mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2024-11-26 04:21:25 +01:00
22027 lines
712 KiB
Plaintext
22027 lines
712 KiB
Plaintext
# Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>, 2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-07-13 13:18+0200\n"
|
||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"Language: lt\n"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.cocoamfstbicommand
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.cocoamfstbijumpback
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.cocoamfstbijumpback"
|
||
msgid "Jump Back"
|
||
msgstr "Peršokti atgal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.cocoamfstbijumpforward
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.cocoamfstbijumpforward"
|
||
msgid "Jump Forward"
|
||
msgstr "Peršokti pirmyn"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.cocoamfstbisearch
|
||
msgid "Search Instantly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgasmwindowlinktarget
|
||
msgid "Link target line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgasmwindowsourcefunc
|
||
msgid "Function name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgasmwindowsourceline
|
||
msgid "Source line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakaddressbreakpoint
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Address Breakpoint %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakataddress
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "at $%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakataddressoriginsourceoriginline
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "at $%s: from origin %s line %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakataddresssourceline
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "at $%s: %s line %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreaksourcebreakpoint
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Source Breakpoint %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakunknownbreakpoint
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Unknown Breakpoint %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventbreakwatchpoint
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Watchpoint %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventunknownwatchpointscopeended
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Unknown Watchpoint out of scope %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventunknownwatchpointtriggered
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Unknown Watchpoint triggered %s. Old value \"%s\", New Value \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventwatchscopeended
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Watchpoint for \"%s\" out of scope %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dbgeventwatchtriggered
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Watchpoint for \"%s\" was triggered %s. Old value \"%s\", New Value \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousepredefinedscheme
|
||
msgid "Use predefined scheme"
|
||
msgstr "Naudoti numatytąją schemą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetall
|
||
msgid "Reset all settings"
|
||
msgstr "Atkurti visas nuostatas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetgutter
|
||
msgid "Reset all gutter settings"
|
||
msgstr "Atkurti visas paraštės nuostatas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresettext
|
||
msgid "Reset all text settings"
|
||
msgstr "Atkurti visas teksto nuostatas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonaddhistorypoint
|
||
msgid "Add history point"
|
||
msgstr "Pridėti praeities tašką"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenu
|
||
msgid "Context Menu"
|
||
msgstr "Kontekstinis meniu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenudbg
|
||
msgid "Context Menu (debug)"
|
||
msgstr "Kontekstinis meniu (derinimo)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenutab
|
||
msgid "Context Menu (tab)"
|
||
msgstr "Kontekstinis meniu (kortelės)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclaration
|
||
msgid "Jumps to implementation"
|
||
msgstr "Šoka ten kur įgyvendinta"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclarationblock
|
||
msgid "Jumps to implementation/other block end"
|
||
msgstr "Šoka ten kur įgyvendinta/į kito bloko pabaigą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistback
|
||
msgid "History back"
|
||
msgstr "Atgal praeityje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistforw
|
||
msgid "History forward"
|
||
msgstr "Pirmyn praeityje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonmulticarettoggle
|
||
msgid "Toggle extra Caret"
|
||
msgstr "Įgalinti papildomą žymeklį"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing"
|
||
msgid "Nothing/Default"
|
||
msgstr "Niekas/numatyta"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Įdėti"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinue
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Continue %0:s (Bound to: %1:s)"
|
||
msgstr "Tęsti %0:s (susietas su: %1:s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinueplain
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Continue %0:s"
|
||
msgstr "Tęsti %0:s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselect
|
||
msgid "Select text"
|
||
msgstr "Pažymėti tekstą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectbyline
|
||
msgid "Select text (lines)"
|
||
msgstr "Pažymėti tekstą (eilutės)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectbytoken
|
||
msgid "Select text (tokens)"
|
||
msgstr "Pažymėti tekstą (leksemos)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectbyword
|
||
msgid "Select text (words)"
|
||
msgstr "Pažymėti tekstą (žodžiai)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectcolumn
|
||
msgid "Select text (Column mode)"
|
||
msgstr "Pažymėti tekstą (stulpelių režimas)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectline
|
||
msgid "Select text (Line mode)"
|
||
msgstr "Pažymėti tekstą (eilučių režimas)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetfreebookmark
|
||
msgid "Set free bookmark"
|
||
msgstr "Padėti laisvą žymę"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinefull
|
||
msgid "Select current Line (Full)"
|
||
msgstr "Pažymėti veikiamąją eilutę (visą)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinesmart
|
||
msgid "Select current Line (Text)"
|
||
msgstr "Pažymėti veikiamąją eilutę (tekstą)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetpara
|
||
msgid "Select current Paragraph"
|
||
msgstr "Pažymėti veikiamąjį paragrafą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetword
|
||
msgid "Select current Word"
|
||
msgstr "Pažymėti veikiamąjį žodį"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonzoomreset
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Atstatyti mastelį"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
|
||
msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
|
||
msgstr "Šiame lape nepateikiamos dabartinės nuostatos. Žvilgtelėkite į papildomų nuostatų lapą. Šiame lape galima atkurti bet kokias papildomas nuostatas."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Pagrindinis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftdown
|
||
msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on mouse down"
|
||
msgstr "Standartinis, visi veiksmai (stabdos taškas, suskleidimas) nuspaudus pelės klavišą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftup
|
||
msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on mouse up. Selection on mouse down and move"
|
||
msgstr "Išplėstinis, veiksmai (stabdos taškas, suskleidimas) atleidus pelės klavišą. Žymėjimas velkant nuspaustą pelę."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftupright
|
||
msgid "Extended, Actions, right gutter half only"
|
||
msgstr "Praplėstas, veiksmai, tik pusė dešiniosios paraštės"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterlines
|
||
msgid "Use line numbers to select lines"
|
||
msgstr "Pažymint eilutes naudoti eilučių tekstą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect"
|
||
msgid "Gutter"
|
||
msgstr "Paraštė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Right mouse includes caret move"
|
||
msgid "Right button click includes caret move"
|
||
msgstr "Dešiniuoju pelės spustelėjimu perkeliamas žymeklis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksto"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrllabel
|
||
msgid "Alt-Ctrl Button"
|
||
msgstr "Alt-Ctrl mygtukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrlwheellabel
|
||
msgid "Alt-Ctrl Wheel"
|
||
msgstr "Alt-Ctrl ratukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltlabel
|
||
msgid "Alt Button"
|
||
msgstr "Alt mygtukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltwheellabel
|
||
msgid "Alt Wheel"
|
||
msgstr "Alt ratukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrllabel
|
||
msgid "Ctrl Button"
|
||
msgstr "Ctrl mygtukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlwheellabel
|
||
msgid "Ctrl Wheel"
|
||
msgstr "Ctrl ratukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdrag
|
||
msgid "Drag selection (copy/paste)"
|
||
msgstr "Pažymėjimo vilkimas (kopijavimas/įdėjimas)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra1label
|
||
msgid "Extra-1 Button"
|
||
msgstr "Extra-1 mygtukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra2label
|
||
msgid "Extra-2 Button"
|
||
msgstr "Extra-2 mygtukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublealtlabel
|
||
msgid "Alt Double"
|
||
msgstr "Alt dvikartis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublectrllabel
|
||
msgid "Ctrl Double"
|
||
msgstr "Ctrl dvikartis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Dvikartis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoubleshiftlabel
|
||
msgid "Shift Double"
|
||
msgstr "Shift dvikartis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel"
|
||
msgid "Quad"
|
||
msgstr "Keturkartis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel"
|
||
msgid "Triple"
|
||
msgstr "Trikartis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidlabel
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "Vidurinysis klavišas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Vidurinysis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1"
|
||
msgid "Extra 1"
|
||
msgstr "Extra 1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2"
|
||
msgid "Extra 2"
|
||
msgstr "Extra 2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagehorizwheel
|
||
msgid "Horizontal-Wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmod
|
||
msgid "Left 1"
|
||
msgstr "Kairys 1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmulti
|
||
msgid "Left 2"
|
||
msgstr "Kairys 2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Dešinysis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel"
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "Ratukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectrightlabel
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "Dešinys mygtukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrllabel
|
||
msgid "Shift-Alt-Ctrl Button"
|
||
msgstr "Shift-Alt-Ctrl mygtukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrlwheellabel
|
||
msgid "Shift-Alt-Ctrl"
|
||
msgstr "Shift-Alt-Ctrl"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltlabel
|
||
msgid "Shift-Alt Button"
|
||
msgstr "Shift-Alt mygtukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltwheellabel
|
||
msgid "Shift-Alt Wheel"
|
||
msgstr "Shift-Alt ratukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrllabel
|
||
msgid "Shift-Ctrl Button"
|
||
msgstr "Shift-Ctrl mygtukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrlwheellabel
|
||
msgid "Shift-Ctrl Wheel"
|
||
msgstr "Shift-Ctrl ratukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftlabel
|
||
msgid "Shift Button"
|
||
msgstr "Shift mygtukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel"
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "Ratukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextshiftsectwheellabel
|
||
msgid "Shift Wheel"
|
||
msgstr "Shift ratukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewarning
|
||
msgid "You have unsaved changes. Using this page will undo changes made on the advanced page"
|
||
msgstr "Yra pakeitimų, kurie dar nėra įrašyti. Šiame lape galima atšaukti pakeitimus papildomų nustatymų lape."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrolldef
|
||
msgid "Scroll horizontal (System speed)"
|
||
msgstr "Slinkti horizontaliai (sisteminiu greičiu)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollline
|
||
msgid "Scroll horizontal (Single line)"
|
||
msgstr "Slinkti horizontaliai (viena eilute)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpage
|
||
msgid "Scroll horizontal (Page)"
