
||
software that uses the LGPL--only the original English text of the LGPL
|
||
does that. However, we hope that this translation will help Russian
|
||
speakers understand the LGPL better.
|
||
|
||
Настоящий перевод Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного
|
||
Применения GNU на русский язык не является официальным. Он не публикуется
|
||
Free Software Foundation и не устанавливает имеющих юридическую силу
|
||
условий для распространения программного обеспечения, которое
|
||
распространяется на условиях Стандартной Общественной Лицензии
|
||
Ограниченного Применения GNU. Условия, имеющие юридическую силу,
|
||
закреплены исключительно в аутентичном тексте Стандартной Общественной
|
||
Лицензии Ограниченного Применения GNU на английском языке. Я надеюсь, что
|
||
настоящий перевод поможет русскоязычным пользователям лучше понять
|
||
содержание Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения
|
||
GNU.
|
||
|
||
Текст LGPL на английском языке вы можете прочитать здесь -
|
||
[ http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html ]
|
||
|
||
Настоящая Стандартная Общественная Лицензия Ограниченного Примерения GNU
|
||
заменяет Стандартную Общественную Лицензию GNU для Библиотек. Если вы
|
||
хотите узнать, почему данная замена была необходима, вы можете прочитать
|
||
статью "Why you shouldn't use the Library GPL for your next library"
|
||
[http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html] (или статью на русском
|
||
языке "Почему не следует использовать Library GPL для очередной
|
||
библиотеки" [http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.ru.html]).
|
||
|
||
Содержание
|
||
|
||
Стандартная Общественная Лицензия Ограниченного Применения GNU
|
||
Преамбула
|
||
Условия воспроизведения, распространения и модификации
|
||
Порядок применения условий Стандартной Общественной Лицензии
|
||
Ограниченного Применения к созданной вами Библиотеке
|
||
|
||
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||
Версия 2.1, февраль 1999г.
|
||
|
||
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
|
||
|
||
Каждый вправе копировать и распространять экземпляры настоящей Лицензии
|
||
без внесения изменений в ее текст.
|
||
|
||
[ Настоящая версия является первой опубликованной версией Стандартной
|
||
Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU и применяется вместо
|
||
Стандартной Общественной Лицензии GNU для Библиотек, версия 2. В силу
|
||
этого настоящей версии присвоен номер 2.1.]
|
||
|
||
Преамбула
|
||
|
||
Большинство лицензий на программное обеспечение лишает вас права
|
||
распространять и вносить изменения в это программное обеспечение.
|
||
Стандартные Общественные Лицензии GNU, напротив, разработаны с целью
|
||
гарантировать вам право совместно использовать и вносить изменения в
|
||
свободное программное обеспечение, т.е. обеспечить его свободное
|
||
использование всех пользователей.
|
||
|
||
Настоящая Стандартная Общественная Лицензия Ограниченного Применения
|
||
применяется к специальному программному обеспечению (обычно библиотекам),
|
||
права на которое принадлежат Free Software Foundation или другим авторам,
|
||
решившим использовать настоящую Лицензию. Вы также можете использовать
|
||
настоящую Лицензию, однако мы рекомендуем вам в каждом конкретном случае
|
||
проанализировать, какую из двух лицензий: настоящую Лицензию или обычную
|
||
Стандартную Общественную Лицензию применить к программному обеспечению с
|
||
учетом изложенных ниже пояснений.
|
||
|
||
Говоря о свободном программном обеспечении, мы имеем в виду свободу, а не
|
||
безвозмездность. Стандартные Общественные Лицензии GNU разработаны с
|
||
целью обеспечить вам право распространять экземпляры свободного
|
||
программного обеспечения (и при желании получать за это вознаграждение),
|
||
обеспечить получение вами исходного текста программного обеспечения или
|
||
возможность его получить при желании, обеспечить возможность вносить
|
||
изменения в программное обеспечение и использовать его части в новом
|
||
свободном программном обеспечении, а также информировать вас о
|
||
предоставленных вам вышеперечисленных правах.
|
||
|
||
Чтобы защитить ваши права, мы вводим ряд ограничений с тем, чтобы те, кто
|
||
распространяет библиотеки (дистрибьюторы, агенты по продаже и др.), не
|
||
имели возможности лишить вас этих прав или обратиться к вам с
|
||
предложением отказаться от этих прав. Данные ограничения налагают на вас
|
||
определенные обязанности в случае, если вы распространяете экземпляры
|
||
библиотеки или модифицируете библиотеку.
|
||
|
||
Например, если вы распространяете экземпляры библиотеки за плату или
|
||
бесплатно, вы обязаны передать новым обладателям в полном объеме все
|
||
права, которые мы передали вам. Вы обязаны обеспечить получение новыми
|
||
обладателями библиотеки ее исходного текста или возможность его получить.
|
||
Если вы связываете с библиотекой другое программное обеспечение, вы
|
||
обязаны предоставить новым обладателям библиотеки все файлы данного
|
||
программного обеспечения в виде объектного кода, чтобы новые обладатели
|
||
библиотеки имели возможность после внесения изменений в библиотеку и ее
|
||
перекомпиляции связать ее заново с объектными файлами. Вы также обязаны
|
||
ознакомить их с условиями настоящей Лицензии.
