lazarus/doceditor/languages/lazde.ru.po
2024-01-12 02:30:30 +03:00

783 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: lazdemsg.saboutformcaption
msgid "About this application"
msgstr "Об этой программе"
#: lazdemsg.sadd
msgctxt "lazdemsg.sadd"
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"
#: lazdemsg.saddall
msgctxt "lazdemsg.saddall"
msgid "Add All"
msgstr "Добавить все"
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
msgctxt "lazdemsg.sadddescriptionfile"
msgid "Select a new description file"
msgstr "Выберите новый файл описания"
#: lazdemsg.sadditionalparams
msgid "Additional parameters for fpdoc"
msgstr "Дополнительные параметры FPDoc"
#: lazdemsg.sbuild
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
msgid "&Build"
msgstr "&Собрать"
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
msgctxt "lazdemsg.sbuilddocumentation"
msgid "Build documentation"
msgstr "Сборка документации"
#: lazdemsg.sbuildok
msgctxt "lazdemsg.sbuildok"
msgid "Documentation successfully built."
msgstr "Документация успешно собрана."
#: lazdemsg.sbuildoutput
msgctxt "lazdemsg.sbuildoutput"
msgid "Build output"
msgstr "Вывод сборки"
#: lazdemsg.sclose
msgctxt "lazdemsg.sclose"
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
#: lazdemsg.scodeexample
msgid "Example code File"
msgstr "Файл образца кода"
#: lazdemsg.scopyright1
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
msgstr "(c) Michael Van Canneyt и команда разработчиков Lazarus"
#: lazdemsg.scopyright2
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
msgstr "Распространяется на условиях GNU GENERAL PUBLIC LICENSE:"
#: lazdemsg.scpu
msgctxt "lazdemsg.scpu"
msgid "CPU"
msgstr "Процессор"
#: lazdemsg.screatecontentfile
msgctxt "lazdemsg.screatecontentfile"
msgid "Create cont&ent file"
msgstr "Создать файл содержимого"
#: lazdemsg.sdataforelement
#, object-pascal-format
msgid "Documentation for element \"%s\":"
msgstr "Документация для элемента \"%s\":"
#: lazdemsg.sdelete
msgctxt "lazdemsg.sdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: lazdemsg.sdeletemodule
#, object-pascal-format
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить модуль \"%s\"?"
#: lazdemsg.sdeletepackage
#, object-pascal-format
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить пакет \"%s\"?"
#: lazdemsg.sdeletetopic
#, object-pascal-format
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить тему \"%s\"?"
#: lazdemsg.sdescription
msgctxt "lazdemsg.sdescription"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: lazdemsg.sedit
msgctxt "lazdemsg.sedit"
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактировать"
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
msgctxt "lazdemsg.seditdescriptionfile"
msgid "Change description file"
msgstr "Изменить файл описания"
#: lazdemsg.serrfpdoc
#, object-pascal-format
msgctxt "lazdemsg.serrfpdoc"
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
msgstr "Сборка не удалась (код %d). Проверьте журнал."
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
#, object-pascal-format
msgid "No module found to insert element \"%s\""
msgstr "Модуль для вставки элемента \"%s\" не найден"
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
#, object-pascal-format
msgid "No node found for module \"%s\""
msgstr "Элемент для модуля \"%s\" не найден"
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
#, object-pascal-format
msgid "No node found for package \"%s\""
msgstr "Элемент для пакета \"%s\" не найден"
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
#, object-pascal-format
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
msgstr "Элемент-родитель для вставки темы \"%s\" не найден"
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
#, object-pascal-format
msgid "No package found to insert module \"%s\""
msgstr "Пакет для вставки модуля \"%s\" не найден"
#: lazdemsg.serrors
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
#, object-pascal-format
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
msgstr "У выбранного элемента \"%s\" родителем является неизвестный элемент DOM"
#: lazdemsg.sfilemodified
#, object-pascal-format
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
msgstr "Документ \"%s\" был изменён. Хотите сохранить его?"
