lazarus/components/turbopower_ipro/languages/ipconst.zh_CN.po
vincents 3fe5350912 updated po files with new strings
git-svn-id: trunk@19681 -
2009-04-29 05:37:42 +00:00

2570 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.27 beta\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 19:20+0800\n"
"Last-Translator: XY.Chen <chenxinyv@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ipconst.cacheadding
msgid "Caching item (%s = %s)"
msgstr "缓存项目 (%s = %s)"
#: ipconst.cachecheckfreshness
msgid "Checking Freshness (%s)"
msgstr "检查新数据 (%s)"
#: ipconst.cachedirnotexist
msgid "Cache directory %s does not exist."
msgstr "缓存目录 %s 不存在."
#: ipconst.cacheretrieving
msgid "Loading from Cache (%s = %s)"
msgstr "从缓存载入 (%s = %s)"
#: ipconst.httpcantloadgraphic
msgid "Unable to load graphic %s"
msgstr "不能载入图像 %s"
#: ipconst.httpconnect
msgid "Connected: (%s)"
msgstr "连接: (%s)"
#: ipconst.httpdisconnect
msgid "Disconnected: (%s), %s Total bytes received"
msgstr "断开:(%s), 总接收字节 %s"
#: ipconst.httpdownload
msgid "Download: (%s), Error downloading"
msgstr "下载: (%s), 下载错误"
#: ipconst.httpget
msgid "GET: (%s)"
msgstr "GET: (%s)"
#: ipconst.httpgeterror
msgid "GET: (%s) FAILED"
msgstr "GET: (%s) - 失败"
#: ipconst.httpgotheader
msgid "Download: (%s), Got Header Data"
msgstr "下载: (%s), 获得数据头"
#: ipconst.httphead
msgid "HEAD: (%s)"
msgstr "HEAD: (%s)"
#: ipconst.httpheaderror
msgid "HEAD: (%s) FAILED"
msgstr "HEAD: (%s) - 失败"
#: ipconst.httpnoheaderdata
msgid "No Header Data for Entity"
msgstr "数据没有数据头"
#: ipconst.httppost
msgid "POST: (%s)"
msgstr "POST: (%s)"
#: ipconst.httpposterror
msgid "POST: (%s) FAILED"
msgstr "POST: (%s) 失败"
#: ipconst.httpprogress
msgid "Progress Made: (%s), %s bytes received"
msgstr "处理模式: (%s), 接收到 %s 字节"
#: ipconst.httpsizemismatch
msgid "Download: (%s), Size Mismatch expecting %s , got %s"
msgstr "下载: (%s), 大小发现异常 %s, 只得到 %s"
#: ipconst.providerunknownformat
msgid "Don't know how to handle %s"
msgstr ""
#: ipconst.providerunknownpicture
msgid "Invalid picture format"
msgstr "无效的图像格式"
#: ipconst.providerunknownrequest
msgid "Unknown request type \"%s\""
msgstr "未知的请求类型 \"%s\""
#: ipconst.saccessprocerr
msgid "Win32 error loading '%s' pointer: %s"
msgstr "Win32错误载入 '%s' 指针: %s"
#: ipconst.sactiveerr
msgid "Cannot set property on an active socket"
msgstr "不能在活动的socket上设置属性"
#: ipconst.sattemptingtoread
msgid "Attempting to read "
msgstr "尝试读取"
#: ipconst.sattemptingtowrite
msgid "Attempting to write "
msgstr "尝试写入"
#: ipconst.sbadframelistobject
msgid "Unrecognized object of class %s in GIF Frame List"
msgstr "在GIF帧列中有未识别的对象类 %s "
#: ipconst.sbadimagelibfileformat
msgid "Unrecognized file format"
msgstr "未识别的文件格式"
#: ipconst.sbadimagelibstream
msgid "ImageLib must use TMemoryStreams"
msgstr "ImageLib 必须使用 TMemoryStream"
#: ipconst.sbadlinelength
msgid "Invalid line length"
msgstr "行长度无效"
#: ipconst.sbadlineterminator
msgid "Invalid line terminator"
msgstr "行结束符无效"
#: ipconst.sbadoffset
msgid "Invalid stream offset"
msgstr "流的偏移量无效 (stream)"
#: ipconst.sbadpath
msgid "Path does not exist"
msgstr "路径不存在"
#: ipconst.sbadseekorigin
msgid "Invalid seek origin"
msgstr "定位点无效"
#: ipconst.sbibuffernotassigned
msgid "Buffer not assigned"
msgstr "缓冲区未分配"
#: ipconst.sbinhexbadchar
msgid "Invalid BinHex character"
msgstr "无效的BinHex字符"
#: ipconst.sbinhexbaddatacrc
msgctxt "ipconst.sbinhexbaddatacrc"
msgid "Bad header CRC"
msgstr "数据头CRC校验失败"
#: ipconst.sbinhexbadformat
msgid "Invalid BinHex format"
msgstr "无效的BinHex格式"
#: ipconst.sbinhexbadheadercrc
msgctxt "ipconst.sbinhexbadheadercrc"
msgid "Bad header CRC"
msgstr "数据头CRC校验失败"
#: ipconst.sbinhexcolonexpected
msgid "\":\" expected"
msgstr ""
#: ipconst.sbinhexlengtherr
msgid "Invalid data length"
msgstr "数据长度无效"
#: ipconst.sbinhexoddchar
msgid "One odd character"
msgstr "一个单字符"
#: ipconst.sbinhexresourceforkerr
msgid "Resource fork present"
msgstr ""
#: ipconst.sbrokerdownloadreq
msgid "Download %s?"
msgstr "是否下载 %s "
#: ipconst.sbrokerdownloadtitle
msgid "Download?"
msgstr "是否下载?"
#: ipconst.sbytesfromstream
msgid " bytes from stream"
msgstr " 字节来自流"
#: ipconst.sbytesreadfromstream
msgid " bytes read from stream"
msgstr " 字节读取从流中"
#: ipconst.sbytestostream
msgid " bytes to stream"
msgstr " 字节到流"
#: ipconst.sbyteswrittentostream
msgid " bytes written to stream"
msgstr " 字节写到流"
#: ipconst.scannotwritetostream
msgid "Cannot write to stream"
msgstr "不能写到流"
#: ipconst.scounttoosmall
msgid "%s: new count too small"
msgstr "%s: 新的计数太小"
#: ipconst.sdestroying
msgid "Destroying"
msgstr "销毁"
#: ipconst.seventconnect
msgid "Connect: Loc: %s Rem: %s"
msgstr "连接: Loc: %s Rem: %s"
#: ipconst.seventdisconnect
#, fuzzy
#| msgid "Close: Loc: %s Rem: %s"
msgid "Close: Loc: %s Rem: %s"
msgstr "关闭: Loc: %s Rem: %s"
#: ipconst.sfilename
msgid " Filename: "
msgstr " Имя файла: "
#: ipconst.sftpbytestransferred
msgid " bytes Transferred"
msgstr " 字节传输"
#: ipconst.sftpclose
msgctxt "ipconst.sftpclose"
msgid "Disconnected"
msgstr "断开"
#: ipconst.sftpcomplete
msgid "Transfer complete. "
msgstr "传输完成."