|
||
|
||
Для защиты ваших прав мы: (1) оставляем за собой авторские права на
|
||
библиотеку и (2) предлагаем вам использовать настоящую Лицензию, в
|
||
соответствии с условиями которой вы вправе воспроизводить, распространять
|
||
и/или модифицировать библиотеку.
|
||
|
||
Чтобы защитить права тех, кто распространяет библиотеки, мы уведомляем,
|
||
что на данную свободную библиотеку не предоставляется никаких гарантий.
|
||
Те, кто приобрел библиотеку, с внесенными в нее третьими лицами
|
||
изменениями, должны знать, что они получают не первоначальную версию, в
|
||
силу чего автор первоначальной версии не несет ответственности за ошибки,
|
||
допущенные третьими лицами при внесении изменений.
|
||
|
||
Наконец, программное обеспечение перестает быть свободным в случае, если
|
||
лицо стало обладателем исключительных прав на него. Недопустимо, чтобы
|
||
какая-либо коммерческая организация имела возможность ограничить права
|
||
прочих пользователей свободного программного обеспечения путем заключения
|
||
с правообладателем лицензионного договора, содержащего ограничительные
|
||
условия. В силу этого мы требуем, чтобы условия любого лицензионного
|
||
договора на библиотеку или ее версию соответствовали условиям о полной
|
||
свободе использования библиотеки, закрепленным в настоящей Лицензии.
|
||
|
||
К большей части программного обеспечения GNU, включая некоторые
|
||
библиотеки, применяется обычная Стандартная Общественная Лицензия GNU.
|
||
Настоящая Стандартная Общественная Лицензия Ограниченного Применения GNU
|
||
применяется к отдельным библиотекам и имеет существенные отличия от
|
||
Стандартной Общественной Лицензии. Настоящая Лицензия применяется к
|
||
отдельным библиотекам с целью обеспечения возможности связывания данных
|
||
библиотек с "несвободным" программным обеспечением.
|
||
|
||
В соответствии с законодательством об авторском праве в результате
|
||
связывания программы с библиотекой, независимо от того, осуществляется ли
|
||
такое связывание статически или с использованием разделяемой библиотеки,
|
||
появляется совместное произведение, производное от первоначальной
|
||
библиотеки. В соответствии с обычной Стандартной Общественной Лицензией
|
||
такое связывание допускается только в том случае, если указанное
|
||
совместное произведение будет свободным программным обеспечением. Условия
|
||
Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения, которые
|
||
регулируют связывание библиотеки с другими программами, являются более
|
||
гибкими.
|
||
|
||
Мы назвали настоящую Стандартную Общественную Лицензию Лицензией
|
||
Ограниченного Применения, потому что она предоставляет пользователю
|
||
ограниченные возможности для защиты своей свободы по сравнению с обычной
|
||
Стандартной Общественной Лицензией, а также ограничивает преимущества
|
||
авторов свободного программного обеспечения перед конкурирующим
|
||
"несвободным" программным обеспечением. В силу указанных причин к большей
|
||
части библиотек применяется обычная Стандартная Общественная Лицензия.
|
||
Однако при определенных обстоятельствах применение Лицензии Ограниченного
|
||
Применения является более выгодным.
|
||
|
||
Например, в некоторых случаях для того, чтобы библиотека получила
|
||
применение в качестве неофициального стандарта, необходимо обеспечить
|
||
возможность ее наиболее широкого использования. Для этого пользователи
|
||
должны иметь право использовать данную библиотеку с "несвободными"
|
||
программами. Более частым случаем является пример, когда свободная
|
||
библиотека выполняет те же функции, что и широко используемые
|
||
"несвободные" библиотеки. В этом случае нецелесообразно ограничивать
|
||
использование свободной библиотеки только вместе со свободным программным
|
||
обеспечением, поэтому мы применяем Стандартную Общественную Лицензию
|
||
Ограниченного Применения.
|
||
|
||
В других случаях предоставленная возможность использовать определенную
|
||
библиотеку с "несвободным" программным обеспечением позволяет большему
|
||
числу пользователей больше использовать свободное программное
|
||
обеспечение. Например, возможность использовать Библиотеку GNU на языке
|
||
Си с "несвободными" программами позволяет многим пользователям
|
||
использовать в полном объеме операционную систему GNU, а также ее
|
||
разновидность - операционную систему GNU/Linux.
|
||
|
||
Несмотря на то, что Стандартная Общественная Лицензия Ограниченного
|
||
Применения предоставляет пользователям "ограниченные" возможности для
|
||
защиты своей свободы она обеспечивает право пользователя программы,
|
||
связанной с Библиотекой, свободно запускать эту программу, используя
|
||
модифицированную версию Библиотеки.
|
||
|
||
Далее изложены условия воспроизведения, распространения и модификации.
|
||
Обратите внимание на различие между понятиями "произведение, производное
|
||
от библиотеки" и "произведение, использующее библиотеку". В первом случае
|
||
произведение включает в себя часть кода, извлеченного из библиотеки, во
|
||
втором случае произведение должно быть связано с библиотекой, чтобы быть
|
||
запущенным.
