mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-06 10:58:00 +02:00
136 lines
2.7 KiB
Plaintext
136 lines
2.7 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Project-Id-Version: Translation_Project\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
|
||
|
||
#: stringsunit.rsbeer
|
||
msgctxt "stringsunit.rsbeer"
|
||
msgid "Beer"
|
||
msgstr "בירה"
|
||
|
||
#: stringsunit.rseight
|
||
msgid "Eight"
|
||
msgstr "שמונה"
|
||
|
||
#: stringsunit.rsfive
|
||
msgid "Five"
|
||
msgstr "חמש"
|
||
|
||
#: stringsunit.rsfour
|
||
msgid "Four"
|
||
msgstr "ארבעה"
|
||
|
||
#: stringsunit.rsnine
|
||
msgid "Nine"
|
||
msgstr "תשע"
|
||
|
||
#: stringsunit.rsone
|
||
msgid "One"
|
||
msgstr "אחד"
|
||
|
||
#: stringsunit.rsseven
|
||
msgid "Seven"
|
||
msgstr "שבע"
|
||
|
||
#: stringsunit.rssix
|
||
msgid "Six"
|
||
msgstr "שש"
|
||
|
||
#: stringsunit.rssumofselectednumbers
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Sum of selected numbers: %s"
|
||
msgstr "סכום של מספרים שנבחרו: %s"
|
||
|
||
#: stringsunit.rsthree
|
||
msgid "Three"
|
||
msgstr "שלוש"
|
||
|
||
#: stringsunit.rstodayis
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "stringsunit.rstodayis"
|
||
msgid "Today is %s"
|
||
msgstr "היום הוא %s"
|
||
|
||
#: stringsunit.rstwo
|
||
msgid "Two"
|
||
msgstr "שנים"
|
||
|
||
#: stringsunit.rswater
|
||
msgctxt "stringsunit.rswater"
|
||
msgid "Water"
|
||
msgstr "מים"
|
||
|
||
#: stringsunit.rswine
|
||
msgctxt "stringsunit.rswine"
|
||
msgid "Wine"
|
||
msgstr "יין"
|
||
|
||
#: stringsunit.rsyouselected
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "stringsunit.rsyouselected"
|
||
msgid "You selected %s."
|
||
msgstr "בחרת %s."
|
||
|
||
#: stringsunit.rsyouselectedat
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "stringsunit.rsyouselectedat"
|
||
msgid "You selected %0:s at %1:s."
|
||
msgstr "You selected %0:s at %1:s."
|
||
|
||
#: tform2.caption
|
||
msgid "Second Form"
|
||
msgstr "טופס שני"
|
||
|
||
#: tform2.checkgroup.caption
|
||
msgctxt "tform2.checkgroup.caption"
|
||
msgid "Several items"
|
||
msgstr "מספר פריטים"
|
||
|
||
#: tform2.groupbox1.caption
|
||
msgid "Please select"
|
||
msgstr "אנא בחר"
|
||
|
||
#: tform2.radiogroup.caption
|
||
msgctxt "tform2.radiogroup.caption"
|
||
msgid "Single item"
|
||
msgstr "פריט בודד"
|
||
|
||
#: tmainform.button1.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.BUTTON1.CAPTION"
|
||
msgid "Open second form"
|
||
msgstr "טופס שני פתוח"
|
||
|
||
#: tmainform.button2.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.BUTTON2.CAPTION"
|
||
msgid "What did you select?"
|
||
msgstr "מה אתה בוחר?"
|
||
|
||
#: tmainform.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.CAPTION"
|
||
msgid "Translation demo"
|
||
msgstr "הדגמת תרגום"
|
||
|
||
#: tmainform.label1.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.LABEL1.CAPTION"
|
||
msgid "Select language"
|
||
msgstr "בחר שפה"
|
||
|
||
#: tmainform.lblcurrentselection.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.LBLCURRENTSELECTION.CAPTION"
|
||
msgid "No drink selected."
|
||
msgstr "לא דחוף שנבחר"
|
||
|
||
#: tmainform.rgdrinks.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.RGDRINKS.CAPTION"
|
||
msgid "Please select a drink"
|
||
msgstr "אנא בחר משקה"
|
||
|