#: ipconst.sftpdelete
msgid "Deleting "
msgstr "删除"
#: ipconst.sftplogin
msgid " logged in"
msgstr " 登陆"
#: ipconst.sftplogout
msgid " logged out"
msgstr " 注销"
#: ipconst.sftpopen
msgid "Connected to "
msgstr "连接到"
#: ipconst.sftprename
msgid "Renaming "
msgstr "重命名"
#: ipconst.sftprestart
msgid "Attempting to re-start transfer of "
msgstr "试图重传"
#: ipconst.sftpretrieve
msgid "Retrieving "
msgstr "检束"
#: ipconst.sftpstore
msgid "Storing "
msgstr "存储"
#: ipconst.sftptimeout
msgid "Transfer timed out"
msgstr "传输超时"
#: ipconst.sftpuserabort
msgid "Transfer aborted by user"
msgstr "用户中断传输"
#: ipconst.shtmlcharstackoverfl
msgid "Character stack overflow"
msgstr "字符堆栈溢出"
#: ipconst.shtmldashexp
msgid "- expected"
msgstr ""
#: ipconst.shtmldefbrowsecaption
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
#: ipconst.shtmldefresetcaption
msgid "Reset"
msgstr "复位"
#: ipconst.shtmldefsubmitcaption
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: ipconst.shtmlencnotsupported
msgid " encoding not supported"
msgstr " 编码不支持"
#: ipconst.shtmlexp
msgid " expected"
msgstr ""
#: ipconst.shtmlinternal
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
#: ipconst.shtmlinvalign
msgid "Invalid alignment specified"
msgstr "无效的对齐指定"
#: ipconst.shtmlinvcolor
msgid "Invalid color constant:"
msgstr "无效的颜色常数:"
#: ipconst.shtmlinvdir
msgid "Invalid dir value specified"
msgstr "无效的目录指定"
#: ipconst.shtmlinvframe
msgid "Invalid frame specified"
msgstr "无效的帧指定"
#: ipconst.shtmlinvgraphic
msgid "Invalid graphic returned"
msgstr "无效的图像返回"
#: ipconst.shtmlinvint
msgid "Invalid integer constant"
msgstr "无效的整数常数"
#: ipconst.shtmlinvmethod
msgid "Invalid method specified"
msgstr "无效的方法指定"
#: ipconst.shtmlinvpicture
msgid "Invalid picture returned"
msgstr "无效的图像返回"
#: ipconst.shtmlinvrule
msgid "Invalid rule specified"
msgstr "无效的规则指定"
#: ipconst.shtmlinvscope
msgid "Invalid scope specified"
msgstr "无效的范围指定"
#: ipconst.shtmlinvscroll
msgid "Invalid scrolling specified"
msgstr "无效的卷滚指定"
#: ipconst.shtmlinvshape
msgid "Invalid shape specified"
msgstr "无效的形状指定"
#: ipconst.shtmlinvtype
msgid "Invalid type specified"
msgstr "无效的类型指定"
#: ipconst.shtmlinvvaltype
msgid "Invalid value type specified"
msgstr "无效的变量类型指定"
#: ipconst.shtmllineerror
msgid "Error \"%s\" at line %d, position %d"
msgstr "错误 \"%s\" 在行 %d, 定位 %d"
#: ipconst.shtmlnodataprovider
msgid "No data provider assigned"
msgstr "没有分配数据提供者"
#: ipconst.shtmlnogetimage
msgid "No OnGetImage event handler assigned"
msgstr "没有指定OnGetImage事件处理过程"
#: ipconst.shtmlnographic
msgid "Picture object contains no graphic object"
msgstr "图像对象包含了非图像对象"
#: ipconst.shtmlnotcontainer
msgid "Parent is not a container"
msgstr "Parent不是容器"
#: ipconst.shtmlresunavail
msgid "Resource unavailable:"
msgstr "资源不能获得:"
#: ipconst.shtmltokenstackoverfl
msgid "Token stack overflow"
msgstr "命令堆栈溢出"
#: ipconst.shtmlunknowntok
msgid "Unknown token"
msgstr "未知命令"
#: ipconst.shtmlunsupprotocol
msgid "Unsupported protocol in URL:%s"
msgstr "不支持的协议 URL:%s"
#: ipconst.sicmpecho
msgid ""
"Echo reply (Hop number: %d)\n"
" Status = %d\n"
" RTTime = %d\n"
" Ttl = %d\n"
" Tos = %d\n"
" IpFlags = %d\n"
msgstr ""
"Echo 回复 (跳过数: %d)\n"
" 状态 = %d\n"
" RTTime = %d\n"
" Ttl = %d\n"
" Tos = %d\n"
" IpFlags = %d\n"
#: ipconst.sicmpechostring
msgid "Echo string: %s"
msgstr "Echo 字符串: %s"
#: ipconst.sicmppingstart
msgid "Pinging %s with %d bytes data"
msgstr "Ping %s %d 字节数据"
#: ipconst.sicmpthreadexecute
msgid "Thread %d executing (Hop number = %d)"
msgstr "线程 %d 执行(Hop number = %d)"
#: ipconst.sicmpthreadterminate
msgid "Thread %d terminating (Hop number = %d)"
msgstr "线程 %d 中断(Hop number = %d)"
#: ipconst.sicmptracecomplete
msgid "Trace complete (%s), %d hops"
msgstr "Trace 完成 (%s), %d hops"
#: ipconst.sicmptracestart
msgid "Trace to %s started"
msgstr "Trace 到 %s 启动"
#: ipconst.sindexerr
msgid "Index out of range"
msgstr "索引越界"
#: ipconst.sinvalrespcode
msgid "Invalid response code"
msgstr "无效的响应码"
#: ipconst.sinvitemsize
msgid "TIpTerminalArray.GetItemPtr: invalid item size"
msgstr "TIpTerminalArray.GetItemPtr: 无效的item大小"
#: ipconst.sinvscrollrow
msgid "TIpTerminalBuffer.SetScrollRegion: invalid row number(s)"
msgstr "TIpTerminalBuffer.SetScrollRegion: 无效的行号"
#: ipconst.sipicmp_bad_destination
msgid "Bad destination"
msgstr ""
#: ipconst.sipicmp_bad_option
msgid "Bad option"
msgstr ""
#: ipconst.sipicmp_bad_req
msgid "Bad request"
msgstr ""
#: ipconst.sipicmp_bad_route
msgid "Bad route"
msgstr ""
#: ipconst.sipicmp_buf_too_small
msgid "Buffer too small"
msgstr "缓冲区太小"
#: ipconst.sipicmp_dest_host_unreachable
msgid "Destination host unreachable"
msgstr "目标主机不能到达"
#: ipconst.sipicmp_dest_net_unreachable
msgid "Destination network unreachable"
msgstr "目标网络不能到达"
#: ipconst.sipicmp_dest_port_unreachable
msgid "Destination port unreachable"
msgstr "目标端口不能到达"
#: ipconst.sipicmp_dest_prot_unreachable
msgid "Destination protocol unreachable"
msgstr "目标协议不能到达"
#: ipconst.sipicmp_hw_error
msgid "Hardware error"
msgstr "硬件错误"
#: ipconst.sipicmp_no_resources
msgid "Destination does not have resources to complete"
msgstr "目标没有资源来完成操作"
#: ipconst.sipicmp_option_too_big
msgid "Option too large"
msgstr "选项太大"
#: ipconst.sipicmp_packet_too_big
msgid "Packet too large"
msgstr "包太大"
#: ipconst.sipicmp_param_problem
msgid "Parameter problem"
msgstr "参数错误"
#: ipconst.sipicmp_req_timed_out
msgid "Request timed out"
msgstr "请求超时"
#: ipconst.sipicmp_source_quench
msgid "Destination is busy"
msgstr "目标忙"
#: ipconst.sipicmp_success
msgid "Successful"
msgstr "成功"
#: ipconst.sipicmp_ttl_expired_reassem
msgid "Time to live expired during reassembly"
msgstr "在活动期间重组的时间"
#: ipconst.sipicmp_ttl_expired_transit
msgid "Time to live expired during transmit"
msgstr "在活动期间重传的时间"
#: ipconst.sipicmp_unknown
msgid "Unknown status"
msgstr "未知状态"
#: ipconst.slesszero
msgid "%s: new col count %d is less than zero"
msgstr "%s: 新的列计数 %d 小于零"
#: ipconst.slinelengtherr
msgid "Invalid line length for encoded text"
msgstr "编码文本的行长无效"
#: ipconst.slistnotassigned
msgid "List not assigned"
msgstr "列表未分配"
#: ipconst.slogarticle
msgid "Generating OnArticle event"
msgstr "生成 OnArticle 事件"
#: ipconst.slogauthlogin