|
||
|
||
Условия воспроизведения, распространения и модификации
|
||
|
||
0. Условия настоящей Лицензии применяются к библиотеке или любой иной
|
||
программе, которая в соответствии с уведомлением, помещенным в текст
|
||
программы правообладателем, может распространяться в соответствии с
|
||
условиями настоящей Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного
|
||
Применения (именуемой в дальнейшем "Лицензия"). Каждый приобретатель
|
||
экземпляра программы именуется в дальнейшем "Лицензиат".
|
||
|
||
Под термином "Библиотека" в настоящей Лицензии понимается совокупность
|
||
программных функций и/или данных, подготовленных таким способом, чтобы
|
||
они удобно связывались с приложениями, использующими некоторые из этих
|
||
функций или данных для создания исполняемых файлов.
|
||
|
||
Под термином "Библиотека" далее понимается любая библиотека или
|
||
произведение, которое распространяется в соответствии с условиями
|
||
настоящей Лицензии. Под термином "произведение, производное от
|
||
Библиотеки" понимается Библиотека или любое иное производное произведение
|
||
в соответствии с законодательством об авторском праве, т.е. произведение,
|
||
включающее в себя Библиотеку или ее часть, как с внесенными в ее текст
|
||
изменениями, так и без них и/или переведенную на другой язык (Здесь и
|
||
далее перевод в самом широком смысле этого термина включается в понятие
|
||
"модификация").
|
||
|
||
Под "исходным текстом" произведения понимается такая форма произведения,
|
||
которая наиболее удобна для внесения изменений. Под полным исходным
|
||
текстом библиотеки понимается исходный текст всех составляющих библиотеку
|
||
модулей, а также всех файлов, связанных с описанием интерфейса, и
|
||
сценариев, предназначенных для управления компиляцией и установкой
|
||
библиотеки.
|
||
|
||
Действие настоящей Лицензии не распространяется на осуществление других
|
||
прав, кроме воспроизведения, распространения и модификации Библиотеки. Не
|
||
устанавливается ограничений на запуск программы, использующей Библиотеку.
|
||
Условия Лицензии распространяются на выходные данные из такой программы
|
||
только в том случае, если их содержание составляет произведение,
|
||
производное от Библиотеки (независимо от того того, использовалась ли
|
||
Библиотека в качестве инструмента для создания этого произведения). Это
|
||
зависит от того, какие функции выполняет Библиотека и программа,
|
||
использующая Библиотеку.
|
||
|
||
1. Лицензиат вправе изготовлять и распространять экземпляры полного
|
||
исходного текста Библиотеки в том виде, в каком он его получил, без
|
||
внесения в него изменений на любом носителе, при соблюдении следующих
|
||
условий: на каждом экземпляре помещен знак охраны авторского права и
|
||
уведомление об отсутствии гарантий; оставлены без изменений все
|
||
уведомления, относящиеся к настоящей Лицензии и отсутствию гарантий;
|
||
вместе с экземпляром Библиотеки распространяется экземпляр настоящей
|
||
Лицензии.
|
||
|
||
Лицензиат вправе взимать плату за передачу экземпляра Библиотеки, а также
|
||
вправе за плату оказывать услуги по гарантийной поддержке Библиотеки.
|
||
|
||
2. Лицензиат вправе модифицировать свой экземпляр или экземпляры
|
||
Библиотеки полностью или любую ее часть. Данные действия Лицензиата
|
||
влекут за собой создание произведения, производного от Библиотеки.
|
||
Лицензиат вправе изготовлять и распространять экземпляры такого
|
||
произведения, производного от Библиотеки, или собственно изменений в
|
||
соответствии с пунктом 1 настоящей Лицензии при соблюдении следующих
|
||
условий:
|
||
|
||
a) производное произведение должно быть библиотекой;
|
||
|
||
b) файлы, измененные Лицензиатом, должны содержать соответствующие
|
||
уведомления о том, что они были изменены, а также дату внесения
|
||
изменений;
|
||
|
||
c) Лицензиат обязан передавать права на использование данного
|
||
произведения третьим лицам на условиях настоящей Лицензии, при этом
|
||
Лицензиат не вправе требовать уплаты каких-либо лицензионных платежей.
|
||
Произведение лицензируется как одно целое;
|
||
|
||
d) если взаимодействие модифицированной Библиотеки и приложения
|
||
осуществляется не засчет передачи аргумента при вызове средств
|
||
модифицированной Библиотеки, а засчет того, что средства в
|
||
модифицированной Библиотеке ссылаются на функцию или таблицу данных,
|
||
которые предоставляются приложением, использующим указанные средства, в
|
||
этом случае Лицензиат обязан добросовестно приложить усилия к тому, чтобы
|
||
обеспечить работу средств Библиотеки и выполнение ими той части своей
|
||
задачи, которая является значимой, если приложением не предоставлены
|
||
указанные функция или таблица данных.
|
||
|
||
(Например, функция библиотеки, вычисляющая квадратный корень, по
|
||
своему назначению абсолютно независима от приложения. Таким
|
||
образом, в соответствии с подпунктом "d" пункта 2 любая функция, которую
|
||
предоставляет приложение, или таблица, используемая данной
|
||
функцией, должны быть необязательными (факультативными): если
|
||
приложение не предоставляет функцию или таблицу, функция по вычислению
|
||
квадратного корня в любом случае должна вычислять квадратный корень).