#: lazdemsg.sfilestructure
msgid "Documentation structure"
msgstr "Структура документации"
#: lazdemsg.sfiletemplate
msgid "template.xml"
msgstr "template.xml"
#: lazdemsg.sforfile
msgid " in file "
msgstr " в файле "
#: lazdemsg.sformat
msgctxt "lazdemsg.sformat"
msgid "&Format"
msgstr "&Формат"
#: lazdemsg.sformodule
msgid " in module "
msgstr " в модуле "
#: lazdemsg.sforpackage
msgid " in package "
msgstr " в пакете "
#: lazdemsg.sfortopic
msgid " in topic "
msgstr " в теме "
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
msgctxt "lazdemsg.shideprotectedmethods"
msgid "&Hide protected methods"
msgstr "Скрывать &protected-методы"
#: lazdemsg.shinteditelementlink
msgid "Edit element link"
msgstr "Редактировать ссылку на элемент"
#: lazdemsg.shintfileclose
msgid "Close current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
#: lazdemsg.shintfileexit
msgid "Close doc editor"
msgstr "Закрыть редактор"
#: lazdemsg.shintfilenew
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
msgid "New file"
msgstr "Новый файл"
#: lazdemsg.shintfileopen
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
#: lazdemsg.shintfilesave
msgid "Save file"
msgstr "Сохранить файл"
#: lazdemsg.shintfilesaveas
msgid "Save file as"
msgstr "Сохранить файл как"
#: lazdemsg.shintformatbold
msgid "Bold"
msgstr "Полужирный"
#: lazdemsg.shintformatcode
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: lazdemsg.shintformatfile
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: lazdemsg.shintformatitalics
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: lazdemsg.shintformatremark
msgid "Remark"
msgstr "Примечание"
#: lazdemsg.shintformatunderline
msgid "Underline"
msgstr "Подчёркнутый"
#: lazdemsg.shintformatvariable
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Вставить маркированный список"
#: lazdemsg.shintinsertelement
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
msgid "New element"
msgstr "Новый элемент"
#: lazdemsg.shintinsertlink
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Вставить ссылку"
#: lazdemsg.shintinsertmodule
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
msgid "New module"
msgstr "Новый модуль"
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Вставить нумерованный список"
#: lazdemsg.shintinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
msgid "New package"
msgstr "Новый пакет"
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
msgid "Insert a short description link"
msgstr "Вставить ссылку на краткое описание"
#: lazdemsg.shintinserttable
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Вставить таблицу"
#: lazdemsg.shintinserttopic
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
msgid "New topic"
msgstr "Новая тема"
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
msgid "New from file ..."
msgstr "Новый из файла ..."
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
msgid "Show options dialog"
msgstr "Показать диалог параметров"
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
msgid "About this program"
msgstr "Об этой программе"
#: lazdemsg.simportcontentfile
msgctxt "lazdemsg.simportcontentfile"
msgid "Import content file"
msgstr "Импортировать файл содержимого"
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Вставить маркированный список"
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
msgid "Insert example code"
msgstr "Вставить образец кода"
#: lazdemsg.sinsertlink
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
msgid "Insert link"
msgstr "Вставить ссылку"
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Вставить нумерованный список"
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
msgid "Insert short description link"
msgstr "Вставить ссылку на краткое описание"
#: lazdemsg.sinserttable
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
msgid "Insert table"
msgstr "Вставить таблицу"
#: lazdemsg.sitemscount
msgid "Items count"
msgstr "Число элементов"
#: lazdemsg.slazdoceditor
msgid "Lazarus Documentation Editor"
msgstr "Редактор документации Lazarus"
#: lazdemsg.slinksto
msgid " links to "
msgstr " ссылается на "
#: lazdemsg.slinktarget
msgid "Link target"
msgstr "Цель ссылки"
#: lazdemsg.slinktext
msgid "Link text"
msgstr "Текст ссылки"
#: lazdemsg.sload
msgctxt "lazdemsg.sload"
msgid "&Load"
msgstr "З&агрузить"
