lazarus/doceditor/languages/lazde.pt_BR.po
2019-05-13 23:21:39 +00:00

757 lines
16 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula <marcelo.bp@netsite.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
"Language: pt_BR\n"
#: lazdemsg.saboutformcaption
msgid "About this application"
msgstr "Sobre esta aplicação"
#: lazdemsg.sadd
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#: lazdemsg.saddall
msgid "Add All"
msgstr "Adicionar tudo"
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
msgid "Select a new description file"
msgstr "Selecionae um novo arquivo descrição"
#: lazdemsg.sadditionalparams
msgid "Additional parameters for fpdoc"
msgstr "Parâmetros adicionais para fpdoc"
#: lazdemsg.sbuild
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
msgid "&Build"
msgstr "&Construir"
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
msgid "Build documentation"
msgstr "Construir documentação"
#: lazdemsg.sbuildok
msgid "Documentation successfully built."
msgstr "Documentação criada com sucesso."
#: lazdemsg.sbuildoutput
msgid "Build output"
msgstr "Saída construção"
#: lazdemsg.sclose
msgctxt "lazdemsg.sclose"
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
#: lazdemsg.scodeexample
msgid "Example code File"
msgstr "Arquivo código Exemplo"
#: lazdemsg.scopyright1
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
msgstr "Esta aplicação é (c) por Michael Van Canneyt e o time Lazarus"
#: lazdemsg.scopyright2
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
msgstr "É fornecida sob os termos da LICENÇA GERAL PÚBLICA (GPL):"
#: lazdemsg.scpu
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: lazdemsg.screatecontentfile
msgid "Create cont&ent file"
msgstr "Criar arquivo con&texto"
#: lazdemsg.sdataforelement
#, object-pascal-format
msgid "Documentation for element \"%s\":"
msgstr "Documentação para elemento \"%s\":"
#: lazdemsg.sdelete
msgid "&Delete"
msgstr "&Excluir"
#: lazdemsg.sdeletemodule
#, object-pascal-format
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir o módulo \"%s\" ?"
#: lazdemsg.sdeletepackage
#, object-pascal-format
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir o pacote \"%s\" ?"
#: lazdemsg.sdeletetopic
#, object-pascal-format
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir o tópico \"%s\" ?"
#: lazdemsg.sdescription
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: lazdemsg.sedit
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
msgid "Change description file"
msgstr "Alterar arquivo descrição"
#: lazdemsg.serrfpdoc
#, object-pascal-format
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
msgstr "Construção falhou com código de saída %d. Verifique o histórico."
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
#, object-pascal-format
msgid "No module found to insert element \"%s\""
msgstr "Nenhum módulo encontrado para inserir o elemento \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
#, object-pascal-format
msgid "No node found for module \"%s\""
msgstr "Nenhum nó encontrado para o módulo \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
#, object-pascal-format
msgid "No node found for package \"%s\""
msgstr "Nenhum nó encontrado para o pacote \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
#, object-pascal-format
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
msgstr "Nenhum nó-pai encontrado para inserir o tópico \"%s\""
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
#, object-pascal-format
msgid "No package found to insert module \"%s\""
msgstr "Nenhum pacote encontrado para inserir o módulo \"%s\""
#: lazdemsg.serrors
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
#, object-pascal-format
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
msgstr "Elemento pai DOM desconhecido para elemento selecionado: \"%s\""
#: lazdemsg.sfilemodified
#, object-pascal-format
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
msgstr "Documento \"%s\" foi modificado, deseja salvá-lo ?"
#: lazdemsg.sfilestructure
msgid "Documentation structure"
msgstr "Estrutura documentação"
#: lazdemsg.sfiletemplate
msgid "template.xml"
msgstr "template.xml"
#: lazdemsg.sforfile
msgid " in file "
msgstr "no arquivo"
#: lazdemsg.sformat
msgid "&Format"
msgstr "&Formatar"
#: lazdemsg.sformodule
msgid " in module "
msgstr "no módulo"
#: lazdemsg.sforpackage
msgid " in package "
msgstr "no pacote"
#: lazdemsg.sfortopic
msgid " in topic "
msgstr " no tópico"
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
msgid "&Hide protected methods"
msgstr "&Ocultar métodos protegidos"
#: lazdemsg.shinteditelementlink
msgid "Edit element link"
msgstr "Editar vínculo elemento"
#: lazdemsg.shintfileclose
msgid "Close current file"
msgstr "Fechar arquivo atual"
#: lazdemsg.shintfileexit
msgid "Close doc editor"
msgstr "Fechar editor doc"
#: lazdemsg.shintfilenew
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
msgid "New file"
msgstr "Novo arquivo"
#: lazdemsg.shintfileopen
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
#: lazdemsg.shintfilesave
msgid "Save file"
msgstr "Salvar arquivo"
#: lazdemsg.shintfilesaveas
msgid "Save file as"
msgstr "Salvar arquivo como"
#: lazdemsg.shintformatbold
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: lazdemsg.shintformatcode
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: lazdemsg.shintformatfile
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: lazdemsg.shintformatitalics
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: lazdemsg.shintformatremark
msgid "Remark"
msgstr "Observação"
#: lazdemsg.shintformatunderline
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
#: lazdemsg.shintformatvariable
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Inserir lista com marcadores"
#: lazdemsg.shintinsertelement
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
msgid "New element"
msgstr "Novo elemento"
#: lazdemsg.shintinsertlink
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir vínculo"
#: lazdemsg.shintinsertmodule
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
msgid "New module"
msgstr "Novo módulo"
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Inserir lista numerada"
#: lazdemsg.shintinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
msgid "New package"
msgstr "Novo pacote"
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
msgid "Insert a short description link"
msgstr "Inserir um vínculo de descrição curta"
#: lazdemsg.shintinserttable
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Inserir tabela"
#: lazdemsg.shintinserttopic
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
msgid "New topic"
msgstr "Novo tópico"
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
msgid "New from file ..."
