mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-05-31 09:32:41 +02:00
663 lines
20 KiB
Plaintext
663 lines
20 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: Dominik Zablotny <dominz@wp.pl>\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 16:59+0200\n"
|
|
"Project-Id-Version: codetools.pl\n"
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsothercompilerdefines
|
|
msgid "%s Compiler Defines"
|
|
msgstr "%s Define kompilatora"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsnameddirectory
|
|
msgid "%s Directory"
|
|
msgstr "katalog %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsstrexpectedbutatomfound
|
|
msgid "%s expected, but %s found"
|
|
msgstr "zamiast: %s znalez³em: %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsfilehascircularsymlink
|
|
msgid "%s has a circular symbolic link"
|
|
msgstr "%s ma zapêtlone dow±zanie symboliczne"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsfileisnotexecutable
|
|
msgid "%s is not executable"
|
|
msgstr "%s nie jest wykonywalny"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsnamedproject
|
|
msgid "%s Project"
|
|
msgstr "%s Projekt"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsawithoutb
|
|
msgid "%s without %s"
|
|
msgstr "%s bez %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownmainfilename
|
|
msgid "(unknown mainfilename)"
|
|
msgstr "(nieznana g³ówna nazwa pliku)"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownsubdescriptor
|
|
msgid "(unknown subdescriptor %s)"
|
|
msgstr "(nieznany poddeskryptor %s)"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctspointhintprocstartat
|
|
msgid ". Hint: proc start at "
|
|
msgstr ". Wskazówka: procedura zaczyna siê przy "
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctspointstartat
|
|
msgid ". start at "
|
|
msgstr ". zaczynaj±c od "
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctssemicolonafterpropspecmissing
|
|
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
|
|
msgstr "zamiast \";\" po specyfikacji w³a¶ciwo¶ci \"%s\" znalaz³em %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctswordnotfound
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
msgstr "nie znalaz³em \"%s\""
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsclassofdefinitionnotresolved
|
|
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsendforclassnotfound
|
|
msgid "\"end\" for class/object not found"
|
|
msgstr "brakuje \"end\" dla klasy/obiektu"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdircomponentdoesnotexistsorisdanglingsymlink
|
|
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
|
|
msgstr "czê¶æ ¶cie¿ki w %s nie istnieje lub jest popsutym dowi±zaniem symbolicznym"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdircomponentisnotdir
|
|
msgid "a directory component in %s is not a directory"
|
|
msgstr "czê¶æ ¶cie¿ki w %s nie jest katalogiem"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsaddsdirtosourcepath
|
|
msgid "adds %s to SrcPath"
|
|
msgstr "dodaje %s do SrcPath"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsanlclproject
|
|
msgid "an LCL project"
|
|
msgstr "projekt LCL"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsancestorisnotproperty
|
|
msgid "ancestor of untyped property is not a property"
|
|
msgstr "przodek w³a¶ciwo¶ci bez okre¶lonego typu nie jest w³a¶ciwo¶ci±"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsanoymdefinitionsarenotallowed
|
|
msgid "Anonym %s definitions are not allowed"
|
|
msgstr "Nie zezwalam na anonimowe definicje %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsbasetypeofnotfound
|
|
msgid "base type of \"%s\" not found"
|
|
msgstr "nie znalaz³em typu bazowego \"%s\""
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsbinaryoperator
|
|
msgid "binary operator"
|
|
msgstr "operator dwustronny"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsbracketnotfound
|
|
msgid "bracket %s not found"
|
|
msgstr "nie znalaz³em nawiasu %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsbracketcloseexpectedbutatomfound
|
|
msgid "bracket close expected, but %s found"
|
|
msgstr "zamiast zamkniêcia nawiasu znalaz³em %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsbracketopenexpectedbutatomfound
|
|
msgid "bracket open expected, but %s found"
|
|
msgstr "zamiast otwarcia nawiasu znalaz³em: %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctscircleindefinitions
|
|
msgid "circle in definitions"
|
|
msgstr "znalaz³em zapêtlone definicje"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsclasssnotfound
|
|
msgid "Class %s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsclassidentifierexpected
|
|
msgid "class identifier expected"
|
|
msgstr "nie znalaz³em oczekiwanego identyfikatora klasy"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsclassnodewithoutparentnode
|
|
msgid "class node without parent node"
|
|
msgstr "brakuje nazwy przodka"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsclasswithoutname
|
|
msgid "class without name"
|
|
msgstr "brakuje nazwy klasy"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctscommandlineparameters
|
|
msgid "Command line parameters"
|
|
msgstr "parametry wiersza poleceñ"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctscommentendnotfound
|
|
msgid "Comment end not found"
|
|
msgstr "Brak koñca komentarza"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctscompiledsrcpath
|
|
msgid "Compiled SrcPath"
|
|
msgstr "wkompilowana ¶cie¿ka ¼róde³"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctscompiler
|
|
msgid "Compiler"
|
|
msgstr "Kompilator"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctscomponentsdirectory
|
|
msgid "Components Directory"
|
|
msgstr "katalog komponentów"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsconstant
|
|
msgid "constant"
|
|
msgstr "sta³a"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctscursorposoutsideofcode
|
|
msgid "cursor pos outside of code"
|
|
msgstr "Kursor poza kodem"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctscustomcomponentsdirectory
|
|
msgid "Custom Components Directory"
|
|
msgstr "katalog komponentów u¿ytkownika"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdebuggerdirectory
|
|
msgid "Debugger Directory"
|
|
msgstr "katalog odpluskwiacza"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
|
|
msgid "default class ancestor TObject not found"
|
|
msgstr "nie znalaz³em domy¶lnego przodka klasy: TObject"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound
|
|
msgid "default interface ancestor IInterface not found"
|
|
msgstr "nie znalaz³em domy¶lnego przodka interfejsu: IInterface"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
|
|
msgid "default parameter expected, but %s found"
|
|
msgstr "zamiast domy¶lnego parametru znalaz³em %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386sourceoperatingsystem
|
|
msgid "Default ppc386 source Operating System"
|
|
msgstr "Domy¶lny system operacyjny ¼ród³a ppc386"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386symbol
|
|
msgid "Default ppc386 symbol"
|
|
msgstr "Domy¶lny symbol ppc386"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386targetoperatingsystem
|
|
msgid "Default ppc386 target Operating System"
|
|
msgstr "Domy¶lny docelowy system operacyjny ppc386"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386targetprocessor
|
|
msgid "Default ppc386 target processor"
|
|
msgstr "Domy¶lny docelowy procesor ppc386"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultpropertynotfound
|
|
msgid "default property not found"
|
|
msgstr "nie znalaz³em domy¶lnej w³a¶ciwo¶ci"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultspecifierredefined
|
|
msgid "default specifier redefined"
|
|
msgstr "domy¶lny specyfikator powtórnie zdefiniowany"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdefine
|
|
msgid "Define "
|
|
msgstr "Define "
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacroname
|
|
msgid "Define Macro %s"
|
|
msgstr "Define Macro %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrognome2
|
|
msgid "Define macro gnome2"
|
|
msgstr "Define macro gnome2"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrogtk2
|
|
msgid "Define macro gtk2"
|
|
msgstr "Define macro gtk2"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdefineprozessortype
|
|
msgid "Define processor type"
|
|
msgstr "Zdefiniuj typ procesora"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdefsforlazarussources
|
|
msgid "Definitions for the Lazarus Sources"
|
|
msgstr "Definicje dla ¼róde³ Lazarusa"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdesignerdirectory
|
|
msgid "Designer Directory"
|
|
msgstr "katalog projektanta"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdesignerunitsdirectory
|
|
msgid "Designer Units"
|
|
msgstr "narzêdzia projektanta"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsdoceditordirectory
|
|
msgid "Doc Editor Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsduplicateidentifier
|
|
msgid "duplicate identifier: %s"
|
|
msgstr "zdublowany identyfikator: %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsendforrecordnotfound
|
|
msgid "end for record not found"
|
|
msgstr "nie znalaz³em koñca (end) rekordu"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsendofsourcenotfound
|
|
msgid "End of source not found"
|
|
msgstr "Koniec ¼ród³a nie znaleziony"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctserrorduringcreationofnewprocbodies
|
|
msgid "error during creation of new proc bodies"
|
|
msgstr "b³±d przy tworzeniu cia³ nowych procedur"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctserrorduringinsertingnewclassparts
|
|
msgid "error during inserting new class parts"
|
|
msgstr "b³±d przy wstawianiu nowych czê¶ci klasy"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctserrorindirectiveexpression
|
|
msgid "error in directive expression"
|
|
msgstr "b³±d w wyra¿eniu dyrektywy"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctserrorinparamlist
|
|
msgid "error in paramlist"
|
|
msgstr "b³±d w li¶cie parametrów"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsexecuteaccessdeniedforfile
|
|
msgid "execute access denied for %s"
|
|