msgid " (ssAuthLogin)"
msgstr ""
#: ipconst.slogauthpass
msgid " (ssAuthPass)"
msgstr ""
#: ipconst.slogauthuser
msgid " (ssAuthUser)"
msgstr ""
#: ipconst.slogdata
msgid " (ssData)"
msgstr ""
#: ipconst.slogehlo
msgid " (ssEhlo)"
msgstr ""
#: ipconst.slogencodeactionstart
msgid "Generating OnEncodeAction(Start)"
msgstr "生成OnEncodeAction(Start)"
#: ipconst.slogencodeactionstop
msgid "Generating OnEncodeAction(Stop)"
msgstr "生成OnEncodeAction(Stop)"
#: ipconst.slogexpand
msgid " (ssExpand)"
msgstr ""
#: ipconst.sloghelo
msgid " (ssHelo)"
msgstr ""
#: ipconst.sloghelp
msgid " (ssHelp)"
msgstr ""
#: ipconst.slogicmpclass
msgid "[ICMP] "
msgstr ""
#: ipconst.slogmailfrom
msgid " (ssMailFrom)"
msgstr ""
#: ipconst.slogmultiline
msgid "Generating OnMultiLineResponse event"
msgstr "生成 OnMultiLineResponse 事件"
#: ipconst.slognextmessagenotready
msgid "Next message not ready"
msgstr "下一条信息没有读"
#: ipconst.slognextmessageready
msgid "Next message ready"
msgstr "下一条信息读取"
#: ipconst.slognntpclass
msgid "[NNTP] "
msgstr ""
#: ipconst.slognsarticle
msgid " (nsArticle)"
msgstr ""
#: ipconst.slognsauthpass
msgid " (nsAuthPass)"
msgstr ""
#: ipconst.slognsauthuser
msgid " (nsAuthUser)"
msgstr ""
#: ipconst.slognsbody
msgid " (nsBody)"
msgstr ""
#: ipconst.slognsconnect
msgid " (nsConnect)"
msgstr ""
#: ipconst.slognsdate
msgid " (nsDate)"
msgstr ""
#: ipconst.slognsgroup
msgid " (nsGroup)"
msgstr ""
#: ipconst.slognshead
msgid " (nsHead)"
msgstr ""
#: ipconst.slognshelp
msgid " (nsHelp)"
msgstr ""
#: ipconst.slognslast
msgid " (nsLast)"
msgstr ""
#: ipconst.slognslist
msgid " (nsList)"
msgstr ""
#: ipconst.slognslistactivetimes
msgid " (nsListActiveTimes)"
msgstr ""
#: ipconst.slognslistdistribpats
msgid " (nsListDistribPats)"
msgstr ""
#: ipconst.slognslistdistributions
msgid " (nsListDistributions)"
msgstr ""
#: ipconst.slognslistext
msgid " (nsListExt)"
msgstr ""
#: ipconst.slognslistgroup
msgid " (nsListGroup)"
msgstr ""
#: ipconst.slognslistnewsgroups
msgid " (nsListNewsGroups)"
msgstr ""
#: ipconst.slognslistoverviewfmt
msgid " (nsListOverviewFmt)"
msgstr ""
#: ipconst.slognsnewgroups
msgid " (nsNewGroups)"
msgstr ""
#: ipconst.slognsnewnews
msgid " (nsNewNews)"
msgstr ""
#: ipconst.slognsnext
msgid " (nsNext)"
msgstr ""
#: ipconst.slognsnoop
msgid " (nsNoOp)"
msgstr ""
#: ipconst.slognsover
msgid " (nsOver)"
msgstr ""
#: ipconst.slognspat
msgid " (nsPat)"
msgstr ""
#: ipconst.slognspost
msgid " (nsPost)"
msgstr ""
#: ipconst.slognsprepost
msgid " (nsPrePost)"
msgstr ""
#: ipconst.slognsquit
msgid " (nsQuit)"
msgstr ""
#: ipconst.slognsspecial
msgid " (nsSpecial)"
msgstr ""
#: ipconst.slognsstat
msgid " (nsStat)"
msgstr ""
#: ipconst.slogntauthenticate
msgid " (ntAuthenticate)"
msgstr ""
#: ipconst.slogntnewnews
msgid " (ntNewNews)"
msgstr ""
#: ipconst.slogntnotask
msgid " (ntNoTask)"
msgstr ""
#: ipconst.slogntpostto
msgid " (ntPostTo)"
msgstr ""
#: ipconst.slogntselectgroup
msgid " (ntSelectGroup)"
msgstr ""
#: ipconst.slogoslist
msgid " (psList)"
msgstr ""
#: ipconst.slogpop3class
msgid "[POP3] "
msgstr ""
#: ipconst.slogpop3message
msgid "Generating OnMessage event"
msgstr "生成 OnMessage 事件"
#: ipconst.slogpop3top
msgid "Generating OnTop event"
msgstr "生成 OnTop 事件"
#: ipconst.slogpsapop
msgid " (psApop)"
msgstr ""
#: ipconst.slogpsconnect
msgid " (psConnect)"
msgstr ""
#: ipconst.slogpsdele
msgid " (psDele)"
msgstr ""
#: ipconst.slogpsnoop
msgid " {psNoOp)"
msgstr ""
#: ipconst.slogpspass
msgid " (psPass)"
msgstr ""
#: ipconst.slogpsquit
msgid " (psQuit)"
msgstr ""
#: ipconst.slogpsretr
msgid " (psRetr)"
msgstr ""
#: ipconst.slogpsrset
msgid " (psRSet)"
msgstr ""
#: ipconst.slogpsspecial
msgid " (psSpecial)"
msgstr ""
#: ipconst.slogpsstat
msgid " (psStat)"
msgstr ""
#: ipconst.slogpstop
msgid " (psTop)"
msgstr ""
#: ipconst.slogpsuidl
msgid " (psUidl)"
msgstr ""
#: ipconst.slogpsuser
msgid " (psUser)"
msgstr ""
#: ipconst.slogptlist
msgid " (ptList)"
msgstr ""
#: ipconst.slogptlogon
msgid " (ptLogon)"
msgstr ""
#: ipconst.slogptnone
msgid " (ptNone)"
msgstr ""
#: ipconst.slogptuidl
msgid " (ptUIDL)"
msgstr ""
#: ipconst.slogquit
msgid " (ssQuit)"
msgstr ""
#: ipconst.slogrcptbcc
msgid " (ssRcptBcc)"
msgstr ""
#: ipconst.slogrcptcc
msgid " (ssRcptCc)"
msgstr ""
#: ipconst.slogrcptto
msgid " (ssRcptTo)"
msgstr ""
#: ipconst.slogresponse
#, fuzzy
#| msgid "Generating OnTop event, Code = "
msgid "Generating OnResponse event, Code = "
msgstr "生成 OnTop 事件, Code = "
#: ipconst.slogrset
msgid " (ssRSet)"
msgstr ""
#: ipconst.slogsaml
msgid " (ssSaml)"
msgstr ""
#: ipconst.slogsend
msgid " (ssSend)"
msgstr ""
#: ipconst.slogsendenvelope
msgid " (ssSendEnvelope)"
msgstr ""
#: ipconst.slogsendmessage
msgid " (ssSendMessage)"
msgstr ""
#: ipconst.slogsmtpclass
msgid "[SMTP] "
msgstr ""
#: ipconst.slogsmtpnextmessage
msgid "Generating OnNextMessage event"
msgstr "生成 OnNextMessage 事件"
#: ipconst.slogsoml
msgid " (ssSoml)"
msgstr ""
#: ipconst.slogspecial
msgid " (ssSpecial)"
msgstr ""
#: ipconst.slogssconnect
msgid " (ssConnect)"
msgstr ""
#: ipconst.slogssnoop
msgid " (ssNoOp)"
msgstr ""
#: ipconst.slogstate
msgid "State change: "
msgstr ""
#: ipconst.slogstlogon
msgid " (stLogon)"
msgstr ""
#: ipconst.slogstnotask
msgid " (stNoTask)"
msgstr ""
#: ipconst.slogstsendmail
msgid " (stSendMail)"
msgstr ""
#: ipconst.slogtaskcomplete
msgid "Generating OnTaskComplete event "
msgstr ""
#: ipconst.slogtaskstart
msgid "Starting task: "
msgstr ""
#: ipconst.slogturn
msgid " (ssTurn)"
msgstr ""
#: ipconst.slogverify
msgid " (ssVerify)"
msgstr ""
#: ipconst.smemmapfilenamerequired
msgid "You must specify a file name for TIpMemMapStream"
msgstr "你必须为TIpMemMapStream指定一个文件名"
#: ipconst.smemmapmustbeclosed
msgid "The %s method requires the TIpMemMapStream instance to be closed"
msgstr "方法%s依赖的TIpMemMapStream实例关闭"
#: ipconst.smemmapmustbeopen
msgid "The %s method requires the TIpMemMapStream instance to be opened"
msgstr "方法%s依赖的TIpMemMapStream实例开启"
#: ipconst.snntpcmdarticle
msgid "ARTICLE"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdauthpass
msgid "AUTHINFO PASS"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdauthuser
msgid "AUTHINFO USER"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdbody
msgid "BODY"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmddate
msgid "DATE"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdgroup
msgid "GROUP"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdhead
msgid "HEAD"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdhelp
msgid "HELP"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdlast
msgid "LAST"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdlist
msgctxt "ipconst.snntpcmdlist"
msgid "LIST"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdlistacttimes
msgid "LIST ACTIVE.TIMES"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdlistdistrib
msgid "LIST DISTRIBUTIONS"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdlistdistribpats
msgid "LIST DISTRIB.PATS"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdlistext
msgid "LIST EXTENSIONS"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdlistgroup
msgid "LISTGROUP"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdlistnewsgroups
msgid "LIST NEWSGROUPS"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdlistoverfmt
msgid "LIST OVERVIEW.FMT"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdnewgroups
msgid "NEWGROUPS"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdnewnews
msgid "NEWNEWS"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdnext
msgid "NEXT"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdpat
msgid "PAT"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdpost
msgid "POST"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdquit
msgctxt "ipconst.snntpcmdquit"
msgid "QUIT"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdstat
msgctxt "ipconst.snntpcmdstat"
msgid "STAT"
msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdxover
msgid "XOVER"
msgstr ""
#: ipconst.snoboundary
msgid "No Mime boundary"
msgstr ""
#: ipconst.snomemorystreamerr
msgid "No Memory Stream assigned"
msgstr "内存流未分配"
#: ipconst.snorecipients
msgid "No recipients specified"
msgstr "收件人未指定"
#: ipconst.snoseekforread
msgid "No seek for read"
msgstr ""
#: ipconst.snoseekforwrite
msgid "No seek for write"
msgstr ""
#: ipconst.snosockerr
msgid "Socket not assigned"
msgstr "Socket 未分配"
#: ipconst.snostreamerr
msgid "Stream not assigned"
msgstr "Stream 未分配"
#: ipconst.snotenoughdata
msgid "Not enough data in queue (%s bytes) to satisfy read request (%s bytes)"
msgstr "队列中的数据(%s 字节)不足以实现安全读取请求(%s 请求)"
#: ipconst.snotimererr
msgid "Not enough system timers available"
msgstr ""
#: ipconst.snowinsock2err
msgid "%s requires WinSock 2, and this system only has WinSock 1"
msgstr "%s 请求基于WinSock 2但本机系统只支持WinSock 1"
#: ipconst.snsarticle
msgid "Retrieving article"
msgstr "获取主题"
#: ipconst.snsauthpass
msgid "Authorizing password"
msgstr "授权密码"
#: ipconst.snsauthuser
msgid "Authorizing user"
msgstr "授权用户"
#: ipconst.snsbody
msgid "Retrieving body"
msgstr "获取内容"
#: ipconst.snsconnect
msgctxt "ipconst.snsconnect"
msgid "Connecting"
msgstr "连接"
#: ipconst.snsdate
msgid "Retrieving server date"
msgstr "获取服务器日期"
#: ipconst.snsgroup
msgid "Selecting group"
msgstr "选择分组"
#: ipconst.snshead
msgid "Retrieving heading"
msgstr "获取 heading"
#: ipconst.snshelp
msgid "Retrieving help"
msgstr "获取帮助"
#: ipconst.snslast
msgid "Selecting previous article"
msgstr "选择前一主题"
#: ipconst.snslist
msgid "Retrieving list"
msgstr "获取列表"
#: ipconst.snslistactivetimes
msgid "Retrieving active times"
msgstr "获取活动时间"
#: ipconst.snslistdistribpats
msgid "Retrieving distribution patterns"
msgstr ""
#: ipconst.snslistdistributions
msgid "Retrieving list of distributions"
msgstr ""
#: ipconst.snslistext
msgid "Retrieving list of extended commands"
msgstr "获取扩展命令列表"
#: ipconst.snslistgroup
msgid "Retrieving article numbers"
msgstr "获取主题数"
#: ipconst.snslistnewsgroups
msgid "Retrieving list of available news groups"
msgstr "获取有效的新闻组列表"
#: ipconst.snslistoverviewfmt
msgid "Retrieving overview format"
msgstr "获取概述格式"
#: ipconst.snsnewgroups
msgid "Getting new news groups"
msgstr "获取新的新闻组"
#: ipconst.snsnewnews
msgid "Getting new articles"
msgstr "获取新的主题"
#: ipconst.snsnext
msgid "Selecting next article"
msgstr "选择新的主题"
#: ipconst.snsnoop
msgctxt "ipconst.snsnoop"
msgid "No operation"
msgstr "没有操作"
#: ipconst.snsover
msgid "Retrieving overview"
msgstr "获取概述"
#: ipconst.snspat
msgid "Retrieving patterns"
msgstr "获取样式"
#: ipconst.snspost
msgctxt "ipconst.snspost"
msgid "Posting article"
msgstr "提交主题"
#: ipconst.snsprepost
msgid "Preparing to post article"
msgstr "准备提交主题"
#: ipconst.snsquit
msgctxt "ipconst.snsquit"
msgid "Disconnecting"
msgstr "断开"
#: ipconst.snsspecial
msgctxt "ipconst.snsspecial"
msgid "Sending special command"
msgstr "发送指定命令"
#: ipconst.snsstat
msgid "Retrieving status"
msgstr "获取状态"
#: ipconst.sntauthenticate
msgid "Authenticating"
msgstr ""
#: ipconst.sntnewnews
msgid "Retrieving new news"
msgstr "获取新的新闻"
#: ipconst.sntnotask
msgctxt "ipconst.sntnotask"
msgid "No task"
msgstr "没有任务"
#: ipconst.sntpostto
msgctxt "ipconst.sntpostto"
msgid "Posting article"
msgstr "提交主题"
#: ipconst.sntselectgroup
msgid "Selecting Group"
msgstr "选择分组"
#: ipconst.soriginfrombegin
msgid "When origin is soFromBeginning, Offset must be >= 0"
msgstr "当起点是soFromBeginning时, 偏移量必须大于零"
#: ipconst.soriginfromend
msgid "When origin is soFromEnd, Offset must be <= 0"
msgstr "当起点是soFromEnd时, 偏移量必须小于零"
#: ipconst.spngbadbitdepth
msgid "Unsupported Bit Depth of %d"
msgstr "不支持的位深 %d"
#: ipconst.spngbadchunktype
msgid "Unrecognized Chunk Type: %s"
msgstr "未识别的Chunk类型: %s"
#: ipconst.spngbadcolortype
msgid "Unrecognized color type of %d"
msgstr "未识别的颜色类型 %d"
#: ipconst.spngbadinterlacemethod
msgid "Unrecognized Interlace Method"
msgstr "未识别的Interlace方法"
#: ipconst.spngbadmodificationtime
msgid "Invalid Modification Time"
msgstr "无效的修改时间"
#: ipconst.spngbadpalettelength
msgid "Invalid Palette Length"
msgstr "无效的Palette长度"
#: ipconst.spngbadpixeldepth
msgid "Unrecognized pixel depth of %d"
msgstr "未识别的像素色深 %d"
#: ipconst.spngbadsignature
msgid "Invalid PNG Signature"
msgstr "无效的PNG签名"
#: ipconst.spngbitdepth
msgid "Bit Depth: %d"
msgstr ""
#: ipconst.spngbuffertoosmall
msgid "PNG Buffer too small."
msgstr "PNG 缓冲区太小."