msgstr "Novo do arquivo ..."
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
msgid "Show options dialog"
msgstr "Exibir diálogo de opções"
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
msgid "About this program"
msgstr "Sobre este programa"
#: lazdemsg.simportcontentfile
msgid "Import content file"
msgstr "Importar arquivo conteúdo"
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Inserir lista com marcadores"
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
msgid "Insert example code"
msgstr "Inserir código exemplo"
#: lazdemsg.sinsertlink
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir vínculo"
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Inserir lista numerada"
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
msgid "Insert short description link"
msgstr "Inserir vínculo de descrição curta"
#: lazdemsg.sinserttable
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Inserir tabela"
#: lazdemsg.sitemscount
msgid "Items count"
msgstr "Contagem itens"
#: lazdemsg.slazdoceditor
msgid "Lazarus Documentation Editor"
msgstr "Editor Documentação Lazarus"
#: lazdemsg.slinksto
msgid " links to "
msgstr " vinculado à"
#: lazdemsg.slinktarget
msgid "Link target"
msgstr "Vínculo alvo"
#: lazdemsg.slinktext
msgid "Link text"
msgstr "Texto vínculo"
#: lazdemsg.sload
msgid "&Load"
msgstr "&Carregar"
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
msgid "Make new document from source file"
msgstr "Fazer novo documento do arquivo origem"
#: lazdemsg.smarkselection
#, object-pascal-format
msgid "Mark selection %s"
msgstr "Marcar seleção %s"
#: lazdemsg.smenucollapseall
msgid "Collapse All"
msgstr "Retrair tudo"
#: lazdemsg.smenudelete
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: lazdemsg.smenuexpandall
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir tudo"
#: lazdemsg.smenuextra
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"
#: lazdemsg.smenuextrabuild
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
msgid "&Build"
msgstr "&Construir"
#: lazdemsg.smenuextraoptions
msgid "&Options"
msgstr "&Opções"
#: lazdemsg.smenufile
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
#: lazdemsg.smenufileclose
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
#: lazdemsg.smenufilenew
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
msgid "New from fi&le"
msgstr "Novo do ar&quivo"
#: lazdemsg.smenufileopen
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: lazdemsg.smenufilequit
msgid "&Quit"
msgstr "Sai&r"
#: lazdemsg.smenufilerecent
msgid "&Recent"
msgstr "&Recente"
#: lazdemsg.smenufilesave
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
msgid "&Save"
msgstr "&Salvar"
#: lazdemsg.smenufilesaveas
msgid "Save &as"
msgstr "Salvar &como"
#: lazdemsg.smenuformat
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
#: lazdemsg.smenuformatbold
msgid "&Bold"
msgstr "&Negrito"
#: lazdemsg.smenuformatcode
msgid "&Code"
msgstr "&Código"
#: lazdemsg.smenuformatfile
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
#: lazdemsg.smenuformatitalics
msgid "&Italic"
msgstr "&Itálico"
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Parágrafo"
#: lazdemsg.smenuformatremark
msgid "&Remark"
msgstr "&Observação"
#: lazdemsg.smenuformatunderline
msgid "&Underline"
msgstr "&Sublinhado"
#: lazdemsg.smenuformatvariable
msgid "&Variable"
msgstr "&Variável"
#: lazdemsg.smenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: lazdemsg.smenuhelpabout
msgid "&About ..."
msgstr "&Sobre ..."