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
msgid "Make new document from source file"
msgstr "Сгенерировать новый документ из файла исходного кода"
#: lazdemsg.smarkselection
#, object-pascal-format
msgid "Mark selection %s"
msgstr "Отметить выделенное: %s"
#: lazdemsg.smenucollapseall
msgid "Collapse All"
msgstr "Свернуть все"
#: lazdemsg.smenudelete
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: lazdemsg.smenuexpandall
msgid "Expand All"
msgstr "Развернуть все"
#: lazdemsg.smenuextra
msgid "&Extra"
msgstr "С&ервис"
#: lazdemsg.smenuextrabuild
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
msgid "&Build"
msgstr "&Собрать"
#: lazdemsg.smenuextraoptions
msgid "&Options"
msgstr "&Параметры"
#: lazdemsg.smenufile
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: lazdemsg.smenufileclose
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
#: lazdemsg.smenufilenew
msgid "&New"
msgstr "&Новый"
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
msgid "New from fi&le"
msgstr "Новый из &файла"
#: lazdemsg.smenufileopen
msgid "&Open"
msgstr "&Открыть"
#: lazdemsg.smenufilequit
msgid "&Quit"
msgstr "В&ыход"
#: lazdemsg.smenufilerecent
msgid "&Recent"
msgstr "Не&давний"
#: lazdemsg.smenufilesave
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
msgid "&Save"
msgstr "Со&хранить"
#: lazdemsg.smenufilesaveas
msgid "Save &as"
msgstr "Сохранить &как"
#: lazdemsg.smenuformat
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: lazdemsg.smenuformatbold
msgid "&Bold"
msgstr "Полу&жирный"
#: lazdemsg.smenuformatcode
msgid "&Code"
msgstr "&Код"
#: lazdemsg.smenuformatfile
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: lazdemsg.smenuformatitalics
msgid "&Italic"
msgstr "К&урсив"
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Абзац"
#: lazdemsg.smenuformatremark
msgid "&Remark"
msgstr "&Примечание"
#: lazdemsg.smenuformatunderline
msgid "&Underline"
msgstr "П&одчёркнутый"
#: lazdemsg.smenuformatvariable
msgid "&Variable"
msgstr "П&еременная"
#: lazdemsg.smenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
#: lazdemsg.smenuhelpabout
msgid "&About ..."
msgstr "&О программе ..."
#: lazdemsg.smenuinsert
msgid "&Insert"
msgstr "&Вставка"
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
msgid "Bulleted list"
msgstr "Маркированный список"
#: lazdemsg.smenuinsertelement
msgid "&Element"
msgstr "&Элемент"
#: lazdemsg.smenuinsertlink
msgid "&Link"
msgstr "&Ссылка"
#: lazdemsg.smenuinsertlist
msgid "List"
msgstr "Список"
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
msgid "&Module"
msgstr "&Модуль"
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
msgid "Numbered list"
msgstr "Нумерованный список"
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
msgid "&Package"
msgstr "&Пакет"
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
msgid "Insert short desc link"
msgstr "Вставить ссылку на краткое описание"
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
msgid "&Quick Link"
msgstr "&Быстрая ссылка"
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
msgid "&Short description link"
msgstr "Ссылка на &краткое описание"
#: lazdemsg.smenuinserttable
msgid "&Table"
msgstr "&Таблица"
#: lazdemsg.smenuinserttopic
msgid "T&opic"
msgstr "Т&ема"
#: lazdemsg.smenurename
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: lazdemsg.smoduleelements
msgid "Elements for selected node"
msgstr "Части выбранного элемента"
#: lazdemsg.snew
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: lazdemsg.snewdocument
msgid "New document"
msgstr "Новый документ"
#: lazdemsg.snewelement
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
msgid "New element"
msgstr "Новый элемент"
#: lazdemsg.snewfile
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
msgid "New file"
msgstr "Новый файл"
#: lazdemsg.snewmodule
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
msgid "New module"
msgstr "Новый модуль"
#: lazdemsg.snewpackage
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
msgid "New package"
msgstr "Новый пакет"
#: lazdemsg.snewtopic
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
msgid "New topic"
msgstr "Новая тема"
#: lazdemsg.snodename
msgid "Node name"
msgstr "Имя элемента"
#: lazdemsg.snoelement
msgid "No element selected"
msgstr "Элемент не выбран"