|
||
|
||
Вышеуказанные условия применяются к модифицированному произведению,
|
||
производному от Библиотеки, в целом. В случае если отдельные части
|
||
данного произведения не являются производными от Библиотеки, являются
|
||
результатом творческой деятельности и могут быть использованы как
|
||
самостоятельное произведение, Лицензиат вправе распространять отдельно
|
||
такое произведение на иных лицензионных условиях. В случае если Лицензиат
|
||
распространяет вышеуказанные части в составе произведения, производного
|
||
от Библиотеки, то условия настоящей Лицензии применяются к произведению в
|
||
целом, при этом права, приобретаемые сублицензиатами на основании
|
||
Лицензии, передаются им в отношении всего произведения, включая все его
|
||
части, независимо от того, кто является их авторами.
|
||
|
||
Целью настоящего пункта не является заявление прав или оспаривание прав
|
||
на произведение, созданное исключительно Лицензиатом. Целью настоящего
|
||
пункта является обеспечение права контролировать распространение
|
||
произведений, производных от Библиотеки, и составных произведений,
|
||
производных от Библиотеки.
|
||
|
||
Размещение произведения, которое не является производным от Библиотеки,
|
||
на одном устройстве для хранения информации или носителе вместе с
|
||
Библиотекой или произведением, производным от Библиотеки, не влечет за
|
||
собой распространение действия условий настоящей Лицензии на такое
|
||
произведение.
|
||
|
||
3. Лицензиат вправе по своему выбору применить к определенному экземпляру
|
||
Библиотеки условия обычной Стандартной Общественной Лицензии GNU вместо
|
||
настоящей Лицензии. Для этого Лицензиат должен в соответствующих
|
||
уведомлениях в этом экземпляре заменить ссылки на настоящую Лицензию
|
||
ссылками на версию 2 обычной Стандартной Общественной Лицензии GNU (либо
|
||
по желанию Лицензиата на более позднюю опубликованную версию обычной
|
||
Стандартной Общественной Лицензии). Не следует вносить другие изменения в
|
||
текст уведомлений.
|
||
|
||
Замена одной лицензии на другую в отношении определенного экземпляра
|
||
Библиотеки является окончательной и влечет за собой применение ко всем
|
||
последующим копиям данного экземпляра Библиотеки и произведениям,
|
||
производным от данного экземпляра Библиотеки, обычной Стандартной
|
||
Общественной Лицензии GNU. Использовать эту возможность целесообразно
|
||
тогда, когда Лицензиат намерен скопировать часть исходного текста
|
||
Библиотеки в программу, которая не является библиотекой.
|
||
|
||
4. Лицензиат вправе воспроизводить и распространять экземпляры
|
||
Библиотеки, ее части или произведение, которое в соответствии с пунктом 2
|
||
настоящей Лицензии является производным от Библиотеки, в виде объектного
|
||
кода или в исполняемой форме в соответствии с условиями пунктов 1 и 2
|
||
настоящей Лицензии. К экземпляру должен прилагаться соответствующий
|
||
полный исходный текст в машиночитаемой форме, который должен
|
||
распространяться в соответствии с условиями пунктов 1 и 2 настоящей
|
||
Лицензии на носителе, обычно используемом для передачи программного
|
||
обеспечения.
|
||
|
||
В случае если произведение в виде объектного кода распространяется путем
|
||
предоставления возможности сделать копию произведения из определенного
|
||
места, обеспечение равноценной возможности сделать копию исходного текста
|
||
из этого же места удовлетворяет требованиям распространения исходного
|
||
текста, даже если третьи лица при этом не обязаны копировать исходный
|
||
текст вместе с объектным кодом произведения.
|
||
|
||
5. Под "произведением, использующим Библиотеку", понимается программа,
|
||
которая не содержит кода, производного от любой части Библиотеки, но
|
||
предназначена для работы с Библиотекой будучи скомпилированной с ней или
|
||
связанной с ней. Отдельно такое произведение не является произведением,
|
||
производным от Библиотеки, и на него не распространяется действие
|
||
настоящей Лицензии.
|
||
|
||
Однако в результате связывания "произведения, использующего Библиотеку" с
|
||
Библиотекой создается не "произведение, использующее Библиотеку", а
|
||
исполняемый файл, который является производным от Библиотеки в силу того,
|
||
что он содержит части Библиотеки. Такой исполняемый файл подпадает под
|
||
действие настоящей Лицензии. Порядок распространения таких исполняемых
|
||
файлов определяется в пункте 6 настоящей Лицензии.
|
||
|
||
В том случае когда "произведение, использующее Библиотеку" использует
|
||
данные заголовочного файла (файла описания функций переменных),
|
||
являющегося частью Библиотеки, объектный код данного произведения может
|
||
быть произведением, производным от Библиотеки, даже если исходный код не
|
||
является произведением, производным от Библиотеки. Данное положение
|
||
особенно важно в том случае, когда произведение может быть связано без
|
||
Библиотеки или когда произведение само является библиотекой, однако
|
||
случаи, когда данное положение является верным, законодательством четко
|
||
не определены.