|
||
msgstr "Slinkti horizontaliai (lapu)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpagehalf
|
||
msgid "Scroll horizontal (Half page)"
|
||
msgstr "Slinkti horizontaliai (puse lapo)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpageless
|
||
msgid "Scroll horizontal (Page, less one line)"
|
||
msgstr "Slinkti horizontaliai (lapu, vien eilute mažiau)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing"
|
||
msgid "Nothing/Default"
|
||
msgstr "Niekas/numatyta"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrolldef
|
||
msgid "Scroll (System speed)"
|
||
msgstr "Slinkti (sisteminiu greičiu)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollline
|
||
msgid "Scroll (Single line)"
|
||
msgstr "Slinkti (viena eilute)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpage
|
||
msgid "Scroll (Page)"
|
||
msgstr "Slinkti (lapu)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpagehalf
|
||
msgid "Scroll (Half page)"
|
||
msgstr "Slinkti (puse lapo)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpageless
|
||
msgid "Scroll (Page, less one line)"
|
||
msgstr "Slinkti (lapu, vien eilute mažiau)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelzoom
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Mastelis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfnopredefinedscheme
|
||
msgid "< None >"
|
||
msgstr "< nieks >"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor"
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "Tik skaitymui"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlg1up2low
|
||
msgid "Lowercase, first letter up"
|
||
msgstr "Mažosiomis raidėmis, pirmoji - didžioji"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgactivedesktop
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "aktyvus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator
|
||
msgid "Add assignment operator :="
|
||
msgstr "Padėti priskyrimo operatorių :="
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrbracketmatch
|
||
msgid "Brackets highlight"
|
||
msgstr "Skliaustelių paryškinimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrcodefoldingtree
|
||
msgid "Code folding tree"
|
||
msgstr "Kodo suskleidimo medis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrcodefoldingtreecur
|
||
msgid "Code folding (current)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdefault
|
||
msgid "Default Text"
|
||
msgstr "Numatytasis tekstas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdefaultwindow
|
||
msgid "Default Text / Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdisabledbreakpoint
|
||
msgid "Disabled breakpoint"
|
||
msgstr "Neveiksnus stabdos taškas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrenabledbreakpoint
|
||
msgid "Enabled breakpoint"
|
||
msgstr "Veiksnus stabdos taškas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrerrorline
|
||
msgid "Error line"
|
||
msgstr "Klaidos eilutė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrexecutionpoint
|
||
msgid "Execution point"
|
||
msgstr "Vykdymo taškas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcode
|
||
msgid "Folded code marker"
|
||
msgstr "Suskleisto kodo žymuo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcodeline
|
||
msgid "Fold start-line"
|
||
msgstr "Sulankstymo pradžios eilutė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault"
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Globalus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter"
|
||
msgid "Gutter"
|
||
msgstr "Paraštė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupifdef
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupifdef"
|
||
msgid "IfDef"
|
||
msgstr "IfDef"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Eilutė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupoutlinecolors
|
||
msgid "Outline Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupsyncroedit
|
||
msgid "Syncron Edit"
|
||
msgstr "Sinchroniškas taisymas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit
|
||
msgid "Template Edit"
|
||
msgstr "Šablono taisymas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksto"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgutterseparator
|
||
msgid "Gutter Separator"
|
||
msgstr "Paraštės skirtukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhiddencodeline
|
||
msgid "Hide start-line"
|
||
msgstr "Slėpti pradžios eilutę"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightall
|
||
msgid "Incremental others"
|
||
msgstr "Kitkas prieauginis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightprefix
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightprefix"
|
||
msgid "Highlight prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightword
|
||
msgid "Highlight current word"
|
||
msgstr "Paryškinti dabartinį žodį"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch
|
||
msgid "Incremental search"
|
||
msgstr "Prieauginė paieška"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrinvalidbreakpoint
|
||
msgid "Invalid breakpoint"
|
||
msgstr "Klaidingas stabdos taškas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight
|
||
msgid "Current line highlight"
|
||
msgstr "Dabartinės eilutės paryškinimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinenumber
|
||
msgid "Line number"
|
||
msgstr "Eilutės numeris"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmodifiedline
|
||
msgid "Modified line"
|
||
msgstr "Pakeista eilutė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmouselink
|
||
msgid "Mouse link"
|
||
msgstr "Pelės saitas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel10color
|
||
msgid "Level 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel1color
|
||
msgid "Level 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel2color
|
||
msgid "Level 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel3color
|
||
msgid "Level 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel4color
|
||
msgid "Level 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel5color
|
||
msgid "Level 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel6color
|
||
msgid "Level 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel7color
|
||
msgid "Level 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel8color
|
||
msgid "Level 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattroutlinelevel9color
|
||
msgid "Level 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrrecentlyused
|
||
msgid "Recently used item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditarea
|
||
msgid "Selected Area"
|
||
msgstr "Pažymėta sritis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur"
|
||
msgid "Active Cell"
|
||
msgstr "Veikiamasis langelis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother"
|
||
msgid "Other Cells"
|
||
msgstr "Kiti langeliai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync"
|
||
msgid "Syncronized Cells"
|
||
msgstr "Sinchronizuoti langeliai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur"
|
||
msgid "Active Cell"
|
||
msgstr "Veikiamasis langelis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother"
|
||
msgid "Other Cells"
|
||
msgstr "Kiti langeliai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync"
|
||
msgid "Syncronized Cells"
|
||
msgstr "Sinchronizuoti langeliai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtextblock
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Text block"
|
||
msgid "Selected text"
|
||
msgstr "Teksto blokas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrunknownbreakpoint
|
||
msgid "Unknown breakpoint"
|
||
msgstr "Nežinomas stabdos taškas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwindowborder
|
||
msgid "Window border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwordgroup
|
||
msgid "Word-Brackets"
|
||
msgstr "Žodžiai-skliausteliai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhispecialvisiblechars
|
||
msgid "Visualized Special Chars"
|
||
msgstr "Vizualizuoti specialūs ženklai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddnewmode
|
||
msgid "Add new mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddsemicolon
|
||
msgid "Add semicolon"
|
||
msgstr "Padėti kabliataškį"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgadjusttopline
|
||
msgid "Adjust top line due to comment in front"
|
||
msgstr "Turi matytis ir komentaras"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgalphabetically
|
||
msgid "Alphabetically"
|
||
msgstr "Pagal abėcėlę"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Always visible cursor"
|
||
msgid "Always keep caret in visible area of editor"
|
||
msgstr "Visuomet matomas žymeklis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgambigfileact
|
||
msgid "Ambiguous file action:"
|
||
msgstr "Esant neaiškiam failui:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgambigwarn
|
||
msgid "Warn on compile"
|
||
msgstr "Perspėti prieš kompiliuojant"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlganiconforerrorwarninghintisshown
|
||
msgid "An icon for error/warning/hint is shown in front of a message. The same icon shows in source editor gutter in any case."
|
||
msgstr "Klaidos, įspėjimo ar suflerio ikona rodoma pranešimo priekyje. Ta pati ikona bet kokiu atveju rodoma pirminio kodo rengyklės paraštėje."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgansicommenttab
|
||
msgid "Ansi (* *)"
|
||
msgstr "ANSI (* *)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgapplicationsettings
|
||
msgid "Application settings"
|
||
msgstr "Programos nuostatos"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgassertcode
|
||
msgid "Include assertion code"
|
||
msgstr "Įterpti „Assertion“ kodą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgassociateddebugdesktop
|
||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||
#| msgid "Associated debug desktop"
|
||
msgid "Associated debug desktop for \"%s\""
|
||
msgstr "Susietatasis derinimo darbalaukis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgassociateddebugdesktophint
|
||
msgid "If you select the desktop, the associated debug desktop will be selected as well."
|
||
msgstr "Parinkus darbalaukį taip pat bus parinktas ir susietasis derinimo darbalaukis."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms
|
||
msgid "Auto-create forms:"
|
||
msgstr "Automatiškai kuriamos formos:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateformshint
|
||
msgid "Main .lpr unit creates each form with Application.CreateForm(). They are also freed automatically."
|
||
msgstr "Pagrindiniame „.lpr“ modulyje kiekviena forma kuriama naudojant „Application.CreateForm()“. Jos taip pat automatiškai ir naikinamos,"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms
|
||
msgid "Auto-create new forms"
|
||
msgstr "Automatiškai kurti naujas formas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautodel
|
||
msgid "Auto delete file"
|
||
msgstr "Failą ištrinti automatiškai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautodisplayfuncproto
|
||
msgid "Auto Display Function Prototypes"
|
||
msgstr "Automatiškai rodyti funkcijų prototipus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hide mouse when typing"
|
||
msgid "Hide mouse pointer when typing"
|
||
msgstr "Rašymo metu slėpti pelės žymeklį"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindent
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindent"
|
||
msgid "Auto indent"
|
||
msgstr "Automatinė lygiuotė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindentlink
|
||
msgid "(Set up smart indent)"
|
||
msgstr "(Sumanaus lygiavimo nustatymas)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype"
|
||
msgid "Auto indent"
|
||
msgstr "Automatinė lygiuotė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautoremoveemptymethods
|
||
msgid "Auto remove empty methods"
|
||
msgstr "Tuščius metodus šalinti automatiškai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautoren
|
||
msgid "Auto rename file lowercase"
|
||
msgstr "Failą automatiškai pervadinti mažosiomis raidėmis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktop
|
||
msgid "Auto save active desktop"
|
||
msgstr "Automatiškai įrašyiti aktyvujį darbalaukį"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktophint
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Save active desktop on IDE close\n"
|
||
#| "Save debug desktop on IDE close and debug end\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Save active desktop on IDE close\n"
|
||
"Save debug desktop on IDE close and debug end"
|
||
msgstr ""
|
||
"Užveriant IKA įrašyti aktyvų darbalaukį\n"
|
||
"Užveriant IKA ir baigiant derinimą įrašyti derinimo darbalaukį\n"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms
|
||
msgid "Available forms:"
|
||
msgstr "Esamos formos:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgavailableformshint
|
||
msgid "These forms must be created and freed in the program code."