msgstr "brak uprawnieñ do wykonania dla %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsendofsourceexpectedbutatomfound
|
|
msgid "expected end., but %s found"
|
|
msgstr "zamiast koñca programu \"end.\" znalaz³em %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsexprtypemustbeclassorrecord
|
|
msgid "expression type must be class or record type"
|
|
msgstr "wyra¿enie musi typu klasy lub rekordu"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsfiledoesnotexists
|
|
msgid "file \"%s\" does not exist"
|
|
msgstr "plik \"%s\" nie istnieje"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsforward
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Naprzód"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsforwardclassdefinitionnotresolved
|
|
msgid "Forward class definition not resolved: %s"
|
|
msgstr "nie znalaz³em klasy zadeklarowanej jako Forward: %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalcompilerinitialmacros
|
|
msgid "Free Pascal Compiler initial macros"
|
|
msgstr "Startowe makra Free Pascal Compiler"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalcomponentlibrary
|
|
msgid "Free Pascal Component Library"
|
|
msgstr "Free Pascal Component Library"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalsourcedir
|
|
msgid "Free Pascal Source Directory"
|
|
msgstr "katalog ¼róde³ fpc"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalsourcesplusdesc
|
|
msgid "Free Pascal Sources, %s"
|
|
msgstr "¬ród³a Free Pascal, %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsgnomeintfdirectory
|
|
msgid "gnome interface directory"
|
|
msgstr "katalog interfejsu gnome"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsgtk2intfdirectory
|
|
msgid "gtk2 interface directory"
|
|
msgstr "katalog interfejsu gtk2"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsidentifier
|
|
msgid "identifier"
|
|
msgstr "identyfikator"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsidentifieralreadydefined
|
|
msgid "Identifier %s already defined"
|
|
msgstr "Identyfikator %s jest ju¿ zdefiniowany"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsidentexpectedbutatomfound
|
|
msgid "identifier expected, but %s found"
|
|
msgstr "zamiast identyfikatora znalaz³em %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsidentexpectedbutkeywordfound
|
|
msgid "identifier expected, but keyword %s found"
|
|
msgstr "zamiast identyfikatora znalaz³em s³owo kluczowe %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsidentifiernotfound
|
|
msgid "identifier not found: %s"
|
|
msgstr "nie znalaz³em identyfikatora: %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsiflclwidgettypeequalsgnome2
|
|
msgid "If LCLWidgetType=gnome2 then"
|
|
msgstr "If LCLWidgetType=gnome2 then"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsiflclwidgettypeequalsgtk2
|
|
msgid "If LCLWidgetType=gtk2 then"
|
|
msgstr "If LCLWidgetType=gtk2 then"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsiftargetosisnotwin32
|
|
msgid "If TargetOS<>win32 then"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsillegalcircleinusedunits
|
|
msgid "illegal circle using unit: %s"
|
|
msgstr "niedozwolone zapêtlenie przy u¿yciu modu³u: %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsillegalqualifier
|
|
msgid "illegal qualifier %s found"
|
|
msgstr "znalaz³em niedozwolony kwalifikator %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsimplementationnodenotfound
|
|
msgid "implementation node not found"
|
|
msgstr "brakuje elementu implementacji"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsincludecircledetected
|
|
msgid "Include circle detected"
|
|
msgstr "Wykryto zapêtlenie Include"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsincludedirectoriesplusdirs
|
|
msgid "include directories: %s"
|
|
msgstr "katalogi plików include: %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsincludefilenotfound
|
|
msgid "include file not found \"%s\""
|
|
msgstr "nie ma pliku include \"%s\""
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsincompatibletypesgotexpected
|
|
msgid "incompatibles types: expected \"%s\" but got \"%s\""
|
|
msgstr "niezgodno¶æ typów: powinien byæ typ \"%s\", a jest \"%s\""
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsindexparameterexpectedbutatomfound
|
|
msgid "index parameter expected, but %s found"
|
|
msgstr "znalaz³em %s zamiast parametru indeksowego"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsindexspecifierredefined
|
|
msgid "index specifier redefined"
|
|
msgstr "specyfikator indeksu powtórnie zdefiniowany"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsinheritedkeywordonlyallowedinmethods
|
|
msgid "inherited keyword only allowed in methods"
|
|
msgstr "s³owa kluczowego inherited mo¿na u¿ywaæ tyklko przy metodach"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsinsufficientmemory
|
|
msgid "insufficient memory"
|
|
msgstr "brak pamiêci"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsintfdirectory
|
|
msgid "interface directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsinterfacesectionnotfound
|
|