#: ipconst.spngcannotsave
msgid "PNG Saving is not supported"
msgstr "PNG保存不支持"
#: ipconst.spngchunkidandlength
msgid "PNG Chunk: %s Length: %d"
msgstr ""
#: ipconst.spngcolortype
msgid "Color Type: %d"
msgstr "颜色类型: %d"
#: ipconst.spngcompressionmethod
msgid "Compression Method: %d"
msgstr "压缩方法: %d"
#: ipconst.spngdefilterpass
msgid "Unfiltering Pass %d Size: %dx%d From: %dx%d"
msgstr ""
#: ipconst.spngeffectivefilter
msgid "Effective filter is %s"
msgstr "有效的过滤器是 %s"
#: ipconst.spngerrorconstant
msgid "**** ERROR ****"
msgstr "**** 错误 ****"
#: ipconst.spngfilterchange
msgid "Filter changed on Row %d to %x"
msgstr ""
#: ipconst.spngfiltermethod
msgid "Filter Method: %d"
msgstr ""
#: ipconst.spnggamatoolong
msgid "gAMA chunk is long"
msgstr ""
#: ipconst.spnggamatooshort
msgid "gAMA chunk is short"
msgstr ""
#: ipconst.spnggammacorrection
msgid "Gamma Correction: %f"
msgstr ""
#: ipconst.spngihdrtoolong
msgid "IHDR chunk is long."
msgstr ""
#: ipconst.spngihdrtooshort
msgid "IHDR chunk is short."
msgstr ""
#: ipconst.spngimagesize
msgid "Image size is %dx%d pixels"
msgstr "图片大小是 %dx%d 像素"
#: ipconst.spnginterlacemethod
msgid "Interlace Method: %d"
msgstr ""
#: ipconst.spngmemoryrequired
msgid "Memory required for image: %d bytes"
msgstr "图片需要的内存: %d 字节"
#: ipconst.spngmissingiend
msgid "End of PNG found with no IEND chunk"
msgstr ""
#: ipconst.spngmissingihdr
msgid "IHDR Chunk is missing"
msgstr ""
#: ipconst.spngmodificationdate
msgid "Modification Date: %s"
msgstr "修改日期: %s"
#: ipconst.spngnoclipboard
msgid "PNG Clipboard support is not supported."
msgstr "PNG剪贴板支持不被支持"
#: ipconst.spngpaletteentry
msgid "Palette Entry %d - Red: %d Green: %d Blue: %d"
msgstr ""
#: ipconst.spngpalettetoolong
msgid "Too many palette entries"
msgstr ""
#: ipconst.spngpalettetransparency
msgid "Palette Transparency: %d Alpha %d"
msgstr ""
#: ipconst.spngtimetoolong
msgid "tIME chunk is long."
msgstr ""
#: ipconst.spngtimetooshort
msgid "tIME chunk is short."
msgstr ""
#: ipconst.spngtransparentcolor
msgid "Transparent Color: %x"
msgstr "透明色: %x"
#: ipconst.spngtruncatedcrc
msgid "CRC Code is truncated"
msgstr "CRC校验码短缺"
#: ipconst.spngtruncateddata
msgid "Chunk data is truncated"
msgstr ""
#: ipconst.spngunsupportedfeature
msgid "A %s chunk was found in the PNG File. This feature is not supported in this version of the PNG decoder"
msgstr ""
#: ipconst.spngwarningconstant
msgid "**** WARNING ****"
msgstr "**** 警告 ****"
#: ipconst.spop3cmdapop
msgid "APOP"
msgstr ""
#: ipconst.spop3cmddele
msgid "DELE"
msgstr ""
#: ipconst.spop3cmdlist
msgctxt "ipconst.spop3cmdlist"
msgid "LIST"
msgstr ""
#: ipconst.spop3cmdnoop
msgid "NOOP"
msgstr ""
#: ipconst.spop3cmdpass
msgid "PASS"
msgstr ""
#: ipconst.spop3cmdquit
msgctxt "ipconst.spop3cmdquit"
msgid "QUIT"
msgstr ""
#: ipconst.spop3cmdretr
msgid "RETR"
msgstr ""
#: ipconst.spop3cmdrset
msgid "RSET"
msgstr ""
#: ipconst.spop3cmdstat
msgctxt "ipconst.spop3cmdstat"
msgid "STAT"
msgstr ""
#: ipconst.spop3cmdtop
msgid "TOP"
msgstr ""
#: ipconst.spop3cmduidl
msgid "UIDL"
msgstr ""
#: ipconst.spop3cmduser
msgid "USER"
msgstr ""
#: ipconst.spop3errresp
msgid "-ERR"
msgstr ""
#: ipconst.spop3notauthenticating
msgid "%s can not be called in transaction state"
msgstr "%s 在传输状态下不支持"
#: ipconst.spop3nottransacting
msgid "%s can not be called in authentication state"
msgstr "%s 在验证状态下不支持"
#: ipconst.spop3okresp
msgid "+OK"
msgstr ""
#: ipconst.sposreqd
msgid "%s: count must be positive"
msgstr "%s: 计数必须为正数"
#: ipconst.spsapop
msgid "Logging on with APOP"
msgstr ""
#: ipconst.spsconnect
msgid "Connecting to server"
msgstr "连接到服务器"
#: ipconst.spsdele
msgid "Marking message for deletion"
msgstr ""
#: ipconst.spslist
msgctxt "ipconst.spslist"
msgid "Retrieving mailbox list"
msgstr "获取邮箱列表"
#: ipconst.spsnoop
msgctxt "ipconst.spsnoop"
msgid "No operation"
msgstr "没有操作"
#: ipconst.spspass
msgid "Logging on with Password"
msgstr ""
#: ipconst.spsquit
msgctxt "ipconst.spsquit"
msgid "Disconnecting"
msgstr "断开"
#: ipconst.spsretr
msgid "Retrieving message"
msgstr "获取信息"
#: ipconst.spsrset
msgid "Resetting messages"
msgstr "重置信息"
#: ipconst.spsspecial
msgid "Special command"
msgstr "特殊命令"
#: ipconst.spsstat
msgid "Retrieving mailbox status"
msgstr "获取邮箱状态"
#: ipconst.spstop
msgid "Retrieving top of message"
msgstr "获取首条信息"
#: ipconst.spsuidl
msgctxt "ipconst.spsuidl"
msgid "Retrieving mailbox UID list"
msgstr "获取邮箱UID列表"
#: ipconst.spsunknown
msgid "Unknown state"
msgstr "位置状态"
#: ipconst.spsuser
msgid "Logging on with User"
msgstr ""
#: ipconst.spterror
msgid "An error occured with the last task."
msgstr "在最后的任务上发生错误."
