mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-05 20:38:08 +02:00
783 lines
19 KiB
Plaintext
783 lines
19 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||
|
||
#: lazdemsg.saboutformcaption
|
||
msgid "About this application"
|
||
msgstr "Об этой программе"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sadd
|
||
msgctxt "lazdemsg.sadd"
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Добавить"
|
||
|
||
#: lazdemsg.saddall
|
||
msgctxt "lazdemsg.saddall"
|
||
msgid "Add All"
|
||
msgstr "Добавить все"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
|
||
msgctxt "lazdemsg.sadddescriptionfile"
|
||
msgid "Select a new description file"
|
||
msgstr "Выберите новый файл описания"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sadditionalparams
|
||
msgid "Additional parameters for fpdoc"
|
||
msgstr "Дополнительные параметры FPDoc"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sbuild
|
||
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
|
||
msgid "&Build"
|
||
msgstr "&Собрать"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
|
||
msgctxt "lazdemsg.sbuilddocumentation"
|
||
msgid "Build documentation"
|
||
msgstr "Сборка документации"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sbuildok
|
||
msgctxt "lazdemsg.sbuildok"
|
||
msgid "Documentation successfully built."
|
||
msgstr "Документация успешно собрана."
|
||
|
||
#: lazdemsg.sbuildoutput
|
||
msgctxt "lazdemsg.sbuildoutput"
|
||
msgid "Build output"
|
||
msgstr "Вывод сборки"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sclose
|
||
msgctxt "lazdemsg.sclose"
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Закрыть"
|
||
|
||
#: lazdemsg.scodeexample
|
||
msgid "Example code File"
|
||
msgstr "Файл образца кода"
|
||
|
||
#: lazdemsg.scopyright1
|
||
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
|
||
msgstr "(c) Michael Van Canneyt и команда разработчиков Lazarus"
|
||
|
||
#: lazdemsg.scopyright2
|
||
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
|
||
msgstr "Распространяется на условиях GNU GENERAL PUBLIC LICENSE:"
|
||
|
||
#: lazdemsg.scpu
|
||
msgctxt "lazdemsg.scpu"
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "Процессор"
|
||
|
||
#: lazdemsg.screatecontentfile
|
||
msgctxt "lazdemsg.screatecontentfile"
|
||
msgid "Create cont&ent file"
|
||
msgstr "Создать файл содержимого"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sdataforelement
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Documentation for element \"%s\":"
|
||
msgstr "Документация для элемента \"%s\":"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sdelete
|
||
msgctxt "lazdemsg.sdelete"
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Удалить"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sdeletemodule
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить модуль \"%s\"?"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sdeletepackage
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить пакет \"%s\"?"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sdeletetopic
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить тему \"%s\"?"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sdescription
|
||
msgctxt "lazdemsg.sdescription"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sedit
|
||
msgctxt "lazdemsg.sedit"
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Редактировать"
|
||
|
||
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
|
||
msgctxt "lazdemsg.seditdescriptionfile"
|
||
msgid "Change description file"
|
||
msgstr "Изменить файл описания"
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrfpdoc
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "lazdemsg.serrfpdoc"
|
||
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
|
||
msgstr "Сборка не удалась (код %d). Проверьте журнал."
