mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-05 13:58:04 +02:00
183 lines
6.7 KiB
Plaintext
183 lines
6.7 KiB
Plaintext
# Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>, 2017.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 22:52+0200\n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
|
|
#: glazresmain.cbtncancel
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cancel"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Atšaukti"
|
|
|
|
#: glazresmain.defilter
|
|
msgctxt "glazresmain.defilter"
|
|
msgid "Lazarus Resource Files|*.lrs|All Files|*"
|
|
msgstr "„Lazarus“ ištekliaus failai|*.lrs|Visi failai|*"
|
|
|
|
#: glazresmain.desaveresourcefileas
|
|
msgctxt "glazresmain.desaveresourcefileas"
|
|
msgid "Save resourcefile as"
|
|
msgstr "Ištekliaus failą įrašyti kaip"
|
|
|
|
#: glazresmain.errconverttotext
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "ERROR: unable to convert Delphi form to text: \"%s\""
|
|
msgstr "KLAIDA: napvyko „Delphi“ formą konvertuoti į tekstą: „%s“"
|
|
|
|
#: glazresmain.errcreate
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "ERROR: Cannot create \"%s\""
|
|
msgstr "KLAIDA: nepavyko sukurti „%s“"
|
|
|
|
#: glazresmain.errfileisresource
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "ERROR: Cannot add resource file to itself (\"%s\")"
|
|
msgstr "KLAIDA: neina ištekliaus failo įdėti į patį save („%s“)"
|
|
|
|
#: glazresmain.errfilenotfound
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "ERROR: File not found: \"%s\""
|
|
msgstr "KLAIDA: failas nerastas: „%s“"
|
|
|
|
#: glazresmain.errnoresourcename
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "ERROR: No resourcename found for \"%s\""
|
|
msgstr "KLAIDA: nerastas „%s“ skirtas ištekliaus pavadinimas"
|
|
|
|
#: glazresmain.errread
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "ERROR: Cannot read from \"%s\""
|
|
msgstr "KLAIDA: nepavyko skaityti iš „%s“"
|
|
|
|
#: glazresmain.msgcreatinglrs
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Creating \"%s\""
|
|
msgstr "Kuriamas „%s“"
|
|
|
|
#: glazresmain.msgprocessing
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Processing \"%s\""
|
|
msgstr "Dorojamas „%s“"
|
|
|
|
#: glazresmain.msgresourcenametype
|
|
#, object-pascal-format, fuzzy
|
|
#| msgid " Resource name = \"%s\", Type = \"%s\""
|
|
msgid "Resource name = \"%s\", Type = \"%s\""
|
|
msgstr "Ištekliaus pavadinimas = „%s“, tipas = „%s“"
|
|
|
|
#: glazresmain.msgsuccess
|
|
#, object-pascal-format, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Done.\n"
|
|
#| "Number of resources added: %d.\n"
|
|
msgid ""
|
|
"Done.\n"
|
|
"Number of resources added: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Baigta.\n"
|
|
"Įdėta išteklių: %d\n"
|
|
|
|
#: glazresmain.msgwrongext
|
|
msgid "Filename does not have the required extension: fix it?"
|
|
msgstr "Failo pavadinime nėra reikiamo plėtinio: tai sutvarkyti?"
|
|
|
|
#: glazresmain.odopenexistingfile
|
|
msgctxt "glazresmain.odopenexistingfile"
|
|
msgid "Open existing file"
|
|
msgstr "Atverti egzistuojanti failą"
|
|
|
|
#: glazresmain.opdfilter
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Graphic (*.png;*.xpm;*.bmp;*.cur;*.ico;*.icns;*.jpeg;*.jpg;*.jpe;*.jfif;*.tif;*.tiff;*.gif;*.pbm;*.pgm;*.ppm;*.gif;*.tga)|*.png;*.xpm;*.bmp;*.cur;*.ico;*.icns;*.jpeg;*.jpg;*.jpe;*.jfif;*.tif;*.tiff;*.gif;*.pbm;*.pgm;*.ppm;*.gif;*.tga|Portable Network Graphic (*.png)|*.png|Pixmap (*.xpm)|*.xpm|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|Cursor (*.cur)|*.cur|Icon (*.ico)|*.ico|Mac OS X Icon (*.icns)|*.icns|Joint Picture Expert Group (*.jpeg;*.jpg;*.jpe;*.jfif)|*.jpeg;*.jpg;*.jpe;*.jfif|Tagged Image File Format (*.tif;*.tiff)|*.tif;*.tiff|Graphics Interchange Format (*.gif)|*.gif|Portable PixMap (*.pbm;*.pgm;*.ppm)|*.pbm;*.pgm;*.ppm|Animated GIF (*.gif)|*.gif|TGA Image File (*.tga)|*.tga|"
