lazarus/components/projecttemplates/languages/frmtemplatevariables.uk.po
2017-12-06 21:53:16 +00:00

48 lines
1.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Олександр Пилипчук <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-06 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Олександр Пилипчук <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: frmtemplatevariables.screateindir
msgid "Create in &directory:"
msgstr "Створити у &теці:"
#: frmtemplatevariables.sdescription
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: frmtemplatevariables.snameforproject
msgid "&Name for new project:"
msgstr "&Назва нового проекту:"
#: frmtemplatevariables.snoadditionalvars
msgid "This project has no additional variables."
msgstr "Цей проект не має додаткових змінних."
#: frmtemplatevariables.sthisproject
msgid "This project contains some additional variables. Please provide values for these variables."
msgstr "Цей проект містить додаткові змінні. Задайте їхні значення."
#: frmtemplatevariables.stitle
msgid "New project from template"
msgstr "Новий проект з шаблона"
#: frmtemplatevariables.svalue
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: frmtemplatevariables.svariable
msgid "Variable"
msgstr "Змінна"