lazarus/components/pochecker/languages/pocheckerconsts.uk.po

469 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: pocheckerconsts.rspochecker
msgid "Check PO Files ..."
msgstr "Перевірка PO-файлів ..."
#: pocheckerconsts.rs_lang_af_za
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"
#: pocheckerconsts.rs_lang_all
msgid "All languages"
msgstr "Всі мови"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ar
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ca
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_cs
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_de
msgid "German"
msgstr "Німецька"
#: pocheckerconsts.rs_lang_en
msgid "English"
msgstr "Англійська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_es
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_fi
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_fr
msgid "French"
msgstr "Французька"
#: pocheckerconsts.rs_lang_he
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"
#: pocheckerconsts.rs_lang_hu
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_id
msgid "Indonesian"
msgstr "Індонезійська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_it
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ja
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_lt
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_nl
msgid "Dutch"
msgstr "Голландська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_pl
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_pt
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_pt_br
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Бразильська португальська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ru
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_sk
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
#: pocheckerconsts.rs_lang_tr
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
#: pocheckerconsts.rs_lang_uk
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_zh_cn
msgid "Chinese, simplified"
msgstr "Спрощена китайська"
#: pocheckerconsts.salllanguages
msgid "All Languages"
msgstr "Всі мови"
#: pocheckerconsts.scannotwritefileyoucanpressretrytorefreshthistransl
msgid "Cannot write file%s%s%s%sYou can press \"Retry\" to refresh this translation family again and continue."
msgstr "Неможливо записати файл%s%s%s%sВи можете натиснути \"Повтор\", щоб знову спробувати оновити цю родину перекладів і продовжити."
#: pocheckerconsts.scheckforincompatibleformatarguments
msgid "Check for incompatible format arguments"
msgstr "Перевірити на несумісні аргументи формату"
#: pocheckerconsts.scheckformismatchesinuntranslatedstrings
msgid "Check for mismatches of originals"
msgstr "Перевірити на невідповідності в оригіналах"
#: pocheckerconsts.scheckmissingidentifiers
msgid "Check missing identifiers"
msgstr "Перевірити відсутні ідентифікатори"
#: pocheckerconsts.schecknumberofitems
msgid "Check number of items"
msgstr "Перевірити кількість елементів"
#: pocheckerconsts.sclearlistbox
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: pocheckerconsts.scopy
msgid "&Copy"
msgstr "&Копіювати"
#: pocheckerconsts.screatingiconxofy
msgid "Creating icon nr. %d of %d"
msgstr "Створення діаграми %d з %d"
#: pocheckerconsts.scurrenttest
msgid "Test: %s on %s"
msgstr "Тест: %s з %s"
#: pocheckerconsts.sduplicatelinenrwithvalue
msgid "[Line %d] %s"
msgstr "[Рядок %d] %s"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
msgid "Original value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgstr "Оригінальне значення \"%s\" використовується більше ніж в 1 записі:"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginalstab
msgid "Duplicate Originals"
msgstr "Повтори оригіналів"
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
msgid ""
"An unrecoverable error occurred\n"
"%s\n"
"Please close the program\n"
msgstr ""
"Виникла критична помилка\n"
"%s\n"
"Закрийте програму\n"
#: pocheckerconsts.serroroncreate
msgid ""
"Error creating an instance of TPoFamily:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Помилка створення екземпляру TPoFamily:\n"
"%s\n"
#: pocheckerconsts.serrorsbytest
msgid "Errors / warnings reported by %s for:"
msgstr "Помилки / попередження звітовані %s для:"
#: pocheckerconsts.sfile
msgid "File %s"
msgstr "Файл %s"
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
