mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-11-02 04:19:28 +01:00
2570 lines
50 KiB
Plaintext
2570 lines
50 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 0.9.27 beta\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 19:20+0800\n"
|
||
"Last-Translator: XY.Chen <chenxinyv@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
||
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#: ipconst.cacheadding
|
||
msgid "Caching item (%s = %s)"
|
||
msgstr "缓存项目 (%s = %s)"
|
||
|
||
#: ipconst.cachecheckfreshness
|
||
msgid "Checking Freshness (%s)"
|
||
msgstr "检查新数据 (%s)"
|
||
|
||
#: ipconst.cachedirnotexist
|
||
msgid "Cache directory %s does not exist."
|
||
msgstr "缓存目录 %s 不存在."
|
||
|
||
#: ipconst.cacheretrieving
|
||
msgid "Loading from Cache (%s = %s)"
|
||
msgstr "从缓存载入 (%s = %s)"
|
||
|
||
#: ipconst.httpcantloadgraphic
|
||
msgid "Unable to load graphic %s"
|
||
msgstr "不能载入图像 %s"
|
||
|
||
#: ipconst.httpconnect
|
||
msgid "Connected: (%s)"
|
||
msgstr "连接: (%s)"
|
||
|
||
#: ipconst.httpdisconnect
|
||
msgid "Disconnected: (%s), %s Total bytes received"
|
||
msgstr "断开:(%s), 总接收字节 %s"
|
||
|
||
#: ipconst.httpdownload
|
||
msgid "Download: (%s), Error downloading"
|
||
msgstr "下载: (%s), 下载错误"
|
||
|
||
#: ipconst.httpget
|
||
msgid "GET: (%s)"
|
||
msgstr "GET: (%s)"
|
||
|
||
#: ipconst.httpgeterror
|
||
msgid "GET: (%s) FAILED"
|
||
msgstr "GET: (%s) - 失败"
|
||
|
||
#: ipconst.httpgotheader
|
||
msgid "Download: (%s), Got Header Data"
|
||
msgstr "下载: (%s), 获得数据头"
|
||
|
||
#: ipconst.httphead
|
||
msgid "HEAD: (%s)"
|
||
msgstr "HEAD: (%s)"
|
||
|
||
#: ipconst.httpheaderror
|
||
msgid "HEAD: (%s) FAILED"
|
||
msgstr "HEAD: (%s) - 失败"
|
||
|
||
#: ipconst.httpnoheaderdata
|
||
msgid "No Header Data for Entity"
|
||
msgstr "数据没有数据头"
|
||
|
||
#: ipconst.httppost
|
||
msgid "POST: (%s)"
|
||
msgstr "POST: (%s)"
|
||
|
||
#: ipconst.httpposterror
|
||
msgid "POST: (%s) FAILED"
|
||
msgstr "POST: (%s) 失败"
|
||
|
||
#: ipconst.httpprogress
|
||
msgid "Progress Made: (%s), %s bytes received"
|
||
msgstr "处理模式: (%s), 接收到 %s 字节"
|
||
|
||
#: ipconst.httpsizemismatch
|
||
msgid "Download: (%s), Size Mismatch expecting %s , got %s"
|
||
msgstr "下载: (%s), 大小发现异常 %s, 只得到 %s"
|
||
|
||
#: ipconst.providerunknownformat
|
||
msgid "Don't know how to handle %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.providerunknownpicture
|
||
msgid "Invalid picture format"
|
||
msgstr "无效的图像格式"
|
||
|
||
#: ipconst.providerunknownrequest
|
||
msgid "Unknown request type \"%s\""
|
||
msgstr "未知的请求类型 \"%s\""
|
||
|
||
#: ipconst.saccessprocerr
|
||
msgid "Win32 error loading '%s' pointer: %s"
|
||
msgstr "Win32错误载入 '%s' 指针: %s"
|
||
|
||
#: ipconst.sactiveerr
|
||
msgid "Cannot set property on an active socket"
|
||
msgstr "不能在活动的socket上设置属性"
|
||
|
||
#: ipconst.sattemptingtoread
|
||
msgid "Attempting to read "
|
||
msgstr "尝试读取"
|
||
|
||
#: ipconst.sattemptingtowrite
|
||