#: ipconst.sptlist
msgctxt "ipconst.sptlist"
msgid "Retrieving mailbox list"
msgstr "获取邮箱列表"
#: ipconst.sptlogon
msgctxt "ipconst.sptlogon"
msgid "Logging on"
msgstr "注销"
#: ipconst.sptnone
msgctxt "ipconst.sptnone"
msgid "No task"
msgstr "没有任务"
#: ipconst.sptuidl
msgctxt "ipconst.sptuidl"
msgid "Retrieving mailbox UID list"
msgstr "获取邮箱UID列表"
#: ipconst.sptunknown
msgid "Unknown task"
msgstr "未知任务"
#: ipconst.srasalldevicesconnected
msgid "All devices connected"
msgstr "所有设备连接"
#: ipconst.srasauthack
msgid "Authenticate acknowledged"
msgstr ""
#: ipconst.srasauthcallback
msgid "Authenticate callback"
msgstr ""
#: ipconst.srasauthchangepassword
msgid "Authenticate change password"
msgstr ""
#: ipconst.srasauthenticate
msgid "Authenticate"
msgstr "认证"
#: ipconst.srasauthenticated
msgid "Authenticated"
msgstr "已认证"
#: ipconst.srasauthlinkspeed
msgid "Authenticate link speed"
msgstr ""
#: ipconst.srasauthnotify
msgid "Authenticate notify"
msgstr "认证通知"
#: ipconst.srasauthproject
msgid "Authenticate project"
msgstr "认证工程"
#: ipconst.srasauthretry
msgid "Authenticate retry"
msgstr "认证重试"
#: ipconst.srascallbackcomplete
msgid "Callback complete"
msgstr ""
#: ipconst.srascallbacksetbycaller
msgid "Callback set by caller"
msgstr ""
#: ipconst.srasconnectdevice
msgid "Connect device"
msgstr "连接设备"
#: ipconst.srasconnected
msgid "Connected"
msgstr "连接"
#: ipconst.srasdeviceconnected
msgid "Device connected"
msgstr "设备连接"
#: ipconst.srasdisconnected
msgctxt "ipconst.srasdisconnected"
msgid "Disconnected"
msgstr "断开"
#: ipconst.sraserr
msgid "Ras Error (%d): on API '%s'"
msgstr ""
#: ipconst.srasinteractive
msgid "Interactive"
msgstr ""
#: ipconst.sraslogonnetwork
msgid "Logon network"
msgstr "登陆网络"
#: ipconst.srasopenport
msgid "Open port"
msgstr "打开端口"
#: ipconst.sraspasswordexpired
msgid "Password expired"
msgstr "密码失效"
#: ipconst.sraspaused
msgid "Paused"
msgstr "暂停"
#: ipconst.srasportopened
msgid "Port opened"
msgstr "端口已打开"
#: ipconst.srasprepareforcallback
msgid "Prepare for callback"
msgstr "准备回拨"
#: ipconst.srasprojected
msgid "Projected"
msgstr ""
#: ipconst.srasreauthenticate
msgid "Re-authenticate"
msgstr "重新认证"
#: ipconst.srasretryauthentication
msgid "Retry authentication"
msgstr "重试认证"
#: ipconst.srasstartauthentication
msgid "Start authentication"
msgstr "开始认证"
#: ipconst.srassubentryconnected
msgid "Sub-entry connected"
msgstr ""
#: ipconst.srassubentrydisconnected
msgid "Sub-entry disconnected"
msgstr ""
#: ipconst.sraswaitforcallback
msgid "Wait for callback"
msgstr "等待回拨"
#: ipconst.sraswaitformodemreset
msgid "Wait for modem reset"
msgstr "等待Modem复位"
#: ipconst.sreadlineerr
msgid "Received line too long, exceeds MaxLineBuf"
msgstr "接收的行太长超过MaxLineBuf"
#: ipconst.srenameddiskfileto
msgid "Renamed disk file to "
msgstr "重命名磁盘文件为"
#: ipconst.srowcoloor
msgid "%s: either row %d or col %d is out of range"
msgstr "%s: 行%d或列%d其中之一越界"
#: ipconst.srowoor
msgid "%s: row number is out of range"
msgstr "%s: 行数越界"
#: ipconst.srowrowoor
msgid "TIpTerminalArray.ScrollRows: either start row %d or end row %d is out of range"
msgstr "TIpTerminalArray.ScrollRows: 起始行%d或终止行%d其中之一越界"
#: ipconst.sseekingdiskfileto
msgid "Seeking disk file to "
msgstr "定位磁盘文件到"
#: ipconst.sslnopremastersecret
msgid "No pre-master secret."
msgstr ""
#: ipconst.ssmtpresponse02
msgid "Success, "
msgstr ""
#: ipconst.ssmtpresponse04
msgid "Transient, "
msgstr ""
#: ipconst.ssmtpresponse05
msgid "Persistent, "
msgstr ""
#: ipconst.ssmtpresponse10
msgid "Other address status"
msgstr "其它地址状态"
#: ipconst.ssmtpresponse11
msgid "Bad destination mailbox address"
msgstr "无效的目标邮箱地址"
#: ipconst.ssmtpresponse12
msgid "Bad destination system address"
msgstr "无效的目标系统地址"
#: ipconst.ssmtpresponse13
msgid "Bad destination mailbox address syntax"
msgstr "无效的目标邮箱地址语法"
#: ipconst.ssmtpresponse14
msgid "Destination mailbox address ambiguous"
msgstr "目标邮箱地址有歧义"
#: ipconst.ssmtpresponse15
msgid "Destination mailbox address valid"
msgstr "目标邮箱地址有效"
#: ipconst.ssmtpresponse16
msgid "Mailbox has moved"
msgstr "邮箱已被移除"
#: ipconst.ssmtpresponse17
msgid "Bad sender's mailbox address syntax"
msgstr "无效的发件邮箱地址语法"
#: ipconst.ssmtpresponse18
msgid "Bad sender's system address"
msgstr "无效的发件系统地址"
#: ipconst.ssmtpresponse20
msgid "Other or undefined mailbox status"
msgstr ""
#: ipconst.ssmtpresponse21
msgid "Mailbox disabled, not accepting messages"
msgstr "邮箱禁用,不能接受信息"
#: ipconst.ssmtpresponse22
msgid "Mailbox full"
msgstr "邮箱满"
#: ipconst.ssmtpresponse23
msgid "Message length exceeds administrative limit."
msgstr "邮箱长度超越管理员限制."
#: ipconst.ssmtpresponse24
msgid "Mailing list expansion problem"
msgstr ""
#: ipconst.ssmtpresponse30
msgid "Other or undefined mail system status"
msgstr "其它或未定义的邮件系统状态"
#: ipconst.ssmtpresponse31
msgid "Mail system full"
msgstr "邮件系统满"
#: ipconst.ssmtpresponse32
msgid "System not accepting network messages"
msgstr "系统不能接收网络信息"
#: ipconst.ssmtpresponse33
msgid "System not capable of selected features"
msgstr "系统没有选择的功能"
#: ipconst.ssmtpresponse34
msgid "Message too big for system"
msgstr "系统的信息太大"
#: ipconst.ssmtpresponse40
msgid "Other or undefined network or routing status"
msgstr "其它或未定义的网络或路由状态"
#: ipconst.ssmtpresponse41
msgid "No answer from host"
msgstr "主机无应答"
#: ipconst.ssmtpresponse42
msgid "Bad connection"
msgstr "连接失败"
#: ipconst.ssmtpresponse43
msgid "Routing server failure"
msgstr "服务器路由失败"
#: ipconst.ssmtpresponse44
msgid "Unable to route"
msgstr "不能路由"
#: ipconst.ssmtpresponse45
msgid "Network congestion"
msgstr "网络阻塞"
#: ipconst.ssmtpresponse46
msgid "Routing loop detected"
msgstr "检测到路由回环"
#: ipconst.ssmtpresponse47
msgid "Delivery time expired"
msgstr ""
#: ipconst.ssmtpresponse50
msgid "Other or undefined protocol status"
msgstr "其它或未定义的协议状态"
#: ipconst.ssmtpresponse51
msgid "Invalid command"
msgstr "无效命令"
#: ipconst.ssmtpresponse52
msgid "Syntax error"
msgstr "语法错误"
#: ipconst.ssmtpresponse53
msgid "Too many recipients"
msgstr "太多收件人"
#: ipconst.ssmtpresponse54
msgid "Invalid command arguments"
msgstr ""
#: ipconst.ssmtpresponse55
msgid "Wrong protocol version"
msgstr "错误的协议版本"
#: ipconst.ssmtpresponse60
msgid "Other or undefined media error"
msgstr "其它或未定义的媒体错误"
#: ipconst.ssmtpresponse61
msgid "Media not supported"
msgstr "媒体不支持"
#: ipconst.ssmtpresponse62
msgid "Conversion required and prohibited"
msgstr ""
#: ipconst.ssmtpresponse63
msgid "Conversion required but not supported"
msgstr ""
#: ipconst.ssmtpresponse64
msgid "Conversion with loss performed"
msgstr ""
#: ipconst.ssmtpresponse65
msgid "Conversion failed"
msgstr "转换失败"
#: ipconst.ssmtpresponse70
msgid "Other or undefined security status"
msgstr "其它或未定义的安全状态"
#: ipconst.ssmtpresponse71
msgid "Delivery not authorized, message refused"
msgstr "投递未被授权,信息被拒收"
#: ipconst.ssmtpresponse72
msgid "Mailing list expansion prohibited"
msgstr ""
#: ipconst.ssmtpresponse73
msgid "Security conversion required but not possible"
msgstr ""
#: ipconst.ssmtpresponse74
msgid "Security features not supported"
msgstr "安全功能不支持"
#: ipconst.ssmtpresponse75
msgid "Cryptographic failure"
msgstr "加密失败"
#: ipconst.ssmtpresponse76
msgid "Cryptographic algorithm not supported"
msgstr "加密算法不支持"
#: ipconst.ssmtpresponse77
msgid "Message integrity failure"
msgstr ""
#: ipconst.ssmtpresponsesubunknown
msgid "Unknown subcode"
msgstr "未知子码"
#: ipconst.ssmtpresponseunknown
msgid "Unknown response code"
msgstr "未知的应答码"
#: ipconst.ssockserr
msgid "SOCKS request refused - %d"
msgstr "SOCKS请求被拒绝 - %d"
#: ipconst.sssauthlogin
msgid "Requesting authentication"
msgstr "请求认证"
#: ipconst.sssauthpass
msgid "Authenticating password"
msgstr "认证密码"
#: ipconst.sssauthuser
msgid "Authenticating username"
msgstr "认证用户名"
#: ipconst.sssconnect
msgctxt "ipconst.sssconnect"
msgid "Connecting"
msgstr "连接"
#: ipconst.sssdata
msgid "Sending Data"
msgstr "发送数据"
#: ipconst.sssehlo
msgid "Logging on with EHLO"
msgstr ""
#: ipconst.sssexpand
msgid "Expanding"
msgstr ""
#: ipconst.ssshelo
msgid "Logging on with HELO"
msgstr ""
#: ipconst.ssshelp
msgid "Help"
msgstr ""
#: ipconst.ssslbadcertificate
msgid "Bad certificate."