msgid ""
"The following non-existent files were removed from the list:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Такі відсутні файли були вилучені зі списку:\n"
"%s\n"
#: pocheckerconsts.sfuzzystrings
msgid "Fuzzy strings"
msgstr "Неточні рядки"
#: pocheckerconsts.sfuzzystringstotal
msgid "Fuzzy strings (total: %s)"
msgstr "Неповні рядки (всього: %s)"
#: pocheckerconsts.sgeneralinfo
msgid "General Info"
msgstr "Загальні відомості"
#: pocheckerconsts.sgrapstatformcaption
msgid "Graphical summary"
msgstr "Графічний підсумок"
#: pocheckerconsts.sguipofilecheckingtool
msgid "GUI Po-file checking tool"
msgstr "Інструмент з ГІК для перевірки po-файлів"
#: pocheckerconsts.sidentifiernotfoundin
msgid "Identifier [%s] not found in %s"
msgstr "Ідентифікатор [%s] не знайдено в %s"
#: pocheckerconsts.sincompatibleformatargs
msgid "[Line: %d] Incompatible and/or invalid format() arguments for:"
msgstr "[Рядок: %d] Несумісні і/або неправильні аргументи format() для:"
#: pocheckerconsts.slanguage
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
#: pocheckerconsts.slastsearchpath
msgid "Last search path:"
msgstr "Шлях останнього пошуку:"
#: pocheckerconsts.slineinfilename
msgid "[Line %d] in %s:"
msgstr "[Рядок %d] в %s:"
#: pocheckerconsts.slinenr
msgid "[Line: %d]"
msgstr "[Рядок: %d]"
#: pocheckerconsts.smissingmasteridentifier
msgid "Identifier [%s] found in %s, but it does not exist in %s"
msgstr "Ідентифікатор [%s] знайдено в %s, але він не існує в %s"
#: pocheckerconsts.snofileslefttocheck
msgid "There are no files left to check."
msgstr "Не залишилось файлів для перевірки."
#: pocheckerconsts.snotestselected
msgid "There are no tests selected."
msgstr "Не вибрано жодного тесту."
#: pocheckerconsts.snotetranslationisfuzzy
msgid "Note: translation is fuzzy"
msgstr "Примітка: переклад неточний"
#: pocheckerconsts.snrerrorsfound
msgid "Found %d errors."
msgstr "Знайдено %d помилок."
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatch
msgid "Mismatch in number of items for master and child"
msgstr "Невідповідність кількості елементів для господаря і дитини"
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatchd
msgid "%s: %d items"
msgstr "%s: %d ел-тів"
#: pocheckerconsts.snrwarningsfound
msgid "Found %d warnings."
msgstr "Виявлено %d попереджень."
#: pocheckerconsts.sopenfail
msgid ""
"Unable to open file:\n"
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"Не вдалось відкрити файл:\n"
"\"%s\"\n"
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
msgid ""
"Unable to open file\n"
"\"%s\"\n"
"in external editor\n"
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"Не вдалось відкрити файл\n"
"\"%s\"\n"
"у зовнішньому редакторі\n"
"\"%s\"\n"
#: pocheckerconsts.sopenfileinexternaleditor
msgid "Open file in external editor"
msgstr "Відкрити файл у зовнішньому редакторі"
#: pocheckerconsts.sopenfileinideeditor
msgid "Open file in IDE editor"
msgstr "Відкрити файл у редакторі ІСР"
#: pocheckerconsts.sopenfileinsystempoeditor
msgid "Open file in system PO editor"
msgstr "Відкрити файл у системному редакторі PO"
#: pocheckerconsts.soriginal
msgid "Original"
msgstr "Оригінал"
#: pocheckerconsts.spercfuzzy
msgid "%s: %5.1f%% fuzzy strings."
msgstr "%s: %5.1f%% неточних рядків."
#: pocheckerconsts.sperctranslated
msgid "%s: %5.1f%% translated strings."
msgstr "%s: %5.1f%% перекладених рядків."
#: pocheckerconsts.spercuntranslated
msgid "%s: %5.1f%% untranslated strings."
msgstr "%s: %5.1f%% неперекладених рядків."
#: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamily
msgid "Processing translation family..."
msgstr "Обробка родини перекладів..."
#: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamilyof
msgid "Processing translation family %s of %s"
msgstr "Обробка родини перекладів %s з %s"
#: pocheckerconsts.srefreshalltranslationfamilies
msgid "Refresh all translation families"
msgstr "Оновити всі родини перекладів"
#: pocheckerconsts.srefreshcurrenttranslationfamily
msgid "Refresh current translation family"
msgstr "Оновити поточну родину перекладів"
#: pocheckerconsts.sresults
msgid "Results"
msgstr "Результати"
#: pocheckerconsts.srunselectedtests
msgid "&Run Selected Tests"
msgstr "&Запустити вибрані тести"
#: pocheckerconsts.ssaveas
msgid "Save &As ..."
msgstr "Записати &як ..."