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
msgid "Backup extension"
msgstr "Расширение резервной копии"
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
msgid "C&onfirm deletes"
msgstr "&Подтверждать удаления"
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
msgid "Create &backups"
msgstr "&Создавать резервные копии"
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
msgid "Default extension"
msgstr "Расширение по умолчанию"
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
msgid "fpdoc program"
msgstr "Программа fpdoc"
#: lazdemsg.soptdlggeneral
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
msgid "makeskel program"
msgstr "Программа makeskel"
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
msgid "Max. recent used"
msgstr "Количество недавних"
#: lazdemsg.soptdlgoptions
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
msgid "Reopen last file on startup"
msgstr "Открывать последний файл при запуске"
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
msgid "Show hints"
msgstr "Выводить всплывающие подсказки"
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
msgid "&Skip empty nodes when saving"
msgstr "&Не сохранять пустые элементы"
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
msgid "Start maximized"
msgstr "Запускать в развёрнутом виде"
#: lazdemsg.sotheroptions
msgctxt "lazdemsg.sotheroptions"
msgid "Other options"
msgstr "Прочие параметры"
#: lazdemsg.soutput
msgctxt "lazdemsg.soutput"
msgid "&Output"
msgstr "&Вывод"
#: lazdemsg.spackage
msgctxt "lazdemsg.spackage"
msgid "&Package"
msgstr "&Пакет"
#: lazdemsg.spackages
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
#: lazdemsg.srenameelement
msgid "Rename element"
msgstr "Переименовать элемент"
#: lazdemsg.srenamemodule
msgid "Rename module"
msgstr "Переименовать модуль"
#: lazdemsg.srenamepackage
msgid "Rename package"
msgstr "Переименовать пакет"
#: lazdemsg.srenametopic
msgid "Rename topic"
msgstr "Переименовать тему"
#: lazdemsg.ssave
msgctxt "lazdemsg.ssave"
msgid "&Save"
msgstr "Со&хранить"
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
#, object-pascal-format
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
msgstr "В \"%s\" имеются несохранённые изменения.%sСохранить их, чтобы они отображались в собранной документации?"
#: lazdemsg.sseealso
msgid "See Also"
msgstr "Секция \"Смотрите также\""
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
msgctxt "lazdemsg.sselectoutputdirectory"
msgid "Select output directory"
msgstr "Выберите каталог вывода"
#: lazdemsg.sselectoutputfile
msgctxt "lazdemsg.sselectoutputfile"
msgid "Select output file name"
msgstr "Выберите имя файла вывода"
#: lazdemsg.sselectsometext
msgid "Select some text."
msgstr "Выделите какую-нибудь часть текста."
#: lazdemsg.sshortdescription
msgid "Short"
msgstr "Краткое описание"
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
msgctxt "lazdemsg.sshowprivatemethods"
msgid "Show p&rivate methods"
msgstr "Показывать p&rivate-методы"
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
#, object-pascal-format
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
msgstr "Makeskel сообщила об ошибке (%d). Попытаться загрузить сгенерированный файл несмотря на это?"
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
#, object-pascal-format
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
msgstr "Makeskel сообщила об ошибке (%d) и не сгенерировала файл."
#: lazdemsg.ssourcescapt
msgctxt "lazdemsg.ssourcescapt"
msgid "Sources"
msgstr "Исходный код"
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
msgstr "Начальный элемент \"%s\" не найден"
#: lazdemsg.stablecols
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
#: lazdemsg.stableheader
msgid "Use header row"
msgstr "Использовать строку заголовка"
#: lazdemsg.stablerows
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
#: lazdemsg.stargetos
msgctxt "lazdemsg.stargetos"
msgid "Target OS"
msgstr "Целевая ОС"
#: lazdemsg.susingcommand
msgctxt "lazdemsg.susingcommand"
msgid "Building docs using command: "
msgstr "Сборка документации с использованием команды: "
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
msgctxt "lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound"
msgid "Warn if no documentation node found"
msgstr "Предупреждать, если не найдено элемента документации"