|
||
msgstr "Šios formos turi būti kuriamos ir naikinamos programos kode."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgavoidunnecessaryjumps
|
||
msgid "Avoid unnecessary jumps"
|
||
msgstr "Vengti bereikalingų peršokimų"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbackcolor
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Fonas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbaknosubdirectory
|
||
msgid "(no subdirectory)"
|
||
msgstr "(poaplankio nėra)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbckupsubdir
|
||
msgid "Same name (in subdirectory)"
|
||
msgstr "Toks pat pavadinimas (poaplankyje)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbehindmethods
|
||
msgid "Behind methods"
|
||
msgstr "Po metodų"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Pažymėjimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindent
|
||
msgid "Block indent (spaces)"
|
||
msgstr "Blokų įtrauka (tarpais)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindentkeys
|
||
msgid "Block indent"
|
||
msgstr "Bloko įtrauka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindentlink
|
||
msgid "(edit keys)"
|
||
msgstr "(keitimo klavišai)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy
|
||
msgid "Space/tab as prev Line"
|
||
msgstr "Tarpas/tabuliavimas kaip ir ankstesnėj eilutėj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypepos
|
||
msgid "Position only"
|
||
msgstr "Tik poziciją"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypespace
|
||
msgid "Spaces"
|
||
msgstr "Tarpai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypetabonly
|
||
msgid "Tabs, cut off"
|
||
msgstr "Tabuliavimai, nukirtimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypetabspace
|
||
msgid "Tabs, then spaces"
|
||
msgstr "Tabuliavimai, tada tarpai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblocktabindent
|
||
msgid "Block indent (tabs)"
|
||
msgstr "Blokų įtrauka (tabuliatoriais)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbookmarksetscroll
|
||
msgid "Restore scroll position for bookmarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgborderspacecanbesetinanchoreditor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Border space can be set in Anchor editor. A red line is shown if spacing > 0."
|
||
msgid "Border space can be set in Anchor editor. A colored line is shown if spacing > 0."
|
||
msgstr "Rėmelio storį galima nustatyti prieraišų rengyklėje. Kai storis didesnis nei 0, tai rodoma raudona linija."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgborderspacingcolor
|
||
msgid "BorderSpacing frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight
|
||
msgid "Bracket highlight"
|
||
msgstr "Paryškinti skliaustus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbracketmatchgroup
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Matching bracket pairs"
|
||
msgid "Matching bracket and quote pairs"
|
||
msgstr "Atitinkančios skliaustų poros"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcannotusedockedundockeddesktop
|
||
msgid "You cannot use docked desktop in undocked environment and vice versa."
|
||
msgstr "Įstatomojo darbalaukio negalima naudoti aplinkoje, kurioje įstatymas neveikia, ir atvirkščiai."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcaretbackcolor
|
||
msgid "Secondary carets (multi-caret mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcaretcolor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Caret"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcaretcolor"
|
||
msgid "Caret (Text-Cursor)"
|
||
msgstr "Žymeklis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcaretcolorinfo
|
||
msgid "The caret color depends on the colors of text and background under the caret. Each pixel's RGB are bitwise inverted and XOR'ed with the chosen color's RGB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcaretforecolor
|
||
msgid "Main or primary caret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcaretgroupoptions
|
||
msgid "Caret (Text Cursor)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcaretscrollgroupoptions
|
||
msgid "Caret (Text Cursor) past end of line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive"
|
||
msgid "&Case sensitive"
|
||
msgstr "Skirti raidžių &dydį"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccocaption
|
||
msgid "Checking compiler options"
|
||
msgstr "Tikrinamos kompiliatoriaus parinktys"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccoorphanedfilefound
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "orphaned file found: %s"
|
||
msgstr "rastas pamestas failas: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccoresults
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Rezultatai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotest
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgccotest"
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Testas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompiler
|
||
msgid "Test: Checking compiler ..."
|
||
msgstr "Testas: tikrinamas kompiliatorius…"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompilerconfig
|
||
msgid "Test: Checking compiler configuration ..."
|
||
msgstr "Testas: tikrinami kompiliatoriaus nustatymai…"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilerdate
|
||
msgid "Test: Checking compiler date ..."
|
||
msgstr "Testas: tikrinama kompiliatoriaus data…"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilingemptyfile
|
||
msgid "Test: Compiling an empty file ..."
|
||
msgstr "Testas: kompiliuojamas tuščias failas…"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestrtlunits
|
||
msgid "Test: Checking RTL units ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestsrcinppupaths
|
||
msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..."
|
||
msgstr "Testas: tikrinami pirminiai kodo failai FPC ppu paieškos keliuose…"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotesttoolcompilingemptyfile
|
||
msgid "Test: Compiling an empty file"
|
||
msgstr "Testas: kompiliuojamas tuščias failas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccousingconfigfile
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "using config file %s"
|
||
msgstr "naudojamas nustatymų failas: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtclassorder
|
||
msgid "Class order"
|
||
msgstr "Klasės eilė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlast
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Gale"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlower
|
||
msgid "lowercase"
|
||
msgstr "Mažosiomis raidėmis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtpreview
|
||
msgid "Preview (max line length = 1)"
|
||
msgstr "Peržiūra (maksimalus eilutės ilgis yra 1)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtreadprefix
|
||
msgid "Read prefix"
|
||
msgstr "„Read“ prefiksas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtstoredpostfix
|
||
msgid "Stored postfix"
|
||
msgstr "„Stored“ postfiksas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtuppercase
|
||
msgid "UPPERCASE"
|
||
msgstr "Didžiosiomis raidėmis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtvariableprefix
|
||
msgid "Variable prefix"
|
||
msgstr "Kintamojo prefiksas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtwriteprefix
|
||
msgid "Write prefix"
|
||
msgstr "„Write“ prefiksas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcharcasefileact
|
||
msgid "Save As - auto rename Pascal files lower case"
|
||
msgstr "Paskalio failus išsaugant kitaip, automatiškai pervadinti mažosiomis raidėmis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckandautosavefiles
|
||
msgid "Check and Auto Save Files"
|
||
msgstr "Tikrinti ir automatiškai įrašyti failus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreate
|
||
msgid "Check packages on form create"
|
||
msgstr "Bekuriant formą, tikrinti paketus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreatehint
|
||
msgid "The form may require a package to work. Install such a package automatically."
|
||
msgstr "Kad forma veiktų gali reikėti paketo. Pastarąjį įdiegti automatiškai."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl
|
||
msgid "Choose code template file (*.dci)"
|
||
msgstr "Rinkitės kodo šablono failą (*.dci)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgclosebuttonsnotebook
|
||
msgid "Show close buttons in notebook"
|
||
msgstr "Rengyklės kortelėse rodyti „Užverti“ mygtukus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgclrscheme
|
||
msgid "Color Scheme"
|
||
msgstr "Spalvų derinys"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcmacro
|
||
msgid "C style macros (global)"
|
||
msgstr "C stiliaus makrokomandos (globaliai)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoansistr
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoansistr"
|
||
msgid "Use Ansistrings"
|
||
msgstr "Naudoti ANSI formato tekstą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasmstyle
|
||
msgid "Assembler style"
|
||
msgstr "Asemblerio stilius"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages"
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Pranešimai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcochecksandassertion
|
||
msgid "Checks and assertion"
|
||
msgstr "Tikrina teiginį"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcocompilercommands
|
||
msgid "Compiler Commands"
|
||
msgstr "Kompiliatoriaus komandos"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcocops
|
||
msgid "C style operators (*=, +=, /= and -=)"
|
||
msgstr "C stiliaus operatoriai (*=, +=, /= ir -=)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile"
|
||
msgid "Create Makefile"
|
||
msgstr "Sukurti Makefile"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging"
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Derinimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugpath
|
||
msgid "Debugger path addition (none):"
|
||
msgstr "Papildomas kelias derintuvei (nėra argumento):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodecreation
|
||
msgid "Code Creation"
|
||
msgstr "Kodo kūrimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenableboth
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Abudu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablefold
|
||
msgid "Fold"
|
||
msgstr "Suskleisti"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablehide
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Slėpti"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldpopuporder
|
||
msgid "Reverse fold-order in Popup"
|
||
msgstr "Iškylančiame meniu lankstyti atvirkštine tvarka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Generate debugging info for GDB (slower / increases exe-size)"
|
||
msgid "Generate info for the debugger (slower / increases exe-size)"
|
||
msgstr "Kurti „GDB“ skirtą derinimo informaciją (sulėtins kompiliavimą)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoheaptrc
|
||
msgid "Use Heaptrc unit (check for mem-leaks)"
|
||
msgstr "Naudoti „Heaptrc“ modulį (žiūrima atminties nuotėkių)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoincfiles
|
||
msgid "Include files (-Fi):"
|
||
msgstr "Įterpiami failai (-Fi):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoinfoforgdb
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Info for GDB"
|
||
msgid "Debugger info"
|
||
msgstr "„GDB“ skirta informacija"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolibraries
|
||
msgid "Libraries (-Fl):"
|
||
msgstr "Bibliotekos (-Fl):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolinking
|
||
msgid "Linking"
|
||
msgstr "Saistymas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoloadsavehint
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoloadsavehint"
|
||
msgid "Compiler options can be saved to an XML file."