#: pocheckerconsts.ssaveerror
msgid ""
"Error saving file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Помилка збереження файлу:\n"
"%s\n"
#: pocheckerconsts.sscandir
msgid "Scan a folder"
msgstr "Сканувати теку"
#: pocheckerconsts.sscanninginprogress
msgid "Scanning in progress, please wait ..."
msgstr "Триває сканування, чекайте ..."
#: pocheckerconsts.sselectalllistbox
msgid "Select all files"
msgstr "Вибрати всі файли"
#: pocheckerconsts.sselectalltests
msgid "Select &All"
msgstr "Вибрати &всі"
#: pocheckerconsts.sselecttesttypes
msgid "Select test types"
msgstr "Вибрати типи тестів"
#: pocheckerconsts.sshowstatgraph
msgid "Show statistics graph"
msgstr "Показати статистичний графік"
#: pocheckerconsts.sstathint
msgid ""
"Translated: %d (%.1f%%)\n"
"Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
"Fuzzy: %d (%.1f%%)\n"
"Errors in selected tests: %d\n"
msgstr ""
"Перекладено: %d (%.1f%%)\n"
"Не перекладено: %d (%.1f%%)\n"
"Неточних: %d (%.1f%%)\n"
"Помилок у вибраних тестах: %d\n"
#: pocheckerconsts.sthefollowingmissingmasterpofileswereremoved
msgid "The following %s missing master .po file(s) were removed from the list:"
msgstr "Такі %s відсутні головні файли .po були вилучені зі списку:"
#: pocheckerconsts.sthefollowingorphanedpofilesfound
msgid "The following %s orphaned .po file(s) found:"
msgstr "Знайдено такі %s загублених файлів .po:"
#: pocheckerconsts.stotalerrors
msgid "Total errors: %d"
msgstr "Всього помилок: %d"
#: pocheckerconsts.stotalerrorsnonfuzzy
msgid "Total errors: %d (formatting errors in non-fuzzy strings: %d)"
msgstr "Всього помилок: %d (помилок форматування в точних перекладах: %d)"
#: pocheckerconsts.stotalfuzzystrings
msgid "Total fuzzy strings: %s"
msgstr "Всього неточних рядків: %s"
#: pocheckerconsts.stotaltranslatedstrings
msgid "Total translated strings: %s (%.1f%%)"
msgstr "Всього перекладених рядків: %s (%.1f%%)"
#: pocheckerconsts.stotaluntranslatedstrings
msgid "Total untranslated strings: %s"
msgstr "Всього неперекладених рядків: %s"
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
msgid "Total warnings: %d"
msgstr "Всього попереджень: %d"
#: pocheckerconsts.stranslatedstrings
msgid "Translated strings"
msgstr "Перекладені рядки"
#: pocheckerconsts.stranslatedstringstotal
msgid "Translated strings (total: %s [%.1f%%])"
msgstr "Перекладених рядків (всього: %s [%.1f%%])"
#: pocheckerconsts.stranslation
msgid "Translation"
msgstr "Переклад"
#: pocheckerconsts.stranslationstatistics
msgid "Translation Statistics"
msgstr "Статистика перекладу"
#: pocheckerconsts.stroublesomefiles
msgid "Troublesome files"
msgstr "Проблемні файли"
#: pocheckerconsts.sunselectalltests
msgid "&Unselect All"
msgstr "&Зняти вибір"
#: pocheckerconsts.sunselectlistbox
msgid "Unselect all files"
msgstr "Зняти вибір зі всіх файлів"
#: pocheckerconsts.suntranslatedstrings
msgid "Untranslated strings"
msgstr "Неперекладені рядки"
#: pocheckerconsts.suntranslatedstringstotal
msgid "Untranslated strings (total: %s)"
msgstr "Неперекладені рядки (всього: %s)"