|
||
|
||
Если объектный файл, указанный в предыдущем абзаце, использует только
|
||
числовые параметры, данные структурного расположения и средства доступа,
|
||
а также небольшие макросы и небольшие линейные функции (не превышающие
|
||
десяти строк), в этом случае использование объектного файла неограничено,
|
||
независимо от того, является ли данный объектный файл в соответствии с
|
||
законодательством произведением, производным от Библиотеки, или нет. (К
|
||
исполняемым файлам, которые содержат данный объектный код, а также части
|
||
кода Библиотеки, применяются условия пункта 6 настоящей Лицензии).
|
||
|
||
Во всех других случаях, если произведение является производным от
|
||
Библиотеки, Лицензиат вправе распространять объектный код данного
|
||
произведения в соответствии с пунктом 6 настоящей Лицензии. Любой
|
||
исполняемый файл, содержащий данное произведение, также подпадает под
|
||
действие пункта 6 настоящей Лицензии, независимо от того, связан ли
|
||
исполняемый файл компоновщиком напрямую с Библиотекой.
|
||
|
||
6. Как исключение из положений предыдущих пунктов настоящей Лицензии
|
||
Лицензиат вправе объединить или связать Произведение, использующее
|
||
Библиотеку, с Библиотекой, в результате чего будет создано произведение,
|
||
содержащее части Библиотеки. Лицензиат вправе распространять такое
|
||
произведение на любых условиях, при этом за пользователем должно
|
||
сохраняться право вносить изменения в произведение в целях его адаптации
|
||
для собственных нужд, а также право осуществлять восстановление
|
||
структурной схемы алгоритма работы по исходным текстам произведения для
|
||
отладки внесенных изменений.
|
||
|
||
На каждом экземпляре такого произведения Лицензиат обязан поместить
|
||
уведомление, содержащее указание на то, что данное произведение
|
||
использует Библиотеку, распространение, модификация и использование
|
||
которой осуществляется в соответствии с настоящей Лицензией. Лицензиат
|
||
также обязан к каждому экземпляру произведения приложить копию настоящей
|
||
Лицензии. Если в процессе исполнения произведения на дисплей выводится
|
||
знак охраны авторского права, Лицензиат обязан включить в него знах
|
||
охраны авторского права в отношении Библиотеки, а также ссылки, следуя
|
||
которым пользователь может ознакомиться с экземпляром настоящей Лицензии.
|
||
Лицензиат обязан также выполнить одно из следующих условий:
|
||
|
||
а) к экземпляру должен прилагаться соответствующий полный исходный текст
|
||
Библиотеки в машиночитаемой форме, включая все изменения, которые
|
||
использовались в произведении (данные изменения должны распространяться в
|
||
соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей Лицензии). В том случае, если
|
||
произведение является исполняемым файлом, связанным с Библиотекой, к
|
||
экземпляру также должен прилагаться в машиночитаемой форме полный
|
||
исходный и/или объектный код Произведения, которое использует Библиотеку,
|
||
для того, чтобы пользователь мог модифицировать Библиотеку и затем
|
||
связать ее заново с исполняемым файлом, в результате чего будет создан
|
||
модифицированный исполняемый файл, содержащий модифицированную Библиотеку
|
||
(Предполагается, что пользователь, который вносит изменения в содержание
|
||
файла описаний, не всегда сможет перекомпилировать приложение так, чтобы
|
||
использовать модифицированные описания);
|
||
|
||
b) для связывания с Библиотекой должен использоваться подходящий механизм
|
||
разделяемых библиотек. Механизм разделяемых библиотек считается
|
||
подходящим, если он: 1) в течение времени исполнения использует копию
|
||
библиотеки, которая уже находится в компьютерной системе пользователя, а
|
||
не копирует функции библиотеки в исполняемый файл и 2) надлежащим образом
|
||
работает с модифицированной версией библиотеки, установленной
|
||
пользователем, при условии совместимости интерфейсов модифицированной
|
||
версии и той версии библиотеки, которая использовалась для создания
|
||
произведения, содержащего части Библиотеки;
|
||
|
||
c) к экземпляру должно прилагаться действительное в течение трех лет с
|
||
момента его совершения предложение в письменной форме передать этому же
|
||
пользователю за плату, не превышающую стоимость осуществления собственно
|
||
передачи, материалы, указанные в подпункте "а" пункта 6;
|
||
|
||
d) если распространение экземпляра произведения осуществляется путем
|
||
предоставления доступа для копирования его из определенного места, такое
|
||
распространение должно сопровождаться предложением равноценного доступа
|
||
для копирования из этого же места материалов, указанных в подпункте "а"
|
||
пункта 6;
|
||
|
||
e) удостовериться, что пользователь уже получил экземпляр материалов,
|
||
указанных в подпункте "а" пункта 6, или что Лицензиатом уже был выслан
|
||
пользователю экземпляр указанных материалов.