|
|
msgctxt "glazresmain.opdfilter"
|
|
msgid "Graphic (*.png;*.xpm;*.bmp;*.cur;*.ico;*.icns;*.jpeg;*.jpg;*.jpe;*.jfif;*.tif;*.tiff;*.gif;*.pbm;*.pgm;*.ppm;*.gif;*.tga)|*.png;*.xpm;*.bmp;*.cur;*.ico;*.icns;*.jpeg;*.jpg;*.jpe;*.jfif;*.tif;*.tiff;*.gif;*.pbm;*.pgm;*.ppm;*.gif;*.tga|Portable Network Graphic (*.png)|*.png|Pixmap (*.xpm)|*.xpm|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|Cursor (*.cur)|*.cur|Icon (*.ico)|*.ico|macOS Icon (*.icns)|*.icns|Joint Picture Expert Group (*.jpeg;*.jpg;*.jpe;*.jfif)|*.jpeg;*.jpg;*.jpe;*.jfif|Tagged Image File Format (*.tif;*.tiff)|*.tif;*.tiff|Graphics Interchange Format (*.gif)|*.gif|Portable PixMap (*.pbm;*.pgm;*.ppm)|*.pbm;*.pgm;*.ppm|Animated GIF (*.gif)|*.gif|TGA Image File (*.tga)|*.tga|"
|
|
msgstr "Paveikslai (*.png;*.xpm;*.bmp;*.cur;*.ico;*.icns;*.jpeg;*.jpg;*.jpe;*.jfif;*.tif;*.tiff;*.gif;*.pbm;*.pgm;*.ppm;*.gif;*.tga)|*.png;*.xpm;*.bmp;*.cur;*.ico;*.icns;*.jpeg;*.jpg;*.jpe;*.jfif;*.tif;*.tiff;*.gif;*.pbm;*.pgm;*.ppm;*.gif;*.tga|„Portable Network Graphic“ (*.png)|*.png|„Pixmap“ (*.xpm)|*.xpm|„Bitmap“ (*.bmp)|*.bmp|Žymeklis (*.cur)|*.cur|Ikona (*.ico)|*.ico|„Mac OS X“ ikona (*.icns)|*.icns|„Joint Picture Expert Group“ (*.jpeg;*.jpg;*.jpe;*.jfif)|*.jpeg;*.jpg;*.jpe;*.jfif|„Tagged Image File Format“ (*.tif;*.tiff)|*.tif;*.tiff|„Graphics Interchange Format“ (*.gif)|*.gif|„Portable PixMap“ (*.pbm;*.pgm;*.ppm)|*.pbm;*.pgm;*.ppm|Animuotas „GIF“ (*.gif)|*.gif|„TGA“ paveikslas (*.tga)|*.tga|"
|
|
|
|
#: glazresmain.opdfilterall
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Visi failai"
|
|
|
|
#: glazresmain.opdopenexistingpicture
|
|
msgctxt "glazresmain.opdopenexistingpicture"
|
|
msgid "Open existing picture"
|
|
msgstr "Atverti egzistuojantį paveikslą"
|
|
|
|
#: tglazresform.addanybtn.caption
|
|
msgctxt "tglazresform.addanybtn.caption"
|
|
msgid "Add files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tglazresform.addanybtn.hint
|
|
msgid "Add (any kind of) files to the list"
|
|
msgstr "Į sąrašą įdėti bet kokio tipo failą"
|
|
|
|
#: tglazresform.addimgbtn.caption
|
|
msgctxt "tglazresform.addimgbtn.caption"
|
|
msgid "Add images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tglazresform.addimgbtn.hint
|
|
msgid "Add images to the list"
|
|
msgstr "Į sąrašą įdėti paveikslų"
|
|
|
|
#: tglazresform.caption
|
|
msgid "LRS Builder"
|
|
msgstr "„LRS“ daryklė"
|
|
|
|
#: tglazresform.clearbtn.caption
|
|
msgctxt "tglazresform.clearbtn.caption"
|
|
msgid "Delete all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tglazresform.clearbtn.hint
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cleare the entire list"
|
|
msgid "Clear the entire list"
|
|
msgstr "Išvalyti visą sąrašą"
|
|
|
|
#: tglazresform.closebtn.hint
|
|
msgid "Exit the program"
|
|
msgstr "Baigti programos darbą"
|
|
|
|
#: tglazresform.deletebtn.caption
|
|
msgctxt "tglazresform.deletebtn.caption"
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tglazresform.deletebtn.hint
|
|
msgid "Delete selected files from the list"
|
|
msgstr "Iš sąrašo pašalinti pažymėtus failus"
|
|
|
|
#: tglazresform.fileslabel.caption
|
|
msgid "Files to include"
|
|
msgstr "Įtrauktini failai"
|
|
|
|
#: tglazresform.lrslabel.caption
|
|
msgid "Lazarus Resource Filename"
|
|
msgstr "„Lazarus“ ištekliaus failo pavadinimas"
|
|
|
|
#: tglazresform.messageslabel.caption
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Pranešimai"
|
|
|
|
#: tglazresform.startbtn.caption
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create LRS"
|
|
msgctxt "tglazresform.startbtn.caption"
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Kurti „LRS“"
|
|
|
|
#: tglazresform.startbtn.hint
|
|
msgid "Create the output LRS file"
|
|
msgstr "Kurti išvesties „LRS“ failą"
|
|
|