msgid "interface section not found"
|
|
msgstr "brakuje sekcji interfejsu"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidflagvaluefordirective
|
|
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
|
|
msgstr "b³êdna warto¶æ flagi \"%s\" dla dyrektywy %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidmode
|
|
msgid "invalid mode \"%s\""
|
|
msgstr "b³êdny tryb \"%s\""
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidsubrange
|
|
msgid "invalid subrange"
|
|
msgstr "b³êdny podzakres"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidtype
|
|
msgid "invalid type"
|
|
msgstr "b³êdny typ"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsjitformdirectory
|
|
msgid "JITForm Directory"
|
|
msgstr "katalog JITForm"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctskeyword
|
|
msgid "keyword"
|
|
msgstr "s³owo kluczowe"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctskeywordexampleexpectedbutatomfound
|
|
msgid "keyword (e.g. %s) expected, but %s found"
|
|
msgstr "zamiast s³owa kluczowego (np. %s) znalaz³em %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctskeywordin
|
|
msgid "keyword \"in\""
|
|
msgstr "s³owo kluczowe \"in\""
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctslazarusmaindirectory
|
|
msgid "lazarus main directory"
|
|
msgstr "g³ówny katalog lazarusa"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctslazarussources
|
|
msgid "Lazarus Sources"
|
|
msgstr "¼ród³a lazarusa"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsmethodname
|
|
msgid "method name"
|
|
msgstr "nazwa metody"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsmethodtypedefinitionnotfound
|
|
msgid "method type definition not found"
|
|
msgstr "nie znalaz³em definicji typu metody"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsmissingpointafterend
|
|
msgid "missing . after end"
|
|
msgstr "brakuje kropki po end"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsmissingenumlist
|
|
msgid "missing enum list"
|
|
msgstr "nie znalaz³em listy wyliczeniowej"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsmissingtypeidentifier
|
|
msgid "missing type identifier"
|
|
msgstr "nie znalaz³em identyfikatora typu"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsnestedcommentson
|
|
msgid "Nested Comments On"
|
|
msgstr "W³±czone zagnie¿d¿anie komentarzy"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsnewprocbodynotfound
|
|
msgid "new proc body not found"
|
|
msgstr "nie znalaz³em nowego cia³a procedury"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsnocontextnodefoundatcursor
|
|
msgid "no context node found at cursor"
|
|
msgstr "nie ma ¿adnego kontekstowego elementu przy kursorze"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsnopascalcodefound
|
|
msgid "no pascal code found (first token is %s)"
|
|
msgstr "nie znalaz³em ¼ród³a w pascalu (pierwszy token: %s)"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsnonodefoundatcursor
|
|
msgid "no pascal node found at cursor (i.e. in unparsed code)"
|
|
msgstr "nie znalaz³em elementu pacala przy kursorze (np. w niezanalizowanym kodzie)"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsnoscanneravailable
|
|
msgid "No scanner available"
|
|
msgstr "Nie ma dostêpnego skanera"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsnoscannerfound
|
|
msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first."
|
|
msgstr "Nie znalaz³em skanera dla \"%s\". Je¶li to jest plik include, otwórz najpierw g³ówne ¼ród³o"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsnodefaultspecifierdefinedtwice
|
|
msgid "nodefault specifier defined twice"
|
|
msgstr "specyfikator nodefault zdefiniowany dwukrotnie"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsoldmethodnotfound
|
|
msgid "old method not found: %s"
|
|
msgstr "nie znalaz³em starej metody: %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctspackagedirectories
|
|
msgid "Package directories"
|
|
msgstr "Katalogi pakietów"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctspackagerdirectory
|
|
msgid "Packager Directory"
|
|
msgstr "katalog packagera"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctspackagerregistrationdirectory
|
|
msgid "Packager Registration Directory"
|
|
msgstr "katalog rejestracyjny packagera"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctspackagerunitsdirectory
|
|
msgid "Packager Units Directory"
|
|
msgstr "katalog modu³ów packagera"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsprocedureorfunction
|
|
msgid "procedure or function"
|
|
msgstr "procedura lub funkcja"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsprocessorspecific
|
|
msgid "processor specific"
|
|
msgstr "charakterystyczne dla procesora"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctspropertyspecifieralreadydefined
|
|
msgid "property specifier already defined: %s"
|
|
msgstr "specyfikator w³a¶ciwo¶ci ju¿ zdefiniowany: %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsproperttypeexpectedbutatomfound
|
|
msgid "property type expected, but %s found"
|
|