|
||
msgstr "Kompiliatoriaus nuostatas galima įrašyti/įkelti į „XML“ failą."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorlink
|
||
msgid "(Edit Color)"
|
||
msgstr "(Keisti spalvą)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolornotmodified
|
||
msgid "Not modified"
|
||
msgstr "Nepakeista"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolors
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolors"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Spalvos"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorstml
|
||
msgid "TML Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorstmlbadsampletxtfile
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Sample text file not found: %1:s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorstmlerror
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorstmlfromfile
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorstmlinfo
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Below is a list of Highlighter (Textmate) found in the folder %1:s.%0:sThis list may include files with errors and files not yet active in the IDE.%0:sTo activate newly added/changed files restart the IDE.%0:sThe \"Reload\" button will update the list below, checking if any errors were fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorstmlmissinginclude
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Did not find all includes: %1:s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorstmlnofilesfound
|
||
msgid "No files found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorstmlnosampletxt
|
||
msgid "No sample text configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorstmlok
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorstmlrefresh
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparams
|
||
msgid "Command line parameters (without application name)"
|
||
msgstr "Komandinės eilutės parametrai (be programos pavadinimo)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxdefault
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Make default indent for new line if comment opens at column:"
|
||
msgid "Max indent for new line if prefix is based on start of comment on first comment line:"
|
||
msgstr "Daryti numatytą įtrauką naujai eilutei, kai komentaras prasideda stulpeliu:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxtoken
|
||
msgid "Limit indent to"
|
||
msgstr "Įtrauką riboti iki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinue
|
||
msgid "Prefix comments on linebreak"
|
||
msgstr "Laužiant eilutę komentarams pridurti priešdėlį"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematch
|
||
msgid "Match current line"
|
||
msgstr "Lygiuotis su dabartine eilute"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchasterisk
|
||
msgid "Match text including \"*\" of token \"(*\""
|
||
msgstr "Lygiuotis su simboliu „*“ eilutės, kurioje yra leksema „(*“"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchline
|
||
msgid "Match whole line"
|
||
msgstr "Lygiuotis į visą eilutę"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtext
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Match text after token \"%s\""
|
||
msgstr "Lygiuotis į tekstą po leksemos „%s“"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtoken
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Match text including token \"%s\""
|
||
msgstr "Lygiuotis į tekstą su leksema „%s“"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefix
|
||
msgid "Prefix new line"
|
||
msgstr "Naujai eilutei pridurti priešdėlį"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixinddefault
|
||
msgid "Align Prefix at indent of previous line"
|
||
msgstr "Priešdėlį lygiuoti su ankstenės eilutės įtrauka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixindmatch
|
||
msgid "Align Prefix below start of comment on first comment line"
|
||
msgstr "Priešdėlį lygiuoti žemiau komentaro pradžios pirmojoje komentaro eilutėje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixindnone
|
||
msgid "Do not indent prefix"
|
||
msgstr "Priešdėliui netaikyti įtraukos"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentindentgroupoptions
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Comments"
|
||
msgid "Comments and Strings"
|
||
msgstr "Komentarai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalways
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Extend, if matched or not matched"
|
||
msgid "Extend if matched or not matched"
|
||
msgstr "Praplėsti, jei sutampa ar nesutampa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalwayssplit
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Extend, if matched or not matched (not at EOL)"
|
||
msgid "Extend if matched or not matched (not at EOL)"
|
||
msgstr "Praplėsti, jei sutampa ar nesutampa (ne ties „EOL“)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatch
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Extend, if matched"
|
||
msgid "Extend if matched"
|
||
msgstr "Praplėsti, jei sutampa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatchsplit
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Extend, if matched and caret in the middle of text (not at EOL)"
|
||
msgid "Extend if matched and caret in the middle of text (not at EOL)"
|
||
msgstr "Praplėsti, jei sutampa ir žymeklis yra teksto viduryje (ne ties „EOL“)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilationandlinking
|
||
msgid "Compilation and Linking"
|
||
msgstr "Kompiliavimas ir saistymas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessage
|
||
msgid "Compiler messages"
|
||
msgstr "Kompiliatoriaus pranešimai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessages
|
||
msgid "Compiler messages language file (*.msg)"
|
||
msgstr "Lokalizuotų kompiliatoriaus pranešimų failas (*.msg)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcompleteproperties
|
||
msgid "Complete properties"
|
||
msgstr "Užbaigti savybes"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcomponentundermousecursorisfirstselected
|
||
msgid "Component under mouse cursor is first selected, then the popup menu commands work on it."
|
||
msgstr "Pirma pažymima komponentė ties pelės žymekliu, tada darbui su ja atidaromas iškylantis meniu."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgconfigandtarget
|
||
msgid "Config and Target"
|
||
msgstr "Konfigurasija ir tikslas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgconfigfiles
|
||
msgid "Config files"
|
||
msgstr "Nustatymų failai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgconsolesizenotsupported
|
||
msgid "Current debugger does not support this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcootherdebugginginfo
|
||
msgid "Other debugging info"
|
||
msgstr "Kita derinimo informacija"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcooverflow
|
||
msgid "Overflow"
|
||
msgstr "Perpildymą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoparsing
|
||
msgid "Parsing"
|
||
msgstr "Analizė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcopypastekeepfolds
|
||
msgid "Copy/Paste with fold info"
|
||
msgstr "Kopijuoti/įdėti kartu su lankstimo informacija"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copy word on copy none"
|
||
msgid "Copy current word when no selection exists"
|
||
msgstr "Kai kopijuojant nieks nepažymėta- kopijuoti žodį"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcorange
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcorange"
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Rėžį"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcorelocatable
|
||
msgid "Relocatable"
|
||
msgstr "Kėlusis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosetasdefault
|
||
msgid "Set compiler options as default"
|
||
msgstr "Kaip numatytus nustatyti kompiliatoriaus parinktis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowoptions
|
||
msgid "&Show Options"
|
||
msgstr "Rodyti &parinktis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmartlinkable
|
||
msgid "Smart linkable"
|
||
msgstr "Saistoma sumaniai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosources
|
||
msgid "Other sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
|
||
msgstr "Kiti pirminiai kodai (.pp/.pas failai, skirta tik IKA, ne kompiliatoriui)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcostack
|
||
msgid "Stack"
|
||
msgstr "Dėklą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcostrip
|
||
msgid "Strip symbols from executable"
|
||
msgstr "Pašalinti simbolius iš vykdomojo failo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltype
|
||
msgid "Type of debug info"
|
||
msgstr "Derinimo informacijos tipas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatiškai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Dwarf2"
|
||
msgid "Dwarf 2"
|
||
msgstr "Dwarf2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2set
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Dwarf with sets"
|
||
msgid "Dwarf 2 with sets"
|
||
msgstr "Dwarf su aibėmis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf3
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Dwarf3 (beta)"
|
||
msgid "Dwarf 3 (beta)"
|
||
msgstr "Dwarf3 (beta)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypestabs
|
||
msgid "Stabs"
|
||
msgstr "Stabs"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcotrashvariables
|
||
msgid "Trash variables"
|
||
msgstr "Šiukšlinės kintamieji"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcounitstyle
|
||
msgid "Unit style"
|
||
msgstr "Modulio stilius"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
|
||
msgid "Generate code for valgrind"
|
||
msgstr "Kurti „valgrind“ skirtą kodą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoverbosity
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Pranešimų gausa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcppinline
|
||
msgid "C++ styled INLINE"
|
||
msgstr "C++ stiliaus INLINE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcreatenewrunparameterssettings
|
||
msgid "Create new Run Parameters settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcurlycommenttab
|
||
msgid "Curly { }"
|
||
msgstr "Figūriniai {}"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcurrentlyrespectedbymessageswindow
|
||
msgid "Currently respected by messages window, jump history and search results."
|
||
msgstr "Dabar paiso pranešimų langas, šokimų žurnalas ir paieškos rezultatai."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol
|
||
msgid "Cursor beyond EOL"
|
||
msgstr "Žymeklis peržengia EOL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcursormoveclearsselection
|
||
msgid "Caret left/right clears selection (no move)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipsselection
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cursor skips selection"
|
||
msgid "Caret skips selection"
|
||
msgstr "Žymeklis atitrūksta nuo pažymėto teksto"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipstab
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cursor skips tabs"
|
||
msgid "Caret skips tabs"
|
||
msgstr "Žymeklis nepaiso tabuliavimų"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcustomext
|
||
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
|
||
msgstr "Naudotojo nurodytas plėtinys (.pp.xxx)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugdesktop
|
||
msgid "debug"
|
||
msgstr "derinimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
|
||
msgid "Path Editor"
|
||
msgstr "Kelio rengyklė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugtype
|
||
msgid "Debugger type and path"
|
||
msgstr "Derintuvės tipas ir failas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdefaulteditorfont
|
||
msgid "Default editor font"
|
||
msgstr "Numatytas rengyklės šriftas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdefaulttabfont
|
||
msgid "Default tab font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdefaultwinpos
|
||
msgid "Default Window/Console position and size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdefvaluecolor
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "Numatyta vertė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdeletemode
|
||
msgid "Delete mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdeleteselecteddesktopbtncaption
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdeleteselecteddesktopbtncaption"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Pašalinti"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdeleteselecteddesktopbtnhint
|
||
msgid "Delete selected desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdeltemplate
|
||
msgid "Delete template "
|
||
msgstr "Pašalinti šabloną"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopbuttons
|
||
msgid "Buttons - "
|
||
msgstr "Klavišai - "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktophints
|
||
msgid "Hints"
|
||
msgstr "Užuominos"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmenus
|
||
msgid "Menus - "
|
||
msgstr "Meniu - "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopname
|
||
msgid "Desktop name"
|
||
msgstr "Darbalaukio pavadinimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopsexported
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%d desktop(s) successfully exported to \"%s\""
|
||
msgstr "%d darbalaukis(-ių) sėkmingai eksportuota į „%s“"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopsimported
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%d desktop(s) successfully imported from \"%s\""
|
||
msgstr "%d darbalaukis(-ių) sėkmingai importuota iš „%s“"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdifferentvaluebackgroundcolor
|
||
msgid "Different values background"
|
||
msgstr "Skirtingų verčių fonas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdirection
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Kryptis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdisableantialiasing
|
||
msgid "Disable anti-aliasing"
|
||
msgstr "Išjungti glodinimą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdistancebetweengridpointsissmalleststep
|
||
msgid "Distance between grid points is the smallest step when moving a control."
|
||
msgstr "Judinant komponentę mažiausias žingsnis yra atstumas tarp tinklelio taškų."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdividercolordefault
|
||
msgid "Use right margin color"
|
||
msgstr "Naudoti dešiniosios paraštės spalvą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdividerdrawdepth
|
||
msgid "Draw divider level"
|
||
msgstr "Rodyti skyriklio lygį"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdividernestcolor
|
||
msgid "Nested line color"
|
||
msgstr "Įdėtinės eilutės spalva"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdividertopcolor
|
||
msgid "Line color"
|
||
msgstr "Eilutės spalva"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasbeginendname
|
||
msgid "Begin/End"
|
||
msgstr "Begin/End"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasprocedurename
|
||
msgid "Procedure/Function"
|
||
msgstr "Procedure/Function"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructglobalname
|
||
msgid "Class/Struct"
|
||
msgstr "Class/Struct"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructlocalname
|
||
msgid "Class/Struct (local)"
|
||
msgstr "Class/Struct (vietinė)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpastryname
|
||
msgid "Try/Except"
|
||
msgstr "Try/Except"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasunitsectionname
|
||
msgid "Unit sections"
|
||
msgstr "Modulio sekcijos"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasusesname
|
||
msgid "Uses clause"
|
||
msgstr "Naudojami moduliai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarglobalname
|
||
msgid "Var/Type"
|
||
msgstr "Var/Type"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname"
|
||
msgid "Var/Type (local)"
|
||
msgstr "Var/Type (vietinis)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdrawcomponentsnamebelowit
|
||
msgid "Draw the component's name below it."