|
||
|
||
Если Произведение, использующее Библиотеку, представлено в исполняемой
|
||
форме, оно должно включать в себя все данные и программные утилиты,
|
||
необходимые для воспроизведения из него исполняемого файла. Однако, в
|
||
качестве особого исключения распространяемые материалы могут не включать
|
||
того, что обычно распространяется (в виде исходного текста или в бинарной
|
||
форме) с основными компонентами (компилятор, ядро и т.д.) операционной
|
||
системы, в которой работает исполняемый файл, за исключением случаев,
|
||
когда исполняемый файл сопровождается таким компонентом.
|
||
|
||
В некоторых случаях требование, изложенное в предыдущем абзаце, может
|
||
противоречить ограничительным условиям лицензий на "неcвободные"
|
||
библиотеки, которые обычно не сопровождают операционную систему. При
|
||
наличии таких противоречий Лицензиат не вправе использовать одновременно
|
||
указанные "несвободные" библиотеки и Библиотеку в распространяемом
|
||
Лицензиатом исполняемом файле.
|
||
|
||
7. Лицензиат вправе разместить в единой библиотеке средства библиотеки,
|
||
которые являются Произведением, производным от Библиотеки, вместе со
|
||
средствами других библиотек, не подпадающих под действие настоящей
|
||
Лицензии. Лицензиат вправе распространять такую единую библиотеку при
|
||
условии, что отдельное распространение Произведения, производного от
|
||
Библиотеки, и средств других библиотек разрешено в соответствии с
|
||
лицензиями других библиотек, при этом Лицензиат обязан выполнить
|
||
следующие условия:
|
||
|
||
а) приложить к единой библиотеке экземпляр этого же Произведения,
|
||
производного от Библиотеки, несвязанный со средствами других библиотек.
|
||
Такой экземпляр должен распространяться в соответствии с условиями
|
||
предыдущих пунктов настоящей Лицензии;
|
||
|
||
b) приложить к единой библиотеке хорошо заметное уведомление, которое
|
||
указывает, что часть единой библиотеки является Произведением,
|
||
производным от Библиотеки, и объясняет, где можно найти прилагаемый
|
||
экземпляр этого же произведения, несвязанного с со средствами других
|
||
библиотек.
|
||
|
||
8. Лицензиат вправе воспроизводить, модифицировать, распространять,
|
||
связывать с программным обеспечением Библиотеку или передавать права на
|
||
использование Библиотеки только на условиях настоящей Лицензии. Любое
|
||
воспроизведение, модификация, распространение, связывание с программным
|
||
обеспечением или передача прав на иных условиях являются
|
||
недействительными и автоматически ведут к расторжению настоящей Лицензии
|
||
и прекращению всех прав Лицензиата, предоставленных ему настоящей
|
||
Лицензией. При этом права третьих лиц, которым Лицензиат в соответствии с
|
||
настоящей Лицензией передал экземпляры Библиотеки или права на нее,
|
||
сохраняются в силе при условии полного соблюдения ими настоящей Лицензии.
|
||
|
||
9. Лицензиат не обязан присоединяться к настоящей Лицензии, поскольку он
|
||
ее не подписал. Однако только настоящая Лицензия предоставляет право
|
||
распространять или модифицировать Библиотеку или произведения,
|
||
производные от Библиотеки. Подобные действия нарушают действующее
|
||
законодательство, если они не осуществляются в соответствии с настоящей
|
||
Лицензией. Если Лицензиат внес изменения или осуществил распространение
|
||
экземпляров Библиотеки или произведения, производного от Библиотеки,
|
||
Лицензиат тем самым подтвердил свое присоединение к настоящей Лицензии в
|
||
целом, включая условия, определяющие порядок воспроизведения,
|
||
распространения или модификации Библиотеки или произведения, производного
|
||
от Библиотеки.
|
||
|
||
10. При распространении экземпляров Библиотеки или произведения,
|
||
производного от Библиотеки, первоначальный лицензиар автоматически
|
||
передает приобретателю такого экземпляра право воспроизводить,
|
||
распространять, связывать с программным обеспечением и модифицировать
|
||
Библиотеку в соответствии с условиями настоящей Лицензии. Лицензиат не
|
||
вправе ограничивать каким-либо способом осуществление приобретателями
|
||
полученных ими прав. Лицензиат не несет ответственности за несоблюдение
|
||
условий настоящей Лицензии третьими лицами.
|
||
|
||
11. Лицензиат не освобождается от исполнения обязательств в соответствии
|
||
с настоящей Лицензией в случае, если в результате решения суда или
|
||
заявления о нарушении исключительных прав или в связи с наступлением иных
|
||
обстоятельств, не связанных непосредственно с нарушением исключительных
|
||
прав, на Лицензиата на основании решения суда, договора или ином
|
||
основании возложены обязательства, которые противоречат условиям
|
||
настоящей Лицензии. В этом случае Лицензиат не вправе распространять
|
||
экземпляры Библиотеки, если он не может одновременно исполнить условия
|
||
настоящей Лицензии и возложенные на него указанным выше способом
|
||
обязательства. Например, если по условиям лицензионного соглашения
|
||
сублицензиатам не может быть предоставлено права бесплатного
|
||
распространения экземпляров Библиотеки, которые они приобрели напрямую
|
||
или через третьих лиц у Лицензиата, то в этом случае Лицензиат обязан
|
||
отказаться от распространения экземпляров Библиотеки.