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "No module found to insert element \"%s\""
|
||
msgstr "Модуль для вставки элемента \"%s\" не найден"
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "No node found for module \"%s\""
|
||
msgstr "Элемент для модуля \"%s\" не найден"
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "No node found for package \"%s\""
|
||
msgstr "Элемент для пакета \"%s\" не найден"
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
|
||
msgstr "Элемент-родитель для вставки темы \"%s\" не найден"
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "No package found to insert module \"%s\""
|
||
msgstr "Пакет для вставки модуля \"%s\" не найден"
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrors
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Ошибки"
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
|
||
msgstr "У выбранного элемента \"%s\" родителем является неизвестный элемент DOM"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sfilemodified
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
|
||
msgstr "Документ \"%s\" был изменён. Хотите сохранить его?"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sfilestructure
|
||
msgid "Documentation structure"
|
||
msgstr "Структура документации"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sfiletemplate
|
||
msgid "template.xml"
|
||
msgstr "template.xml"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sforfile
|
||
msgid " in file "
|
||
msgstr " в файле "
|
||
|
||
#: lazdemsg.sformat
|
||
msgctxt "lazdemsg.sformat"
|
||
msgid "&Format"
|
||
msgstr "&Формат"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sformodule
|
||
msgid " in module "
|
||
msgstr " в модуле "
|
||
|
||
#: lazdemsg.sforpackage
|
||
msgid " in package "
|
||
msgstr " в пакете "
|
||
|
||
#: lazdemsg.sfortopic
|
||
msgid " in topic "
|
||
msgstr " в теме "
|
||
|
||
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
|
||
msgctxt "lazdemsg.shideprotectedmethods"
|
||
msgid "&Hide protected methods"
|
||
msgstr "Скрывать &protected-методы"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shinteditelementlink
|
||
msgid "Edit element link"
|
||
msgstr "Редактировать ссылку на элемент"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintfileclose
|
||
msgid "Close current file"
|
||
msgstr "Закрыть текущий файл"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintfileexit
|
||
msgid "Close doc editor"
|
||
msgstr "Закрыть редактор"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintfilenew
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
|
||
msgid "New file"
|
||
msgstr "Новый файл"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintfileopen
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintfilesave
|
||
msgid "Save file"
|
||
msgstr "Сохранить файл"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintfilesaveas
|
||
msgid "Save file as"
|
||
msgstr "Сохранить файл как"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintformatbold
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Полужирный"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintformatcode
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintformatfile
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintformatitalics
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курсив"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintformatremark
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr "Примечание"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintformatunderline
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Подчёркнутый"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintformatvariable
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Переменная"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
|
||
msgid "Insert bulleted list"
|
||
msgstr "Вставить маркированный список"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinsertelement
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
|
||
msgid "New element"
|
||
msgstr "Новый элемент"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinsertlink
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
|
||
msgid "Insert link"
|
||
msgstr "Вставить ссылку"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinsertmodule
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
|
||
msgid "New module"
|
||
msgstr "Новый модуль"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
|
||
msgid "Insert numbered list"
|
||
msgstr "Вставить нумерованный список"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinsertpackage
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
|
||
msgid "New package"
|
||
msgstr "Новый пакет"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
|
||
msgid "Insert a short description link"
|
||
msgstr "Вставить ссылку на краткое описание"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinserttable
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Вставить таблицу"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinserttopic
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
|
||
msgid "New topic"
|
||
msgstr "Новая тема"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
|
||
msgid "New from file ..."
|
||
msgstr "Новый из файла ..."
|
||
|
||
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
|
||
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
|
||
msgid "Show options dialog"
|
||
msgstr "Показать диалог параметров"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
|
||
msgid "About this program"
|
||
msgstr "Об этой программе"
|
||
|
||
#: lazdemsg.simportcontentfile
|
||
msgctxt "lazdemsg.simportcontentfile"
|
||
msgid "Import content file"
|
||
msgstr "Импортировать файл содержимого"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
|
||
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
|
||
msgid "Insert bulleted list"
|
||
msgstr "Вставить маркированный список"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
|
||
msgid "Insert example code"
|
||
msgstr "Вставить образец кода"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sinsertlink
|
||
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
|
||
msgid "Insert link"
|
||