msgstr "zamiast typu w³a¶ciwo¶ci znalaz³em %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsqualifierexpectedbutatomfound
|
|
msgid "qualifier expected but %s found"
|
|
msgstr "znalaz³em %s zamiast kwalifikatora"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsresetalldefines
|
|
msgid "Reset all defines"
|
|
msgstr "Zresetuj wszystkie define"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsruntimelibrary
|
|
msgid "Runtime library"
|
|
msgstr "Biblioteka runtime"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctssemicolonnotfound
|
|
msgid "semicolon not found"
|
|
msgstr "brakuje ¶rednika"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctssetsincpathto
|
|
msgid "sets IncPath to %s"
|
|
msgstr "ustawia IncPath na %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctssetssrcpathto
|
|
msgid "sets SrcPath to %s"
|
|
msgstr "ustawia SrcPath na %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctssourcefilenamesforstandardfpcunits
|
|
msgid "Source filenames for the standard fpc units"
|
|
msgstr "Nazwa pliku ¼ród³a dla standardowych modu³ów fpc"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctssourceisnotunit
|
|
msgid "source is not unit"
|
|
msgstr "¼ród³ó nie jest modu³em"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctssrcpathforcompiledunits
|
|
msgid "src path for compiled units"
|
|
msgstr "¶cie¿ka ¼ród³owa dla kompilowanych modu³ów"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctssrcpathinitialization
|
|
msgid "SrcPath Initialization"
|
|
msgstr "Inicjowanie SrcPath"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsstringconstant
|
|
msgid "string constant"
|
|
msgstr "sta³a napisowa"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctssyntaxerrorinexpr
|
|
msgid "Syntax Error in expression \"%s\""
|
|
msgstr "B³±d sk³adniowy w wyra¿eniu \"%s\""
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctstermnotsimple
|
|
msgid "Term has no simple type"
|
|
msgstr "wyra¿enie nie jest typu prostego"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctstoolsdirectory
|
|
msgid "Tools Directory"
|
|
msgstr "katalog narzêdzi"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctstypeidentifier
|
|
msgid "type identifier"
|
|
msgstr "identyfikator typu"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctstypesectionofclassnotfound
|
|
msgid "type section of class not found"
|
|
msgstr "brakuje sekcji typu klasy "
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsunabletoapplychanges
|
|
msgid "unable to apply changes"
|
|
msgstr "nie mo¿na zastosowac zmian"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsunabletocompleteproperty
|
|
msgid "unable to complete property"
|
|
msgstr "uzupe³nienie w³a¶ciwo¶ci niemo¿liwe"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsidentexpectedbuteoffound
|
|
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
|
|
msgstr "niespodziewany koniec pliku (oczekiwa³em identyfikatora)"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedendofsource
|
|
msgid "unexpected end of source"
|
|
msgstr "niespodziewany koniec pliku"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeyword
|
|
msgid "unexpected keyword \"%s\""
|
|
msgstr "znalaz³em niespodziewane s³owo kluczowe \"%s\""
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards
|
|
msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards"
|
|
msgstr "znalaz³em niespodziewane s³owo kluczowe \"%s\" analizuj±c bloki od koñca"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeywordinasmblock
|
|
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
|
|
msgstr "znalaz³em niespodziewane s³owo kluczowe \"%s\" w bloku asm"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeywordinbeginendblock
|
|
msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found"
|
|
msgstr "znalaz³em niespodziewane s³owo kluczowe \"%s\" w begin...end"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedsubrangeoperatorfound
|
|
msgid "unexpected subrange operator '..' found"
|
|
msgstr "znalaz³em niespodziewany operator podzakresu '..'"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsunitnotfound
|
|
msgid "unit not found: %s"
|
|
msgstr "nie znalaz³em modu³u: %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsunitpathinitialization
|
|
msgid "UnitPath Initialization"
|
|
msgstr "Inicjowanie UnitPath"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownfunction
|
|
msgid "Unknown function %s"
|
|
msgstr "Nieznana funkcja %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownsectionkeyword
|
|
msgid "unknown section keyword %s found"
|
|
msgstr "znalaz³em s³owo kluczowe nieznanej sekcji: %s"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsunparsed
|
|
msgid "Unparsed"
|
|
msgstr "Nie analizowany"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsusedunitisnotapascalunit
|
|
msgid "used unit is not a pascal unit"
|
|
msgstr "u¿yty modu³ nie jest modu³em pascalowym"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctsutilsdirectories
|
|
msgid "Utils directories"
|
|
msgstr "Katalogi narzedzi"
|
|
|
|
#: codetoolsstrconsts:ctswidgetdirectory
|
|
msgid "Widget Directory"
|
|
msgstr "Katalog widgetów"
|
|
|