|
||
|
||
Если любое положение настоящего пункта при наступлении конкретных
|
||
обстоятельств будет признано недействительным или неприменимым, настоящий
|
||
пункт применяется за исключением такого положения. Настоящий пункт
|
||
применяется в целом при прекращении вышеуказанных обстоятельств или их
|
||
отсутствии.
|
||
|
||
Целью данного пункта не является принуждение Лицензиата к нарушению
|
||
патента или заявления на иные права собственности или к оспариванию
|
||
действительности такого заявления. Единственной целью данного пункта
|
||
является защита неприкосновенности системы распространения свободного
|
||
программного обеспечения, которая обеспечивается за счет общественного
|
||
лицензирования. Многие люди внесли свой щедрый вклад в создание большого
|
||
количества программного обеспечения, которое распространяется через
|
||
данную систему в надежде на ее длительное и последовательное применение.
|
||
Лицензиат не вправе вынуждать автора распространять программное
|
||
обеспечение через данную систему. Право выбора системы распространения
|
||
программного обеспечения принадлежит исключительно его автору.
|
||
|
||
Настоящий пункт имеет целью четко определить те цели, которые преследуют
|
||
все остальные положения настоящей Лицензии.
|
||
|
||
12. В том случае если распространение и/или использование Библиотеки в
|
||
отдельных государствах ограничено соглашениями в области патентных или
|
||
авторских прав, первоначальный правообладатель, распространяющий
|
||
Библиотеку на условиях настоящей Лицензии, вправе ограничить территорию
|
||
распространения Библиотеки, указав только те государства, на территории
|
||
которых допускается распространение Библиотеки без ограничений,
|
||
обусловленных такими соглашениями. В этом случае такое указание в
|
||
отношении территорий определенных государств признается одним из условий
|
||
настоящей Лицензии.
|
||
|
||
13. Free Software Foundation может публиковать исправленные и/или новые
|
||
версии настоящей Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного
|
||
Применения. Такие версии могут быть дополнены различными нормами,
|
||
регулирующими правоотношения, которые возникли после опубликования
|
||
предыдущих версий, однако в них будут сохранены основные принципы,
|
||
закрепленные в настоящей версии.
|
||
|
||
Каждой версии присваивается свой собственный номер. Если указано,
|
||
что Библиотека распространяется в соответствии с определенной
|
||
версией, т.е. указан ее номер, или любой более поздней версией
|
||
настоящей Лицензии, Лицензиат вправе присоединиться к любой из
|
||
этих версий Лицензии, опубликованных Free Software Foundation. Если
|
||
Библиотека не содержит такого указания на номер версии Лицензии,
|
||
Лицензиат вправе присоединиться к любой из версий Лицензии,
|
||
опубликованных когда-либо Free Software Foundation.
|
||
|
||
14. В случае если Лицензиат намерен включить часть Библиотеки в другое
|
||
свободное программное обеспечение, которое распространяется на условиях,
|
||
несовместимых с условиями настоящей Лицензии, ему следует испросить
|
||
письменное разрешение на это у автора программного обеспечения.
|
||
Разрешение в отношении программного обеспечения, права на которое
|
||
принадлежат Free Software Foundation, следует испрашивать у Free Software
|
||
Foundation. В некоторых случаях Free Software Foundation делает
|
||
исключения. При принятии решения Free Software Foundation будет
|
||
руководствоваться двумя целями: сохранение статуса свободного для любого
|
||
произведения, производного от свободного программного обеспечения Free
|
||
Software Foundation, и обеспечение наиболее широкого совместного
|
||
использования программного обеспечения.
|
||
|
||
ОТСУТСТВИЕ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
|
||
|
||
15. ПОСКОЛЬКУ НАСТОЯЩАЯ БИБЛИОТЕКА РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ БЕСПЛАТНО, ГАРАНТИИ
|
||
НА НЕЕ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ В ТОЙ СТЕПЕНИ, В КАКОЙ ЭТО ДОПУСКАЕТСЯ
|
||
ПРИМЕНИМЫМ ПРАВОМ. НАСТОЯЩАЯ БИБЛИОТЕКА ПОСТАВЛЯЕТСЯ НА УСЛОВИЯХ "КАК
|
||
ЕСТЬ". ЕСЛИ ИНОЕ НЕ УКАЗАНО В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, АВТОР И/ИЛИ ИНОЙ
|
||
ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ НЕ ПРИНИМАЕТ НА СЕБЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ,
|
||
КАК ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ, ТАК И ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ОТНОШЕНИИ БИБЛИОТЕКИ, В ТОМ
|
||
ЧИСЛЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМУЮ ГАРАНТИЮ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ И
|
||
ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ, А ТАКЖЕ ЛЮБЫЕ ИНЫЕ
|
||
ГАРАНТИИ. ВСЕ РИСКИ, СВЯЗАННЫЕ С КАЧЕСТВОМ И ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬЮ
|
||
БИБЛИОТЕКИ, НЕСЕТ ЛИЦЕНЗИАТ. В СЛУЧАЕ ЕСЛИ В БИБЛИОТЕКЕ БУДУТ ОБНАРУЖЕНЫ
|
||
НЕДОСТАТКИ, ВСЕ РАСХОДЫ, СВЯЗАННЫЕ С ТЕХНИЧЕСКИМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ, РЕМОНТОМ
|
||
ИЛИ ИСПРАВЛЕНИЕМ БИБЛИОТЕКИ, НЕСЕТ ЛИЦЕНЗИАТ.