msgstr "Вставить ссылку"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
|
||
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
|
||
msgid "Insert numbered list"
|
||
msgstr "Вставить нумерованный список"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
|
||
msgid "Insert short description link"
|
||
msgstr "Вставить ссылку на краткое описание"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sinserttable
|
||
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Вставить таблицу"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sitemscount
|
||
msgid "Items count"
|
||
msgstr "Число элементов"
|
||
|
||
#: lazdemsg.slazdoceditor
|
||
msgid "Lazarus Documentation Editor"
|
||
msgstr "Редактор документации Lazarus"
|
||
|
||
#: lazdemsg.slinksto
|
||
msgid " links to "
|
||
msgstr " ссылается на "
|
||
|
||
#: lazdemsg.slinktarget
|
||
msgid "Link target"
|
||
msgstr "Цель ссылки"
|
||
|
||
#: lazdemsg.slinktext
|
||
msgid "Link text"
|
||
msgstr "Текст ссылки"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sload
|
||
msgctxt "lazdemsg.sload"
|
||
msgid "&Load"
|
||
msgstr "З&агрузить"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
|
||
msgid "Make new document from source file"
|
||
msgstr "Сгенерировать новый документ из файла исходного кода"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smarkselection
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Mark selection %s"
|
||
msgstr "Отметить выделенное: %s"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenucollapseall
|
||
msgid "Collapse All"
|
||
msgstr "Свернуть все"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenudelete
|
||
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuexpandall
|
||
msgid "Expand All"
|
||
msgstr "Развернуть все"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuextra
|
||
msgid "&Extra"
|
||
msgstr "С&ервис"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuextrabuild
|
||
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
|
||
msgid "&Build"
|
||
msgstr "&Собрать"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuextraoptions
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Параметры"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufile
|
||
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufileclose
|
||
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Закрыть"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufilenew
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Новый"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
|
||
msgid "New from fi&le"
|
||
msgstr "Новый из &файла"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufileopen
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "&Открыть"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufilequit
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "В&ыход"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufilerecent
|
||
msgid "&Recent"
|
||
msgstr "Не&давний"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufilesave
|
||
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "Со&хранить"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufilesaveas
|
||
msgid "Save &as"
|
||
msgstr "Сохранить &как"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformat
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatbold
|
||
msgid "&Bold"
|
||
msgstr "Полу&жирный"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatcode
|
||
msgid "&Code"
|
||
msgstr "&Код"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatfile
|
||
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatitalics
|
||
msgid "&Italic"
|
||
msgstr "К&урсив"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
|
||
msgid "&Paragraph"
|
||
msgstr "&Абзац"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatremark
|
||
msgid "&Remark"
|
||
msgstr "&Примечание"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatunderline
|
||
msgid "&Underline"
|
||
msgstr "П&одчёркнутый"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatvariable
|
||
msgid "&Variable"
|
||
msgstr "П&еременная"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuhelp
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Справка"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuhelpabout
|
||
msgid "&About ..."
|
||
msgstr "&О программе ..."
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsert
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr "&Вставка"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
|
||
msgid "Bulleted list"
|
||
msgstr "Маркированный список"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertelement
|
||
msgid "&Element"
|
||
msgstr "&Элемент"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertlink
|
||
msgid "&Link"
|
||
msgstr "&Ссылка"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertlist
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Список"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
|
||
msgid "&Module"
|
||
msgstr "&Модуль"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
|
||
msgid "Numbered list"
|
||
msgstr "Нумерованный список"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
|
||
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
|
||
msgid "&Package"
|
||
msgstr "&Пакет"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
|
||
msgid "Insert short desc link"
|
||
msgstr "Вставить ссылку на краткое описание"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
|
||
msgid "&Quick Link"
|
||
msgstr "&Быстрая ссылка"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
|
||
msgid "&Short description link"
|
||
msgstr "Ссылка на &краткое описание"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinserttable
|
||
msgid "&Table"
|
||
msgstr "&Таблица"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinserttopic
|
||
msgid "T&opic"
|
||
msgstr "Т&ема"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenurename
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smoduleelements
|
||
msgid "Elements for selected node"
|
||
msgstr "Части выбранного элемента"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snew
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новый"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snewdocument
|