msgstr "无效证书."
#: ipconst.ssslbadcerttype
msgid "Cert type not found"
msgstr "Cert 类型未找到"
#: ipconst.ssslbadcompressionvalue
msgid "Compression value is wrong."
msgstr "压缩值有错"
#: ipconst.ssslbadkeyexchangetype
msgid "Key exchange message expected but not received"
msgstr ""
#: ipconst.ssslbadmac
msgid "MAC did not match."
msgstr ""
#: ipconst.ssslbadmd5hash
msgid "MD5 hash did not match."
msgstr ""
#: ipconst.ssslbadpublicencoding
msgid "Bad public encoding type."
msgstr "无效的公用编码类型."
#: ipconst.ssslbadrecordmac
msgid "Server received a bad record MAC."
msgstr ""
#: ipconst.ssslbadsha1hash
msgid "SHA1 hash did not match."
msgstr "SHA1 hash不匹配"
#: ipconst.ssslblocksizeerror
msgid "Block size error"
msgstr "块大小错"
#: ipconst.ssslbufferoverflow
msgid "Buffer overflow error."
msgstr "缓冲区溢出错."
#: ipconst.ssslbuffersizemissmatch
msgid "Buffer size miss-match."
msgstr "缓冲区大小不匹配"
#: ipconst.ssslclosenotify
msgid "Server sent close notify."
msgstr "服务器发送关闭通知"
#: ipconst.ssslcompressionfailure
msgid "Compression failure."
msgstr "压缩失败."
#: ipconst.ssslconnectchange
msgid "Can not change SSL status while connected."
msgstr "连接时不能改变SSL状态."
#: ipconst.ssslencryptbuf2small
msgid "Encrypt buffer to small."
msgstr ""
#: ipconst.ssslencryptiontype
msgid "Encryption type not defined."
msgstr "加密类型未定义."
#: ipconst.ssslexpiredcertificate
msgid "Expired Certificate."
msgstr "证书过期."
#: ipconst.ssslfailedhelloparse
msgid "Did not parse server hello correctly."
msgstr "不能正确解析服务器的握手信息."
#: ipconst.ssslhandshakefailure
msgid "Handshake failure."
msgstr "握手失败."
#: ipconst.ssslillegalparameter
msgid "Illegal Parameter."
msgstr "非法参数."
#: ipconst.ssslinvalidcipher
msgid "Invalid cipher."
msgstr "无效密码."
#: ipconst.ssslnocertificate
msgid "Certificate is not available."
msgstr "证书无效."
#: ipconst.ssslnohashtype
msgid "No hash type selected."
msgstr ""
#: ipconst.ssslnomessageencslected
msgid "No message encoding type selected."
msgstr ""
#: ipconst.ssslnoroom
msgid "Not enough memory available to read SSL record."
msgstr ""
#: ipconst.ssslnotenoughkeymaterail
msgid "Not enough key material."
msgstr ""
#: ipconst.ssslpaddingerror
msgid "Padding error."
msgstr ""
#: ipconst.ssslparsererror
msgid "Parsing error."
msgstr ""
#: ipconst.ssslpointernotassigned
msgid "Pointer not assigned."
msgstr "指针未分配"
#: ipconst.ssslreaderror
msgid "Read error."
msgstr "读错误."
#: ipconst.ssslreadsizemissmatch
msgid "Read size miss-match."
msgstr "读尺寸不匹配."
#: ipconst.ssslrevokedcertificate
msgid "Revoked Certificate."
msgstr "证书作废."
#: ipconst.ssslservernohandshake
msgid "Server cid not return a handshake message."
msgstr "服务器 cid 没有返回握手信息."
#: ipconst.ssslservernoserverhello
msgid "Server cid not return a server hello message."
msgstr "服务器 cid 没有返回服务器hello信息."
#: ipconst.ssslsessidtolong
msgid "Session ID is longer than 32 bytes."
msgstr "会话ID长过32字节."
#: ipconst.ssslshabuf2small
msgid "SHA1 buffer to small."
msgstr ""
#: ipconst.ssslunexpectedmessage
msgid "Server received an unexpected message."
msgstr "服务器收到意外的信息."
#: ipconst.ssslunknowncertificate
msgid "Unknown Certificate."
msgstr "未知证书."
#: ipconst.ssslunprocesseddata
msgid "SSL data processing error."
msgstr ""
#: ipconst.ssslunsupportedcertificate
msgid "Unsupported Certificate."
msgstr "不支持的证书."
#: ipconst.ssslunsupportedchiper
msgid "Unsupported cipher chosen."
msgstr ""
#: ipconst.ssslunsupportedencoding
msgid "Unsupported public encoding."
msgstr "不支持的编码"
#: ipconst.sssmailfrom
msgid "Sending sender's info"
msgstr "发送发送者信息"
#: ipconst.sssnoop
msgctxt "ipconst.sssnoop"
msgid "No operation"
msgstr "无操作"
#: ipconst.sssquit
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: ipconst.sssrcptbcc
msgid "Sending BCC info"
msgstr "发送BCC信息"
#: ipconst.sssrcptcc
msgid "Sending CC info"
msgstr "发送CC信息"
#: ipconst.sssrcptto
msgid "Sending MailTo info"
msgstr "发送MailTo信息"
#: ipconst.sssrset
msgid "Resetting server"
msgstr "重启服务器"
#: ipconst.ssssaml
msgid "ssSaml"
msgstr ""
#: ipconst.ssssend
msgid "ssSend"
msgstr ""
#: ipconst.ssssendenvelope
msgid "Sending Envelope"
msgstr "发送信封"
#: ipconst.ssssendmessage
msgid "Sending Message"
msgstr "发送信体"
#: ipconst.ssssoml
msgid "ssSoml"
msgstr ""
#: ipconst.sssspecial
msgctxt "ipconst.sssspecial"
msgid "Sending special command"
msgstr "发送特定命令"
#: ipconst.sssturn
msgid "ssTurn"
msgstr ""
#: ipconst.sssverify
msgid "Verifying"
msgstr ""
#: ipconst.ssterror
msgid "An error has occured during this task."
msgstr "在当前任务期间发生错误."
