mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-05 19:58:02 +02:00
137 lines
2.6 KiB
Plaintext
137 lines
2.6 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Project-Id-Version: X-1.9\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsbeer
|
|
msgctxt "stringsunit.rsbeer"
|
|
msgid "Beer"
|
|
msgstr "啤酒"
|
|
|
|
#: stringsunit.rseight
|
|
msgid "Eight"
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsfive
|
|
msgid "Five"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsfour
|
|
msgid "Four"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsnine
|
|
msgid "Nine"
|
|
msgstr "9"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsone
|
|
msgid "One"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsseven
|
|
msgid "Seven"
|
|
msgstr "7"
|
|
|
|
#: stringsunit.rssix
|
|
msgid "Six"
|
|
msgstr "6"
|
|
|
|
#: stringsunit.rssumofselectednumbers
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Sum of selected numbers: %s"
|
|
msgstr "所选数字之和是: %s"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsthree
|
|
msgid "Three"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
#: stringsunit.rstodayis
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgctxt "stringsunit.rstodayis"
|
|
msgid "Today is %s"
|
|
msgstr "今天是%s"
|
|
|
|
#: stringsunit.rstwo
|
|
msgid "Two"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: stringsunit.rswater
|
|
msgctxt "stringsunit.rswater"
|
|
msgid "Water"
|
|
msgstr "水"
|
|
|
|
#: stringsunit.rswine
|
|
msgctxt "stringsunit.rswine"
|
|
msgid "Wine"
|
|
msgstr "葡萄酒"
|
|
|
|
#: stringsunit.rsyouselected
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgctxt "stringsunit.rsyouselected"
|
|
msgid "You selected %s."
|
|
msgstr "你选择%s."
|
|
|
|
#: stringsunit.rsyouselectedat
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgctxt "stringsunit.rsyouselectedat"
|
|
msgid "You selected %0:s at %1:s."
|
|
msgstr "你选择%0:s在%1:s."
|
|
|
|
#: tform2.caption
|
|
msgid "Second Form"
|
|
msgstr "第二个窗体"
|
|
|
|
#: tform2.checkgroup.caption
|
|
msgctxt "TFORM2.CHECKGROUP.CAPTION"
|
|
msgid "Several items"
|
|
msgstr "一些项目"
|
|
|
|
#: tform2.groupbox1.caption
|
|
msgid "Please select"
|
|
msgstr "请选择"
|
|
|
|
#: tform2.radiogroup.caption
|
|
msgctxt "TFORM2.RADIOGROUP.CAPTION"
|
|
msgid "Single item"
|
|
msgstr "单个项目"
|
|
|
|
#: tmainform.button1.caption
|
|
msgctxt "TMAINFORM.BUTTON1.CAPTION"
|
|
msgid "Open second form"
|
|
msgstr "打开第二个窗体"
|
|
|
|
#: tmainform.button2.caption
|
|
msgctxt "TMAINFORM.BUTTON2.CAPTION"
|
|
msgid "What did you select?"
|
|
msgstr "你选择了什么?"
|
|
|
|
#: tmainform.caption
|
|
msgctxt "TMAINFORM.CAPTION"
|
|
msgid "Translation demo"
|
|
msgstr "翻译演示"
|
|
|
|
#: tmainform.label1.caption
|
|
msgctxt "TMAINFORM.LABEL1.CAPTION"
|
|
msgid "Select language"
|
|
msgstr "选择语言"
|
|
|
|
#: tmainform.lblcurrentselection.caption
|
|
msgctxt "TMAINFORM.LBLCURRENTSELECTION.CAPTION"
|
|
msgid "No drink selected."
|
|
msgstr "无饮料选择."
|
|
|
|
#: tmainform.rgdrinks.caption
|
|
msgctxt "TMAINFORM.RGDRINKS.CAPTION"
|
|
msgid "Please select a drink"
|
|
msgstr "请选择一种饮料"
|
|
|