||
msgid "New document"
|
||
msgstr "Новый документ"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snewelement
|
||
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
|
||
msgid "New element"
|
||
msgstr "Новый элемент"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snewfile
|
||
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
|
||
msgid "New file"
|
||
msgstr "Новый файл"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snewmodule
|
||
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
|
||
msgid "New module"
|
||
msgstr "Новый модуль"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snewpackage
|
||
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
|
||
msgid "New package"
|
||
msgstr "Новый пакет"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snewtopic
|
||
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
|
||
msgid "New topic"
|
||
msgstr "Новая тема"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snodename
|
||
msgid "Node name"
|
||
msgstr "Имя элемента"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snoelement
|
||
msgid "No element selected"
|
||
msgstr "Элемент не выбран"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
|
||
msgid "Backup extension"
|
||
msgstr "Расширение резервной копии"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
|
||
msgid "C&onfirm deletes"
|
||
msgstr "&Подтверждать удаления"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
|
||
msgid "Create &backups"
|
||
msgstr "&Создавать резервные копии"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
|
||
msgid "Default extension"
|
||
msgstr "Расширение по умолчанию"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Рабочий стол"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
|
||
msgid "fpdoc program"
|
||
msgstr "Программа fpdoc"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlggeneral
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
|
||
msgid "makeskel program"
|
||
msgstr "Программа makeskel"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
|
||
msgid "Max. recent used"
|
||
msgstr "Количество недавних"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgoptions
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
|
||
msgid "Reopen last file on startup"
|
||
msgstr "Открывать последний файл при запуске"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
|
||
msgid "Show hints"
|
||
msgstr "Выводить всплывающие подсказки"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
|
||
msgid "&Skip empty nodes when saving"
|
||
msgstr "&Не сохранять пустые элементы"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
|
||
msgid "Start maximized"
|
||
msgstr "Запускать в развёрнутом виде"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sotheroptions
|
||
msgctxt "lazdemsg.sotheroptions"
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Прочие параметры"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soutput
|
||
msgctxt "lazdemsg.soutput"
|
||
msgid "&Output"
|
||
msgstr "&Вывод"
|
||
|
||
#: lazdemsg.spackage
|
||
msgctxt "lazdemsg.spackage"
|
||
msgid "&Package"
|
||
msgstr "&Пакет"
|
||
|
||
#: lazdemsg.spackages
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Пакеты"
|
||
|
||
#: lazdemsg.srenameelement
|
||
msgid "Rename element"
|
||
msgstr "Переименовать элемент"
|
||
|
||
#: lazdemsg.srenamemodule
|
||
msgid "Rename module"
|
||
msgstr "Переименовать модуль"
|
||
|
||
#: lazdemsg.srenamepackage
|
||
msgid "Rename package"
|
||
msgstr "Переименовать пакет"
|
||
|
||
#: lazdemsg.srenametopic
|
||
msgid "Rename topic"
|
||
msgstr "Переименовать тему"
|
||
|
||
#: lazdemsg.ssave
|
||
msgctxt "lazdemsg.ssave"
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "Со&хранить"
|
||
|
||
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
|
||
msgstr "В \"%s\" имеются несохранённые изменения.%sСохранить их, чтобы они отображались в собранной документации?"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sseealso
|
||
msgid "See Also"
|
||
msgstr "Секция \"Смотрите также\""
|
||
|
||
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
|
||
msgctxt "lazdemsg.sselectoutputdirectory"
|
||
msgid "Select output directory"
|
||
msgstr "Выберите каталог вывода"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sselectoutputfile
|
||
msgctxt "lazdemsg.sselectoutputfile"
|
||
msgid "Select output file name"
|
||
msgstr "Выберите имя файла вывода"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sselectsometext
|
||
msgid "Select some text."
|
||
msgstr "Выделите какую-нибудь часть текста."
|
||
|
||
#: lazdemsg.sshortdescription
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "Краткое описание"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
|
||
msgctxt "lazdemsg.sshowprivatemethods"
|
||
msgid "Show p&rivate methods"
|
||
msgstr "Показывать p&rivate-методы"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
|
||
msgstr "Makeskel сообщила об ошибке (%d). Попытаться загрузить сгенерированный файл несмотря на это?"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
|
||
msgstr "Makeskel сообщила об ошибке (%d) и не сгенерировала файл."
|
||
|
||
#: lazdemsg.ssourcescapt
|
||
msgctxt "lazdemsg.ssourcescapt"
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "Исходный код"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
|
||
msgstr "Начальный элемент \"%s\" не найден"
|
||
|
||
#: lazdemsg.stablecols
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Столбцы"
|
||
|
||
#: lazdemsg.stableheader
|
||
msgid "Use header row"
|
||
msgstr "Использовать строку заголовка"
|
||
|
||
#: lazdemsg.stablerows
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Строки"
|
||
|
||
#: lazdemsg.stargetos
|
||
msgctxt "lazdemsg.stargetos"
|
||
msgid "Target OS"
|
||
msgstr "Целевая ОС"
|
||
|
||
#: lazdemsg.susingcommand
|
||
msgctxt "lazdemsg.susingcommand"
|
||
msgid "Building docs using command: "
|
||
msgstr "Сборка документации с использованием команды: "
|
||
|
||
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
|
||
msgctxt "lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound"
|
||
msgid "Warn if no documentation node found"
|
||
msgstr "Предупреждать, если не найдено элемента документации"
|
||
|