|
||
msgstr "Komponentės apačioje piešti jos pavadinimą."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedback
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Atgal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedbold
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Pusjuodis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedbsubdir
|
||
msgid "Sub directory"
|
||
msgstr "Poaplankis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl"
|
||
msgid "Code Templates"
|
||
msgstr "Kodo šablonai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcompleteblocks
|
||
msgid "Add close statement for Pascal blocks"
|
||
msgstr "Pridėti paskalio bloko užbaigimo sakinį"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcustomext
|
||
msgid "User defined extension"
|
||
msgstr "Naudotojo nurodytas plėtinys"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelayinsec
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "(%s sec delay)"
|
||
msgstr "(%s sek. pauzė)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeddisplay
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Ekranas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedfiles
|
||
msgid "Editor Files"
|
||
msgstr "Rengyklės failai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet"
|
||
msgid "Identifier completion"
|
||
msgstr "Identifikatoriaus užbaigimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedinvert
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Invertuoti"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedoldedit
|
||
msgid "Ignore Locks, use longest unused editor"
|
||
msgstr "Nepaisyti užraktų, naudoti ilgiausiai nenaudotą rengyklę"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactedit
|
||
msgid "Ignore Locks, if editor is current"
|
||
msgstr "Nepaisyti užraktų, jei rengyklė yra dabartinė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactwin
|
||
msgid "Ignore Locks, if editor in current window"
|
||
msgstr "Nepaisyti užraktų, jei rengyklė yra dabartiniame lange"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionlockedinview
|
||
msgid "Locked, if text in view"
|
||
msgstr "Užrakinta, jei tekstas matomas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlocked
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr "Atrakinta"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedinsoftview
|
||
msgid "Unlocked, if text in centered view"
|
||
msgstr "Atrakinta, jei tekstas matomas centre"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinanywin
|
||
msgid "New tab, existing or new window"
|
||
msgstr "Nauja kortelė, egzistuojančiame ar naujame lange"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinnewwin
|
||
msgid "New tab in new window"
|
||
msgstr "Nauja kortelė naujame lange"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinoldwin
|
||
msgid "New tab in existing window"
|
||
msgstr "Nauja kortelė egzistuojančiame lange"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedoldedit
|
||
msgid "This option will use the longest unused editor for the file, even if it is locked and/or needs scrolling. The determination of the longest unused editor does not look at the order in which the windows were focused, even if this is set by the setting for \"same criteria order\". This option will always succeed, further options are never tested."
|
||
msgstr "Šia parinktimi, failui bus naudojama ilgiausiai nenaudota rengyklė, nepaisant ar ji užrakinta ir/ar joje reikia slinkti. Apsprendžiant ilgiausiai nenaudotą rengyklę, nepaisoma langų fokusavimo eiliškumo, nors tai ir nustatyta „to paties kriterijaus“ parinktimi. Ši parinktis visada bus viršesnė, tolesnės parinktys testuojamos nebus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactedit
|
||
msgid "This option will check if the current active editor has the target file and if it is, it will use the current editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
|
||
msgstr "Šia parinktimi, dabartinė rengyklė bus naudojama tik tada, kai dabartinėje veikiamojoje rengyklėje įkeltas paskirties failas, nepaisant ar rengyklė užrakinta ir/ar joje reikia slinkti."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactwin
|
||
msgid "This option will check if there is an editor for the target file in the current window and if there is, it will use this editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
|
||
msgstr "Šia parinktimi, rengyklė bus naudojama tik tada, kai dabartiniame lange bus rasta rengyklė su įkeltu paskirties failu, nepaisant ar rengyklė užrakinta ir/ar joje reikia slinkti."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdesclockedinview
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)."
|
||
msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)."
|
||
msgstr "Šia parinktimi bus naudojama rengyklė, kuri yra užrakinta (ir ne daugiau) ir joje nereikia slinkti, kad būtų parodytas paskirties peršokimo taškas (peršokimo taškas turi būti matomas)."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlocked
|
||
msgid "This option will use any not locked Editor."
|
||
msgstr "Šia parinktimi bus naudojama bet kuri neužrakinta rengyklė."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedinsoftview
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This option will use a not locked Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen center area, excluding 2-5 lines at the top/bottom)."
|
||
msgid "This option will use a not locked Editor which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen center area, excluding 2-5 lines at the top/bottom)."
|
||
msgstr "Šia parinktimi, rengyklė bus naudojama tik tuo atveju, jei ji nėra užrakinta ir joje nereikia slinkti, kad būtų parodytas paskirties peršokimo taškas (taškas turi būti matomoje rengyklės srityje, apribotoje 2-5 eilutėm iš viršaus/apačios)."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinanywin
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This option will open a new Tab in an existing or new Window, if no unlocked tab is found. This option will always succeed, further options are never tested."
|
||
msgid "This option will open a new Tab in an existing or new Window if no unlocked tab is found. This option will always succeed, further options are never tested."
|
||
msgstr "Šia parinktimi, egzistuojančiame ar naujame lange bus atverta nauja kortelė tik tada, kai nebus rasta atrakintos kortelės. Ši parinktis visada bus viršesnė, tolesnės parinktys testuojamos nebus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinnewwin
|
||
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in a new Window (even if other existing windows could be used for the new tab). This option will always succeed, further options are never tested."
|
||
msgstr "Šia parinktimi, neradus atrakintos kortelės, naujame lange bus atverta nauja kortelė (nors ir egzistuotų kiti langai, kuriuose būtų galima atverti naująją kortelę). Ši parinktis visada bus viršesnė, tolesnės parinktys testuojamos nebus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinoldwin
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in an existing (and only in an existing) Window. A tab is only opened if a window exists, that has not yet an editor for the target file."
|
||
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in an existing (and only in an existing) Window. A tab is only opened if there is a window that has no editor for the target file yet."
|
||
msgstr "Šia parinktimi, neradus atrakintos kortelės, egzistuojančiame (it tik) lange bus atverta nauja kortelė. Kortelė bus atverta tik tuo atveju, jei egzistuoja langas, kuriame nėra rengyklės paskirties failui."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedital
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kursyvas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditexportbackcolor
|
||
msgid "Use Background color in HTML export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditmaxlength
|
||
msgid "(Edit Max Length)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfontsize
|
||
msgid "Editor font size"
|
||
msgstr "Šrifto dydis rengyklėje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions"
|
||
msgid "Editor options"
|
||
msgstr "Rengyklės parinktys"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditschemdefaults
|
||
msgid "Scheme globals"
|
||
msgstr "Schemos globalieji"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedmisc
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Misc"
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedmisc"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Kita"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedoff
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Išj."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedon
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Įj."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedtabindent
|
||
msgid "Tab and Indent"
|
||
msgstr "Tabuliavimas ir lygiuotė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedunder
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Pabraukimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgelastictabs
|
||
msgid "Elastic tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgelastictabswidths
|
||
msgid "Elastic min Widths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgelementattributes
|
||
msgid "Element Attributes"
|
||
msgstr "Elemento atributai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgendkeyjumpstoneareststart
|
||
msgid "End key jumps to nearest end"
|
||
msgstr "Paspaudus Pab, bus šokama į artimiausią pabaigą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvask
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Klausti"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbackuphelpnote
|
||
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
|
||
msgstr "Pastaba: projekto failai - visi failai, esantys projekto aplanke"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbckup
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Atsarginė kopija"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvfiles
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Failai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvgrid
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Tinklelis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvidestartup
|
||
msgid "IDE Startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Kalba"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguagerestarthint
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvlanguagerestarthint"
|
||
msgid "Restart the IDE to complete the language change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlguidelines
|
||
msgid "Guide lines"
|
||
msgstr "Orientavimo linijos"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvmisc
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvmisc"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Įvairūs"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvnone
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvnone"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Joks"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvotherfiles
|
||
msgid "Other Files"
|
||
msgstr "Kiti failai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvproject
|
||
msgid "Tabs for project"
|
||
msgstr "Projekto kortelės"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvtype
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvtype"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesatcompilation
|
||
msgid "Focus messages at compilation"
|
||
msgstr "Kompiliuojant fokusą perkelti į pranešimus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Extra char spacing"
|
||
msgid "Extra character spacing"
|
||
msgstr "Papildomas tarpas tarp simbolių"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgextralinespacing
|
||
msgid "Extra line spacing"
|
||
msgstr "Papildomas tarpas tarp eilučių"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgextsymb
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use external gdb debug symbols file"
|
||
msgid "Use external debug symbols file"
|
||
msgstr "Naudoti išorinį „gdb“ derinimo simbolių failą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfileassociationinos
|
||
msgid "Opening Files from OS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfileexts
|
||
msgid "File extensions"
|
||
msgstr "Failų plėtiniai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfiles
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s files"
|
||
msgstr "%s failai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterall
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterall"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Visi failai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfiltercodetoolstemplatefile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfiltercodetoolstemplatefile"
|
||
msgid "CodeTools template file"
|
||
msgstr "„CodeTools“ šablono failas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdcifile
|
||
msgid "DCI file"
|
||
msgstr "„DCI“ failas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiform
|
||
msgid "Delphi form"
|
||
msgstr "„Delphi“ forma"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphipackage
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphipackage"
|
||
msgid "Delphi package"
|
||
msgstr "„Delphi“ paketas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiproject
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiproject"
|
||
msgid "Delphi project"
|
||