|
||
|
||
16. ЕСЛИ ИНОЕ НЕ ПРЕДУСМОТРЕНО ПРИМЕНЯЕМЫМ ПРАВОМ ИЛИ НЕ СОГЛАСОВАНО
|
||
СТОРОНАМИ В ДОГОВОРЕ В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, АВТОР И/ИЛИ ИНОЙ
|
||
ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ, КОТОРЫЙ МОДИФИЦИРУЕТ И/ИЛИ РАСПРОСТРАНЯЕТ БИБЛИОТЕКУ НА
|
||
УСЛОВИЯХ НАСТОЯЩЕЙ ЛИЦЕНЗИИ, НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ЛИЦЕНЗИАТОМ
|
||
ЗА УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ ОБЩИЕ, РЕАЛЬНЫЕ, ПРЕДВИДИМЫЕ И КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ (В ТОМ
|
||
ЧИСЛЕ УТРАТУ ИЛИ ИСКАЖЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ, УБЫТКИ, ПОНЕСЕННЫЕ ЛИЦЕНЗИАТОМ ИЛИ
|
||
ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ, НЕВОЗМОЖНОСТЬ РАБОТЫ БИБЛИОТЕКИ С ЛЮБЫМ ДРУГИМ
|
||
ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ И ИНЫЕ УБЫТКИ). АВТОР И/ИЛИ ИНОЙ ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ
|
||
В СООТВЕТСТВИИ С НАСТОЯЩИМ ПУНКТОМ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ДАЖЕ В ТОМ
|
||
СЛУЧАЕ, ОНИ БЫЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ТАКИХ УБЫТКОВ.
|
||
|
||
Порядок применения условий Стандартной Общественной Лицензии
|
||
Ограниченного Применения к созданной вам Библиотеке
|
||
|
||
Если вы создали новую библиотеку и хотите, чтобы она принесла наибольшую
|
||
пользу обществу, мы рекомендуем вам сделать ее свободным программным
|
||
обеспечением, когда каждый сможет распространять ее и вносить в нее
|
||
изменения. Эта цель будет достигнута, если распространение библиотеки
|
||
будет осуществляться в соответствии с условиями настоящей Лицензии или
|
||
обычной Стандартной Общественной Лицензии.
|
||
|
||
Для применения к библиотеке условий настоящей Лицензии в библиотеку
|
||
должно быть включено приведенное ниже уведомление. Наиболее правильным
|
||
будет поместить его в начале исходного текста каждого файла для
|
||
максимально ясного указания на то, что гарантии на данную библиотеку не
|
||
предоставляются. Каждый файл в любом случае должен содержать знак охраны
|
||
авторского права и пояснение, где можно ознакомиться с полным текстом
|
||
уведомления.
|
||
|
||
[одна строка с наименованием Библиотеки и кратким
|
||
описанием ее назначения] (c) имя (наименование) автора или иного
|
||
правообладателя, год первого опубликования библиотеки.
|
||
|
||
Данная библиотека является свободным программным обеспечением. Вы
|
||
вправе распространять ее и/или модифицировать в соответствии с
|
||
условиями версии 2.1 либо по вашему выбору с условиями более поздней
|
||
версии Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения
|
||
GNU, опубликованной Free Software Foundation.
|
||
|
||
Мы распространяем эту библиотеку в надежде на то, что она будет
|
||
вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЕ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том
|
||
числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и
|
||
ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для
|
||
получения более подробной информации ознакомьтесь со
|
||
Стандартной Общественной Лицензией Ограниченного Применений GNU.
|
||
|
||
Вместе с данной библиотекой вы должны были получить экземпляр
|
||
Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения GNU. Если
|
||
вы его не получили, сообщите об этом в Software Foundation, Inc., 59
|
||
Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
||
|
||
Также укажите, как можно связаться с вами по электронной или обычной
|
||
почте.
|
||
|
||
Если вы создали библиотеку в порядке выполнения служебных обязанностей
|
||
или служебного задания работодателя, вам следует получить от него в
|
||
случае необходимости письменный отказ от исключительных прав на
|
||
использование данной библиотеки. Нижеприведенный текст вы можете
|
||
использовать в качестве образца, заменив соответствующие имена и
|
||
наименования:
|
||
|
||
ЗАО "АБВ" настоящим отказывается от всех исключительных прав на
|
||
использование программы для ЭВМ "Gnomovision", представляющей собой
|
||
библиотеку, автором которой является Иванов Алексей Петрович, и
|
||
передает все исключительные права на использование указанной
|
||
программы ее автору, Иванову Алексею Петровичу.
|
||
|
||
Подпись руководителя организации, печать, 1 января 2001г.
|
||
[Фамилия, Имя, Отчество], Генеральный директор
|