#: lazdemsg.smenuinsert
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserir"
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista com marcadores"
#: lazdemsg.smenuinsertelement
msgid "&Element"
msgstr "&Elemento"
#: lazdemsg.smenuinsertlink
msgid "&Link"
msgstr "&Vínculo"
#: lazdemsg.smenuinsertlist
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
msgid "&Module"
msgstr "&Módulo"
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
msgid "&Package"
msgstr "&Pacote"
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
msgid "Insert short desc link"
msgstr "Inserir vínculo descrição curta"
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
msgid "&Quick Link"
msgstr "&Vínculo rápido"
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
msgid "&Short description link"
msgstr "Vínculo descrição &curta"
#: lazdemsg.smenuinserttable
msgid "&Table"
msgstr "&Tabela"
#: lazdemsg.smenuinserttopic
msgid "T&opic"
msgstr "Tòpic&o"
#: lazdemsg.smenurename
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: lazdemsg.smoduleelements
msgid "Elements for selected node"
msgstr "Elementos para nó selecionado"
#: lazdemsg.snew
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: lazdemsg.snewdocument
msgid "New document"
msgstr "Novo documento"
#: lazdemsg.snewelement
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
msgid "New element"
msgstr "Novo elemento"
#: lazdemsg.snewfile
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
msgid "New file"
msgstr "Novo arquivo"
#: lazdemsg.snewmodule
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
msgid "New module"
msgstr "Novo módulo"
#: lazdemsg.snewpackage
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
msgid "New package"
msgstr "Novo pacote"
#: lazdemsg.snewtopic
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
msgid "New topic"
msgstr "Novo tópico"
#: lazdemsg.snodename
msgid "Node name"
msgstr "Nome do nó"
#: lazdemsg.snoelement
msgid "No element selected"
msgstr "Nenhum elemento selecionado"
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
msgid "Backup extension"
msgstr "Extensão Cópia de Segurança"
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
msgid "C&onfirm deletes"
msgstr "C&onfirmar exclusões"
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
msgid "Create &backups"
msgstr "Criar &Cópias de segurança"
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
msgid "Default extension"
msgstr "Extensão padrão"
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
msgid "fpdoc program"
msgstr "programa \"fpdoc\""
#: lazdemsg.soptdlggeneral
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
msgid "makeskel program"
msgstr "programa \"masksel\""
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
msgid "Max. recent used"
msgstr "Max. usado recentemente"
#: lazdemsg.soptdlgoptions
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
msgid "Reopen last file on startup"
msgstr "Re-abrir último arquivo ao iniciar"
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
msgid "Show hints"
msgstr "Exibir dicas"
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
msgid "&Skip empty nodes when saving"
msgstr "&Saltar nós vazios ao salvar"
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
msgid "Start maximized"
msgstr "Iniciar maximizado"
#: lazdemsg.sotheroptions
msgid "Other options"
msgstr "Outras opções"
#: lazdemsg.soutput
msgid "&Output"
msgstr "&Saída"
#: lazdemsg.spackage
msgctxt "lazdemsg.spackage"
msgid "&Package"
msgstr "&Pacote"
#: lazdemsg.spackages
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
#: lazdemsg.srenameelement
msgid "Rename element"
msgstr "Renomear elemento"
#: lazdemsg.srenamemodule
msgid "Rename module"
msgstr "Renomear módulo"
#: lazdemsg.srenamepackage
msgid "Rename package"
msgstr "Renomear pacote"
#: lazdemsg.srenametopic
msgid "Rename topic"
msgstr "Renomear tópico"
#: lazdemsg.ssave
msgctxt "lazdemsg.ssave"
msgid "&Save"
msgstr "&Salvar"
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
#, object-pascal-format
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
msgstr "Você tem alterações não salvas em \"%s\".%sEstas devem ser salvas para serem visíveis na construção da documentação. Salvá-las?"
#: lazdemsg.sseealso
msgid "See Also"
msgstr "Veja Também"
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
msgid "Select output directory"
msgstr "Selecionar diretório saída"
#: lazdemsg.sselectoutputfile
msgid "Select output file name"
msgstr "Selecionar nome arquivo de saída"
#: lazdemsg.sselectsometext
msgid "Select some text."
msgstr "Selecionar algum texto."
#: lazdemsg.sshortdescription
msgid "Short"
msgstr "Curto"
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
msgid "Show p&rivate methods"
msgstr "Exibir métodos p&rivados"
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
#, object-pascal-format
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
msgstr "\"masksel\" reportou um erro (%d). Tentar carregar o arquivo gerado assim mesmo?"
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
#, object-pascal-format
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
msgstr "\"masksel\" reportou um erro (%d) e não gerou nenhum arquivo."
#: lazdemsg.ssourcescapt
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
msgstr "Elemento inicial \"%s\" não encontrado"
#: lazdemsg.stablecols
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: lazdemsg.stableheader
msgid "Use header row"
msgstr "Usar linha de cabeçalho"
#: lazdemsg.stablerows
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
#: lazdemsg.stargetos
msgid "Target OS"
msgstr "SO Alvo"
#: lazdemsg.susingcommand
msgid "Building docs using command: "
msgstr "Construindo docs. usando comandos:"
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
msgid "Warn if no documentation node found"
msgstr "Alertar se nenhum nó de documentação encontrado"