msgstr "„Delphi“ projektas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiunit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiunit"
|
||
msgid "Delphi unit"
|
||
msgstr "„Delphi“ modulis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterexecutable
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterexecutable"
|
||
msgid "Executable"
|
||
msgstr "Vykdomasis failas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterfpcmessagefile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterfpcmessagefile"
|
||
msgid "FPC message file"
|
||
msgstr "„FPC“ pranešimo failas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterfppkgconfigurationfile
|
||
msgid "Fppkg configuration file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterhtml
|
||
msgid "HTML files"
|
||
msgstr "„HTML“ failai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagesbitmap
|
||
msgid "Bitmap images"
|
||
msgstr "„Bitmap“ paveikslai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagespixmap
|
||
msgid "Pixmap images"
|
||
msgstr "„Pixmap“ paveikslai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagespng
|
||
msgid "PNG images"
|
||
msgstr "„PNG“ paveikslai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusdesktopsettings
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusdesktopsettings"
|
||
msgid "Lazarus Desktop Settings"
|
||
msgstr "Lazarus darbalaukio nuostatos"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruseditorfile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruseditorfile"
|
||
msgid "Editor file types"
|
||
msgstr "Rengyklės failų tipai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusfile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusfile"
|
||
msgid "Lazarus file"
|
||
msgstr "„Lazarus“ failas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusform
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusform"
|
||
msgid "Lazarus form"
|
||
msgstr "„Lazarus“ forma"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusinclude
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusinclude"
|
||
msgid "Lazarus include file"
|
||
msgstr "„Lazarus“ įdedamasis failas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusotherfile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusotherfile"
|
||
msgid "Lazarus other file"
|
||
msgstr "Kitoks „Lazarus“ failas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruspackage
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruspackage"
|
||
msgid "Lazarus package"
|
||
msgstr "„Lazarus“ paketas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusproject
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusproject"
|
||
msgid "Lazarus project"
|
||
msgstr "„Lazarus“ projektas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusprojectsource
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusprojectsource"
|
||
msgid "Lazarus project source"
|
||
msgstr "„Lazarus“ projekto pirminis kodas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarussession
|
||
msgid "Lazarus session"
|
||
msgstr "„Lazarus“ sesija"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusunit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusunit"
|
||
msgid "Lazarus unit"
|
||
msgstr "„Lazarus modulis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterpackagelistfiles
|
||
msgid "Package list files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterpascalfile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterpascalfile"
|
||
msgid "Pascal file"
|
||
msgstr "„Paskalio“ failas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterprograms
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterprograms"
|
||
msgid "Programs"
|
||
msgstr "Programos"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfilterxml
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterxml"
|
||
msgid "XML files"
|
||
msgstr "„XML“ failai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfindtextatcursor
|
||
msgid "Find text at cursor"
|
||
msgstr "Ieškoti ties žymekliu esančio teksto"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunk
|
||
msgid "Chunk"
|
||
msgstr "Gabalas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunksect
|
||
msgid "Chunk section"
|
||
msgstr "Gabalo sekcija"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlasp
|
||
msgid "ASP"
|
||
msgstr "ASP"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Komentaras"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode"
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "Mazgas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Elementas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist
|
||
msgid "List <>"
|
||
msgstr "Sąrašas <>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmobject
|
||
msgid "Object (inherited, inline)"
|
||
msgstr "Objektas („inherited“, „inline“)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype"
|
||
msgid "Var/Type (local)"
|
||
msgstr "Var/Type (vietinis)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasanonprocedure
|
||
msgid "Anonymous Procedure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasansicomment
|
||
msgid "Comment (* *)"
|
||
msgstr "Komentaras (* *)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasasm
|
||
msgid "Asm"
|
||
msgstr "Asm"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasbeginend
|
||
msgid "Begin/End (nested)"
|
||
msgstr "Begin/End (įdėtinis)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasborcomment
|
||
msgid "Comment { }"
|
||
msgstr "Komentaras {}"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpascase
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr "Case"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclass
|
||
msgid "Class/Object"
|
||
msgstr "Class/Object"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclasssection
|
||
msgid "public/private"
|
||
msgstr "public/private"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasexcept
|
||
msgid "Except/Finally"
|
||
msgstr "Except/Finally"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasfordo
|
||
msgid "For/Do"
|
||
msgstr "For/Do"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifdef
|
||
msgid "{$IfDef}"
|
||
msgstr "{$IfDef}"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifthen
|
||
msgid "If/Then/Else"
|
||
msgstr "If/Then/Else"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasnestedcomment
|
||
msgid "Nested Comment"
|
||
msgstr "Įdėtinis komentaras"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocbeginend
|
||
msgid "Begin/End (procedure)"
|
||
msgstr "Begin/End (procedūros)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure"
|
||
msgid "Procedure"
|
||
msgstr "Procedūra"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram"
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Program"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord"
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Record"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecordcase
|
||
msgid "Record case"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecordcasesect
|
||
msgid "Record case section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat"
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Repeat"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasslashcomment
|
||
msgid "Comment //"
|
||
msgstr "Komentaras //"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpastry
|
||
msgid "Try"
|
||
msgstr "Try"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unit"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunitsection
|
||
msgid "Unit section"
|
||
msgstr "Modulio sekcija"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion
|
||
msgid "{%Region}"
|
||
msgstr "{%Regionas}"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses"
|
||
msgid "Uses"
|
||
msgstr "Uses"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasvartype
|
||
msgid "Var/Type (global)"
|
||
msgstr "Var/Type (global)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpaswhiledo
|
||
msgid "While/Do"
|
||
msgstr "While/Do"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpaswithdo
|
||
msgid "With/Do"
|
||
msgstr "With/Do"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcdata
|
||
msgid "CData"
|
||
msgstr "CData"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Komentaras"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype
|
||
msgid "DocType"
|
||
msgstr "DocType"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode"
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "Mazgas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess
|
||
msgid "Processing Instruction"
|
||
msgstr "Apdorojimo komanda"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgforcedpiscalingindesigntime
|
||
msgid "Force DPI scaling in design-time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgforcedpiscalingindesigntimehint
|
||
msgid "When checked the project scaling settings will be ignored - only the form/frame/datamodule Scaled property will be taken into account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgforceuniqueinstancemodalerror
|
||
msgid "The running Lazarus instance cannot accept any files."
|
||
msgstr "Vykdomos „Lazarus“ programos egzempliorius negali priimti failų."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "Priekinė spalva"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgformtitlebarchangesobjectinspector
|
||
msgid "Change Object Inspector contents on clicking form title bar"
|
||
msgstr "Spustelėjus formos antraštę keisti turinį objektų inspektoriuje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgformtitlebarchangesobjectinspectorhint
|
||
msgid "Show a form's properties in Object Inspector by clicking on its title bar."
|
||
msgstr "Spustelėjus formos antraštę, objektų inspektoriuje rodyti jos savybes."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocsinsertpolicy
|
||
msgid "Procedure insert policy"
|
||
msgstr "Procedūros įterpimo politika"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocskeeporder
|
||
msgid "Keep order of procedures"
|
||
msgstr "Išlaikyti procedūrų eilę"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcexecutable
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Compiler executable (e.g. %s)"
|
||
msgstr "Kompiliatoriaus vykdomieji failai (pvz.: %s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcsrcpath
|
||
msgid "FPC source directory"
|
||
msgstr "FPC pirminio kodo aplankas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfppkgconfigurationfile
|
||
msgid "Fppkg configuration file (e.g. fppkg.cfg)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgframecolor
|
||
msgid "Text-mark"
|
||
msgstr "Teksto žymėjimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor
|
||
msgid "Form Editor"
|
||
msgstr "Formų konstruktorius"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning
|
||
msgid "From b&eginning"
|
||
msgstr "Iš p&radžių"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&From cursor"
|
||
msgid "From c&ursor"
|
||
msgstr "Nuo žy&meklio"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgglobal
|
||
msgid "&Global"
|
||
msgstr "&Globaliai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggprof
|
||
msgid "Generate code for gprof"
|
||
msgstr "Kurti „gprof“ skirtą kodą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor
|
||
msgid "Grabber color"
|
||
msgstr "Rankenėlės spalva"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggrayeddesktopsdocked
|
||
msgid "Grayed desktops are for docked environment."
|
||
msgstr "Nublukinti darbalaukiai yra skirti įstatymus leidžiančiai aplinkai."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggrayeddesktopsundocked
|
||
msgid "Grayed desktops are for undocked environment."
|
||
msgstr "Nublukinti darbalaukiai yra skirti įstatymus nepalaikančiai aplinkai."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridcolor
|
||
msgid "Grid color"
|
||
msgstr "Tinklelio spalva"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridconsistsofsmalldots
|
||
msgid "Grid consists of small dots which help aligning controls."
|
||
msgstr "Tinklelis sudarytas iš mažų taškų, kurie padeda lygiuoti komponentes."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridx
|
||
msgid "Grid size X"
|
||
msgstr "Tinklelio tarpai X"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridxhint
|
||
msgid "Horizontal grid step size"
|
||
msgstr "Horizontalūs tarpai tarp tinklelio taškų"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridy
|
||
msgid "Grid size Y"
|
||
msgstr "Tinklelio tarpai Y"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridyhint
|
||
msgid "Vertical grid step size"
|
||
msgstr "Vertikalūs tarpai tarp tinklelio taškų"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer"
|
||
msgid "Code Explorer"
|
||
msgstr "Kodo tyrinėtojas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodetools
|
||
msgid "Codetools"
|
||
msgstr "Codetools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger"
|
||
msgid "Debugger"
|
||
msgstr "Derintuvė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupeditor
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Rengyklė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment"
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Aplinka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupundo
|
||
msgid "Group Undo"
|
||
msgstr "Grupinis grąžinimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgguidelines
|
||
msgid "Show Guide Lines"
|
||
msgstr "Rodyti orientavimo linijas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgguidelineshint
|
||
msgid "When a control is aligned horizontally or vertically with another controls, a blue guide line is shown."