#: ipconst.sstlogon
msgctxt "ipconst.sstlogon"
msgid "Logging on"
msgstr "登陆"
#: ipconst.sstnotask
msgid "None"
msgstr ""
#: ipconst.sstreamcreated
msgid "Successfully created "
msgstr "成功建立"
#: ipconst.sstreamcreateerror
msgid "Stream create error "
msgstr "流创建出错"
#: ipconst.sstsendmail
msgid "Sending mail"
msgstr "发送邮件"
#: ipconst.sunsupportedencoding
msgid "Encoding method not supported"
msgstr "编码方法不支持"
#: ipconst.suuencodecounterr
msgid "Count <> Len or Count > 63"
msgstr ""
#: ipconst.swebimagecannotload
msgid "Cannot load %s"
msgstr "不能载入 %s"
#: ipconst.swebimagenotfound
msgid "%s was not found"
msgstr "%s 未找到"
#: ipconst.swebimagestreambad
msgid "Cannot load image from stream"
msgstr "不能从流中载入图片"
#: ipconst.swinsockerr
msgid "WinSock Error (%d): %s, on API '%s'"
msgstr ""
#: ipconst.swriteafterrename
msgid "***Write after rename"
msgstr ""
#: ipconst.swrongstateerr
msgid "Can not comply, wrong state"
msgstr ""
#: ipconst.swsaeacces
msgid "Permission denied"
msgstr "许可被拒绝"
#: ipconst.swsaeaddrinuse
msgid "Address already in use"
msgstr "地址已经被使用"
#: ipconst.swsaeaddrnotavail
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "不能分配请求的地址"
#: ipconst.swsaeafnosupport
msgid "Address family not supported by protocol family"
msgstr ""
#: ipconst.swsaealready
msgid "Operation already in progress"
msgstr "操作已经在处理中"
#: ipconst.swsaebadf
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "无效的文件描述"
#: ipconst.swsaecancelled
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
#: ipconst.swsaeconnaborted
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "软件引起连接失败"
#: ipconst.swsaeconnrefused
msgid "Connection refused"
msgstr "连接被拒绝"
#: ipconst.swsaeconnreset
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "连接被远端复位"
#: ipconst.swsaedestaddrreq
msgid "Destination address required"
msgstr "必须有目的地址"
#: ipconst.swsaediscon
msgid "Graceful shutdown in progress"
msgstr ""
#: ipconst.swsaedquot
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "超出磁盘配额"
#: ipconst.swsaefault
msgid "Bad address"
msgstr "无效地址"
#: ipconst.swsaehostdown
msgid "Host is down"
msgstr "主机已关闭"
#: ipconst.swsaehostunreach
msgid "No route to host"
msgstr "没有到主机的路由"
#: ipconst.swsaeinprogress
msgid "Operation now in progress"
msgstr "操作正在处理中"
#: ipconst.swsaeintr
msgid "Interrupted function call"
msgstr "中断功能调用"
#: ipconst.swsaeinval
msgid "Invalid argument"
msgstr "无效语法"
#: ipconst.swsaeinvalidproctable
msgid "Invalid procedure table from service provider"
msgstr ""
#: ipconst.swsaeinvalidprovider
msgid "Invalid service provider version number"
msgstr ""
#: ipconst.swsaeisconn
msgid "Socket is already connected"
msgstr "Socket 已经连接"
#: ipconst.swsaeloop
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr ""
#: ipconst.swsaemfile
msgid "Too many open files"
msgstr "太多的打开文件"
#: ipconst.swsaemsgsize
msgid "Message too long"
msgstr "信息太长"
#: ipconst.swsaenametoolong
msgid "File name too long"
msgstr "文件名太长"
#: ipconst.swsaenetdown
msgid "Network is down"
msgstr "网络已关闭"
#: ipconst.swsaenetreset
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr ""
#: ipconst.swsaenetunreach
msgid "Network is unreachable"
msgstr "网络不能到达"
#: ipconst.swsaenobufs
msgid "No buffer space available"
msgstr ""
#: ipconst.swsaenomore
msgctxt "ipconst.swsaenomore"
msgid "No more data available"
msgstr ""
#: ipconst.swsaenoprotoopt
msgid "Bad protocol option"
msgstr "无效的协议选项"
#: ipconst.swsaenotconn
msgid "Socket is not connected"
msgstr "Socket 没有连接"
#: ipconst.swsaenotempty
msgid "Directory not empty"
msgstr "目录非空"
#: ipconst.swsaenotsock
msgid "Socket operation on nonsocket"
msgstr ""
#: ipconst.swsaeopnotsupp
msgid "Operation not supported"
msgstr "操作不支持"
#: ipconst.swsaepfnosupport
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "协议族不支持"
#: ipconst.swsaeproclim
msgid "Too many processes"
msgstr "进程太多"
#: ipconst.swsaeprotonosupport
msgid "Protocol not supported"
msgstr "协议不支持"
#: ipconst.swsaeprototype
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr ""
#: ipconst.swsaeproviderfailedinit
msgid "Unable to initialize a service provider"
msgstr "不能初始化服务提供者"
#: ipconst.swsaerefused
msgid "Refused"
msgstr "拒绝"
#: ipconst.swsaeremote
msgid "Too many levels of remote in path"
msgstr ""
#: ipconst.swsaeshutdown
msgid "Cannot send after socket shutdown"
msgstr "Socket关闭后不能再传送"
#: ipconst.swsaesocktnosupport
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Socket类型不支持"
#: ipconst.swsaestale
msgid "Stale NFS file handle"
msgstr ""
#: ipconst.swsaetimedout
msgid "Connection timed out"
msgstr "连接超时"
#: ipconst.swsaetoomanyrefs
msgid "Too many references; cannot splice"
msgstr ""
#: ipconst.swsaeusers
msgid "Too many users"
msgstr "太多用户"
#: ipconst.swsaewouldblock
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "临时资源无效"
#: ipconst.swsahost_not_found
msgid "Host not found"
msgstr "主机未找到"
#: ipconst.swsanotinitialised
msgid "Successful WSAStartup not yet performed"
msgstr ""
#: ipconst.swsano_data
msgid "Valid name, no data record of requested type"
msgstr ""
#: ipconst.swsano_recovery
msgid "This is a nonrecoverable error"
msgstr ""
#: ipconst.swsaservice_not_found
msgid "Service not found"
msgstr "服务未找到"
#: ipconst.swsasyscallfailure
msgid "System call failure"
msgstr "系统调用失败"
#: ipconst.swsasysnotready
msgid "Network subsystem is unavailable"
msgstr "网络子系统无效"
#: ipconst.swsatry_again
msgid "Nonauthoritative host not found"
msgstr ""
#: ipconst.swsatype_not_found
msgid "Type not found"
msgstr "类型未找到"
#: ipconst.swsavernotsupported
msgid "WinSock DLL version not supported"
msgstr "WinSock DLL版本不支持"
#: ipconst.swsa_e_cancelled
msgid "Lookup cancelled"
msgstr "查找被取消"
#: ipconst.swsa_e_no_more
msgctxt "ipconst.swsa_e_no_more"
msgid "No more data available"
msgstr ""
#: ipconst.swsa_qos_admission_failure
msgid "Error due to lack of resources"
msgstr ""
#: ipconst.swsa_qos_bad_object
msgid "Problem filterspec or providerspecific buffer"
msgstr ""
#: ipconst.swsa_qos_bad_style
msgid "Unknown or conflicting style"
msgstr "未知或冲突的样式"
#: ipconst.swsa_qos_generic_error
msgid "General error"
msgstr ""
#: ipconst.swsa_qos_no_receivers
msgid "There are no receivers"
msgstr "没有接收者"
#: ipconst.swsa_qos_no_senders
msgid "There are no senders"
msgstr "没有发送者"
#: ipconst.swsa_qos_policy_failure
msgid "Rejected for administrative reasons - bad credentials"
msgstr "因为无效的证书被管理员退回"
#: ipconst.swsa_qos_receivers
msgid "At least one Reserve has arrived"
msgstr "到达之前至少有一个保留区"
#: ipconst.swsa_qos_request_confirmed
msgid "Reserve has been confirmed"
msgstr ""
#: ipconst.swsa_qos_senders
msgid "At least one Path has arrived"
msgstr ""
#: ipconst.swsa_qos_traffic_ctrl_error
msgid "Problem with some part of the flowspec"
msgstr "部分流量有问题"