|
||
msgstr "Jei komponentė su kita komponente lygiuojais horizontaliai arba vertikaliai, tai rodoma mėlyna gido linija."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggutter
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggutter"
|
||
msgid "Gutter"
|
||
msgstr "Paraštė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercollapsedcolor
|
||
msgid "Collapsed"
|
||
msgstr "Suskleista"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor
|
||
msgid "Gutter Color"
|
||
msgstr "Kairiosios paraštės spalva"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercurrentlinenumber
|
||
msgid "Current Line (number)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercurrentlineother
|
||
msgid "Current Line (other)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor
|
||
msgid "Gutter Edge Color"
|
||
msgstr "Paraštės krašto spalva"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex
|
||
msgid "Gutter separator index"
|
||
msgstr "Paraštės skirtuko indeksas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll
|
||
msgid "Half page scroll"
|
||
msgstr "Slinkti tik per puse lapo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgheapandstacksize
|
||
msgid "Heap and stack sizes"
|
||
msgstr "Krūvos ir dėklo dydžiai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgheapsize
|
||
msgid "Heap size"
|
||
msgstr "Krūvos dydis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgheightofonepropertyingrid
|
||
msgid "Height of one property in the grid."
|
||
msgstr "Vienos savybės aukštis lentelėje."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgheightpos
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Aukštis:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghideideonrun
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hide IDE windows on run"
|
||
msgid "Hide IDE windows on Run/Debug"
|
||
msgstr "Startuojant programą slėpti IKA langus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghideideonrunhint
|
||
msgid "Do not show the IDE at all while program is running."
|
||
msgstr "Kai programa vykdoma, tai IKA bus slepiamas."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghidesingletabinnotebook
|
||
msgid "Hide tab in single page windows"
|
||
msgstr "Slėpti kortelę, jei langas su vienu lapu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
|
||
msgid "Highlight Color"
|
||
msgstr "Paryškinimo spalva"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightfontcolor
|
||
msgid "Highlight Font Color"
|
||
msgstr "Paryškinto šrifto spalva"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Left Of Cursor"
|
||
msgid "Left Of Caret"
|
||
msgstr "Žymeklio kairėje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightrightofcursor
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Right Of Cursor"
|
||
msgid "Right Of Caret"
|
||
msgstr "Žymeklio dešinėje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
|
||
msgid "Show hints for parameter \"Sender\" not used"
|
||
msgstr "Rodyti užuominas apie nenaudojamą parametrą „Sender“"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghintsunused
|
||
msgid "Show hints for unused units in main"
|
||
msgstr "Rodyti užuominas apie pagrindiniame pirminiame kode nenaudojamus modulius"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart
|
||
msgid "Home key jumps to nearest start"
|
||
msgstr "Spustelėjus „Home“, žymeklis peršoks į artimiausią pradžią"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghostapplication
|
||
msgid "Host application"
|
||
msgstr "Programa-šeimininkė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentryabstractprocfunc
|
||
msgid "Abstract proc/func"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentrycodetemplate
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentryconst
|
||
msgid "Const"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentryenum
|
||
msgid "Enum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentryfunc
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentryfunc"
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Funkcija"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentryident
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentryident"
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "Identifikatorius"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentrykeyword
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentrykeyword"
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Bazinis žodis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentrylabel
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentrylowervisibilityprocfunc
|
||
msgid "Lower visibility proc/func"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentrynamespace
|
||
msgid "Namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentryother
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentryother"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Kiti"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentryproc
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentryproc"
|
||
msgid "Procedure"
|
||
msgstr "Procedūra"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentryproperty
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentrytext
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentrytext"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksto"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentrytype
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentrytype"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentryunit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentryunit"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unit"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgiahadentifiercomplentryvar
|
||
msgid "Var"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion"
|
||
msgid "Identifier Completion"
|
||
msgstr "Identifikatoriaus užbaigimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy
|
||
msgid "Identifier policy"
|
||
msgstr "Identifikatoriaus politika"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgideoptions
|
||
msgid "IDE Options"
|
||
msgstr "IKA parinktys"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgifdefblockactive
|
||
msgid "Active $IFDEF code"
|
||
msgstr "Aktyvus „$IFDEF“ kodas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgifdefblockinactive
|
||
msgid "Inactive $IFDEF code"
|
||
msgstr "Neaktyvus „$IFDEF“ kodas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgifdefblocktmpactive
|
||
msgid "Included mixed state $IFDEF code"
|
||
msgstr "Įterptas mišros būseno „$IFDEF“ kodas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodeactive
|
||
msgid "Active $IFDEF node"
|
||
msgstr "Aktyvus „$IFDEF“ mazgas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodeinactive
|
||
msgid "Inactive $IFDEF node"
|
||
msgstr "Neaktyvus „$IFDEF“ mazgas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodetmpactive
|
||
msgid "Included mixed state $IFDEF node"
|
||
msgstr "Įterptas mišros būseno „$IFDEF“ mazgas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgimportdesktopexists
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A desktop with the same name already exists.\n"
|
||
#| "Please confirm the desktop name:\n"
|
||
msgid ""
|
||
"A desktop with the same name already exists.\n"
|
||
"Please confirm the desktop name:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Egzistuoja darbalaukis tokiu pat pavadinimu.\n"
|
||
"Patvirkinte darbalaukio pavadinimą:\n"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludecodetemplatestoidentcompl
|
||
msgid "Include code templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludeidentifierscontainingprefix
|
||
msgid "Include identifiers containing prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludekeywordstoidentcompl
|
||
msgid "Include all keywords and operators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables
|
||
msgid "Include system variables"
|
||
msgstr "Pridėti sistemos kintamuosius"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl
|
||
msgid "Include words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl_dontinclude
|
||
msgid "don't include"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl_includefromallunits
|
||
msgid "from all units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludewordstoidentcompl_includefromcurrentunit
|
||
msgid "from current unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgindentsindentgroupoptions
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "Įtrauka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Tabuliavimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods
|
||
msgid "In front of methods"
|
||
msgstr "Priešais metodus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginitdoneonly
|
||
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
|
||
msgstr "Konstruktoriaus pavadinimas turi būti „init“ (destruktoriaus - „done“)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsertclassparts
|
||
msgid "Insert class parts"
|
||
msgstr "Įterpti klasės dalis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsertimplementation
|
||
msgid "Implementation"
|
||
msgstr "Implementation"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsertinterface
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Interface"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsertmethods
|
||
msgid "Insert method implementations"
|
||
msgstr "Įterpti metodų įgyvendinimus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsertsection
|
||
msgid "Insert into Uses section of"
|
||
msgstr "Įterpti naudojamų modulių sekcijoje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsspaceafter
|
||
msgid "Insert space after"
|
||
msgstr "Įterpti tarpą po"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsspacefront
|
||
msgid "Insert space in front of"
|
||
msgstr "Įterpti tarpą priešais"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgintvinsec
|
||
msgid "Interval in secs"
|
||
msgstr "Intervalas sekundėmis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpcodeblockpos
|
||
msgid "Vertical position for a code block jump in % (0=top, 100=bottom)"
|
||
msgstr "Kodo bloko peršokimo vertikalioji pozicija (procentais; 0=viršus, 100=apačia)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc
|
||
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
|
||
msgstr "Šokinėjimas (pvz. tarp metodų)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpsinglelinepos
|
||
msgid "Vertical position for a single line jump in % (0=top, 100=bottom)"
|
||
msgstr "Vienos eilutės peršokimo vertikalioji pozicija (procentais; 0=viršus, 100=apačia)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgjumptomethodbody
|
||
msgid "Jump directly to method body"
|
||
msgstr "Šokti tiesiai į metodo vidų"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Keep cursor X position"
|
||
msgid "Keep caret X position when navigating up/down"
|
||
msgstr "Išlaikyti žymeklio horizontaliąją poziciją"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeylink
|
||
msgid "(Edit Key)"
|
||
msgstr "(Keitimo klavišas)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymapping
|
||
msgid "Key Mappings"
|
||
msgstr "Klavišų priskyrimai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingerrors
|
||
msgid "Key mapping errors"
|
||
msgstr "Klavišų priskyrimų klaidos"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeyword
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgkeyword"
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Bazinis žodis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeywordpolicy
|
||
msgid "Keyword policy"
|
||
msgstr "Bazinio žodžio politika"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglabelgoto
|
||
msgid "Allow LABEL and GOTO"
|
||
msgstr "Galimi LABEL ir GOTO"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglang
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlglang"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Kalba"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglast
|
||
msgid "Last (i.e. at end of source)"
|
||
msgstr "Pačiame gale"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglazarusdir
|
||
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
|
||
msgstr "Lazarus aplankas (numatytas visiems projektams)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglazarusinstances
|
||
msgid "Lazarus instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr
|
||
msgid "Guide lines Left,Top"
|
||
msgstr "Kairioji bei viršutinė orientavimo linija"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "1 (quick, debugger friendly)"
|
||
msgid "1 (quick, debugger friendly with small limitations)"
|
||
msgstr "1 (įprastų instrukcijų sekos keičiamos greitesniais ekvivalentais)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglevel2opt
|
||
msgid "2 (-O1 + quick optimizations)"
|
||
msgstr "2 (1 lygis + registro duomenų bereikalingų pakartotinų įkėlimų eliminavimas)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglevel3opt
|
||
msgid "3 (-O2 + slow optimizations)"
|
||
msgstr "3 (2 lygis + kitos, ilgai daromos optimizacijos)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglevel4opt
|
||
msgid "4 (-O3 + aggressive optimizations, beware)"
|
||
msgstr "4 (lygis 3 + agresyvus optimizavimas, būkit atsargūs)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglevelnoneopt
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "0 (no optimization)"
|
||
msgid "0 (no optimization, for debugging)"
|
||
msgstr "0 (jokių papildomų optimizacijų)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglinesplitting
|
||
msgid "Line Splitting"
|
||
msgstr "Eilučių laužymas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglinksmart
|
||
msgid "Link smart"
|
||
msgstr "Saistyti sumaniai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglnumsbct
|
||
msgid "Display line numbers in run-time error backtraces"
|
||
msgstr "Rodyti eilučių numerius veikos metu įvykusių klaidų pėdsako pranešimuose"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewforms
|
||
msgid "View Project Forms"
|
||
msgstr "Rodyti projekto formas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewframes
|
||
msgid "View Project Frames"
|
||
msgstr "Rodyti projekto kadrus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits"
|
||
msgid "View Project Units"
|
||
msgstr "Rodyti projekto modulius"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmakeexecutable
|
||
msgid "\"Make\" executable"
|
||
msgstr "„make“ vykdomasis failas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmanagedesktops
|
||
msgid "Manage desktops"
|
||
msgstr "Tvarkyti darbalaukius"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmargingutter
|
||
msgid "Margin and gutter"
|
||
msgstr "Paraštės"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkercolor
|
||
msgid "Marker color"
|
||
msgstr "Žymeklio spalva"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupcurrentworddelayinsec
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "(%s sec delay after caret move)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupfoldcolor
|
||
msgid "Vertical-mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Highlight of Word under Caret"
|
||
msgid "Highlight all occurrences of Word under Caret"
|
||
msgstr "Paryškinti žodį, esantį ties žymekliu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupoutline
|
||
msgid "Outline (global)"
|
||
msgstr "Kontūras (globaliai)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupoutlinewarnnocolor
|
||
msgid "Warning: There are no colors configured for the selected language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined"
|
||
msgid "User defined markup"
|
||
msgstr "Naudotojo ženklinimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelcaption
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelcaption"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Pašalinti"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelprompt
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Delete list \"%s\"?"
|
||
msgstr "Šalinti sąrašą „%s“?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeyadd
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add Word or Term"
|
||
msgid "Add Word or Term by key"
|
||
msgstr "Pridėti žodį arba termą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeyremove
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remove Word or Term"
|
||
msgid "Remove Word or Term by key"
|
||
msgstr "Pašalinti žodį arba termą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeytoggle
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle Word or Term"
|
||
msgid "Toggle Word or Term by key"
|
||
msgstr "Įjungti ar išjungti žodį arba termą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedduplicate
|
||
msgid "Duplicate Term"
|
||
msgstr "Dubliuoti termą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedduplicatemsg
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "The term %s already exists. Duplicates will be removed when the list is saved."
|
||
msgstr "Jau yra toks termas „%s“. Įrašant sąrašą dublikatai bus pašalinti."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedgloballist
|
||
msgid "Add/Remove in all editors"
|
||
msgstr "Pridėti ar pašalnti visose rengyklėse"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistdel
|
||
msgid "Delete list"
|
||
msgstr "Šalinti sąrašą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistname
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistname"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Pavadinimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistnew
|
||
msgid "Add list"
|
||
msgstr "Pridėti sąrašą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchcase
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "Raidžių dydis svarbus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchendbound
|
||
msgid "Set bound at term end"
|
||
msgstr "Saitą nustatyti termo pabaigoje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchstartbound
|
||
msgid "Set bound at term start"
|
||
msgstr "Saitą nustatyti termo pradžioje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylen
|
||
msgid "Ignore bounds for terms longer than"
|
||
msgstr "Ignoruoti saitus jei termas ilgesnis nei"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylenselect
|
||
msgid "selection"
|
||
msgstr "žymėjimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylenword
|
||
msgid "current word"
|
||
msgstr "dabartinis žodis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeyopts
|
||
msgid "Settings for terms added by key"
|
||
msgstr "Nuostatos termams pridėtos klavišu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeysmartselect
|
||
msgid "Smart match selection bounds"
|
||
msgstr "Žymėjimo saitų sumanus lygiavimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewname
|
||
msgid "New list"
|
||
msgstr "Naujas sąrašas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednolists
|
||
msgid "No lists"
|
||
msgstr "Jokio sąrašo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednolistssel
|
||
msgid "Select ..."
|
||
msgstr "Žymėti…"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedpagekeys
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Key Settings"
|
||
msgid "Key mappings"
|
||
msgstr "Klavišų nuostatos"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedpagemain
|
||
msgid "Main settings"
|
||
msgstr "Pagrindinės nuostatos"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordbracket
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Word Brackets on caret (global)"
|
||
msgid "Keyword brackets on caret (global)"
|
||
msgstr "Žodžio skliaustai pagal žymeklį (globaliai)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Match word boundaries for words up to this length:"
|
||
msgid "Match whole words, if length is less or equal to:"
|
||
msgstr "Priderinti žodžių ribas žodžiams, kurių ilgis iki:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordkeycombo
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Markup current word by key: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword
|
||
msgid "Ignore keywords"
|
||
msgstr "Ignoruoti bazinius žodžius"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordoncaretmove
|
||
msgid "Automatically markup current word on caret move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordtrim
|
||
msgid "Trim spaces (when highlighting current selection)"
|
||
msgstr "Šalinti tarpus eilutės galuose (paryškinant pažymėjimą)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmatchwords
|
||
msgid "Match words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxcntr
|
||
msgid "Maximum counter"
|
||
msgstr "Skaitliuko riba"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxlinelength
|
||
msgid "Max line length:"
|
||
msgstr "Maksimalus eilutės ilgis:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentfiles
|
||
msgid "Max recent files"
|
||
msgstr "Maksimalus atvertų failų sąrašo ilgis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecenthint
|
||
msgid "Value 0 means unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentprojs
|
||
msgid "Max recent project files"
|
||
msgstr "Maksimalus atvertų projektų sąrašo ilgis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmiddletabcloseotherpagesmod
|
||
msgid "Middle-click-modifier to close all other tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmiddletabcloserightpagesmod
|
||
msgid "Middle-click-modifier to close tabs on the right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties
|
||
msgid "Mix methods and properties"
|
||
msgstr "Maišyti metodus su savybėm"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmode
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmodifier
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseaction
|
||
msgid "Mouse Action"
|
||
msgstr "Pelės veiksmas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Vienkartis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Dvikartis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3"
|
||
msgid "Triple"
|
||
msgstr "Trikartis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4"
|
||
msgid "Quad"
|
||
msgstr "Keturkartis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnany
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Bet koks"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1"
|
||
msgid "Extra 1"
|
||
msgstr "Papildoma 1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2"
|
||
msgid "Extra 2"
|
||
msgstr "Papildoma 2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Kairysis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Vidurinysis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmoddef
|
||
msgid "Make Fallback"
|
||
msgstr "Kurti surogatą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Right"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheeldown
|
||
msgid "Wheel down"
|
||
msgstr "Slinkti ratuku žemyn"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelleft
|
||
msgid "Wheel left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelright
|
||
msgid "Wheel right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelup
|
||
msgid "Wheel up"
|
||
msgstr "Slinkti ratuku aukštyn"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture
|
||
msgid "Capture"
|
||
msgstr "Fiksuoti"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove
|
||
msgid "Move Caret (extra)"
|
||
msgstr "Perkelti žymeklį (papildomai)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcheckupdown
|
||
msgid "Act on Mouse up"
|
||
msgstr "Atleidus pelės klavišą"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Veiksmas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton"
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "Spustelėjimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdlgtitle
|
||
msgid "Edit Mouse"
|
||
msgstr "Tinkinti pelę"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrordup
|
||
msgid "Duplicate Entry"
|
||
msgstr "Dubliuotas įrašas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrorduptext
|
||
msgid "This entry conflicts with an existing entry"
|
||
msgstr "Šis įrašas konfliktuoja su jau esančiu įrašu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt"
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Mygtukas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret"
|
||
msgid "Caret"
|
||
msgstr "Žymeklis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcontext
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Kontekstas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount"
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "Spustelėjimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl"
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Veiksmas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddir
|
||
msgid "Up/Down"
|
||
msgstr "Nuspausta/atleista"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadopt
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "Parinktis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder"
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Eilė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority"
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioritetas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions"
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Pelė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsadv
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Papildomai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsyncommand
|
||
msgid "IDE-Command"
|
||
msgstr "IKA komanda"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt"
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl"
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyfalse
|
||
msgid "n"
|
||
msgstr "n"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyignore
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue"
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue"
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Visi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter"
|
||
msgid "Gutter"
|
||
msgstr "Paraštė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterchanges
|
||
msgid "Line Changes"
|
||
msgstr "Eilučių pokyčiai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfold
|
||
msgid "Fold Tree"
|
||
msgstr "Suskleidimo medis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldcol
|
||
msgid "Collapsed [+]"
|
||
msgstr "Suskleista [+]"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldexp
|
||
msgid "Expanded [-]"
|
||
msgstr "Išskleista [–]"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlineoverview
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Apžvalga"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlineoverviewmarks
|
||
msgid "Overview Mark"
|
||
msgstr "Apžvalgos ženklas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlines
|
||
msgid "Line Numbers"
|
||
msgstr "Eilučių numeriai"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksto"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Žymėjimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptopt2label
|
||
msgid "Opt"
|
||
msgstr "Parametras"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheract
|
||
msgid "Other actions using the same button"
|
||
msgstr "Kiti veiksmai priskirti šiam mygtukui"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracthint
|
||
msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down ..."
|
||
msgstr "Jie vykdomi priklausomai nuo modifikavimo klavišų būsenos, „nepavykimo“ nuostatų, vienkarčio/dvikarčio spustelėjimo, mygtuko nuspaudimo/atleidimo…"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracttoggle
|
||
msgid "Filter Mod-Keys"
|
||
msgstr "Filtruoti modifikavimo klavišus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel"
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioritetas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentdebug
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentdebug"
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Derinimas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenterror
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenterror"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Klaida"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentfatal
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentfatal"
|
||
msgid "Fatal"
|
||
msgstr "Kritinė"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenthint
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenthint"
|
||
msgid "Hint"
|
||
msgstr "Užuomina"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentimportant
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentimportant"
|
||
msgid "Important"
|
||
msgstr "Svarbi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnone
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Įprasta"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnote
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnote"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Pastaba"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentpanic
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentpanic"
|
||
msgid "Panic"
|
||
msgstr "Panika"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentprogress
|
||
msgid "Time and statistics"
|
||
msgstr "Laikas ir statistika"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose"
|
||
msgid "Verbose"
|
||