msgid "Attempting to write "
|
||
msgstr "尝试写入"
|
||
|
||
#: ipconst.sbadframelistobject
|
||
msgid "Unrecognized object of class %s in GIF Frame List"
|
||
msgstr "在GIF帧列中有未识别的对象类 %s "
|
||
|
||
#: ipconst.sbadimagelibfileformat
|
||
msgid "Unrecognized file format"
|
||
msgstr "未识别的文件格式"
|
||
|
||
#: ipconst.sbadimagelibstream
|
||
msgid "ImageLib must use TMemoryStreams"
|
||
msgstr "ImageLib 必须使用 TMemoryStream"
|
||
|
||
#: ipconst.sbadlinelength
|
||
msgid "Invalid line length"
|
||
msgstr "行长度无效"
|
||
|
||
#: ipconst.sbadlineterminator
|
||
msgid "Invalid line terminator"
|
||
msgstr "行结束符无效"
|
||
|
||
#: ipconst.sbadoffset
|
||
msgid "Invalid stream offset"
|
||
msgstr "流的偏移量无效 (stream)"
|
||
|
||
#: ipconst.sbadpath
|
||
msgid "Path does not exist"
|
||
msgstr "路径不存在"
|
||
|
||
#: ipconst.sbadseekorigin
|
||
msgid "Invalid seek origin"
|
||
msgstr "定位点无效"
|
||
|
||
#: ipconst.sbibuffernotassigned
|
||
msgid "Buffer not assigned"
|
||
msgstr "缓冲区未分配"
|
||
|
||
#: ipconst.sbinhexbadchar
|
||
msgid "Invalid BinHex character"
|
||
msgstr "无效的BinHex字符"
|
||
|
||
#: ipconst.sbinhexbaddatacrc
|
||
msgctxt "ipconst.sbinhexbaddatacrc"
|
||
msgid "Bad header CRC"
|
||
msgstr "数据头CRC校验失败"
|
||
|
||
#: ipconst.sbinhexbadformat
|
||
msgid "Invalid BinHex format"
|
||
msgstr "无效的BinHex格式"
|
||
|
||
#: ipconst.sbinhexbadheadercrc
|
||
msgctxt "ipconst.sbinhexbadheadercrc"
|
||
msgid "Bad header CRC"
|
||
msgstr "数据头CRC校验失败"
|
||
|
||
#: ipconst.sbinhexcolonexpected
|
||
msgid "\":\" expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sbinhexlengtherr
|
||
msgid "Invalid data length"
|
||
msgstr "数据长度无效"
|
||
|
||
#: ipconst.sbinhexoddchar
|
||
msgid "One odd character"
|
||
msgstr "一个单字符"
|
||
|
||
#: ipconst.sbinhexresourceforkerr
|
||
msgid "Resource fork present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sbrokerdownloadreq
|
||
msgid "Download %s?"
|
||
msgstr "是否下载 %s ?"
|
||
|
||
#: ipconst.sbrokerdownloadtitle
|
||
msgid "Download?"
|
||
msgstr "是否下载?"
|
||
|
||
#: ipconst.sbytesfromstream
|
||
msgid " bytes from stream"
|
||
msgstr " 字节来自流"
|
||
|
||
#: ipconst.sbytesreadfromstream
|
||
msgid " bytes read from stream"
|
||
msgstr " 字节读取从流中"
|
||
|
||
#: ipconst.sbytestostream
|
||
msgid " bytes to stream"
|
||
msgstr " 字节到流"
|
||
|
||
#: ipconst.sbyteswrittentostream
|
||
msgid " bytes written to stream"
|
||
msgstr " 字节写到流"
|
||
|
||
#: ipconst.scannotwritetostream
|
||
msgid "Cannot write to stream"
|
||
msgstr "不能写到流"
|
||
|
||
#: ipconst.scounttoosmall
|
||
msgid "%s: new count too small"
|
||
msgstr "%s: 新的计数太小"
|
||
|
||
#: ipconst.sdestroying
|
||
msgid "Destroying"
|
||
msgstr "销毁"
|
||
|
||
#: ipconst.seventconnect
|
||
msgid "Connect: Loc: %s Rem: %s"
|
||
msgstr "连接: Loc: %s Rem: %s"
|
||
|
||
#: ipconst.seventdisconnect
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Close: Loc: %s Rem: %s"
|
||
msgid "Close: Loc: %s Rem: %s"
|
||
msgstr "关闭: Loc: %s Rem: %s"
|
||
|
||
#: ipconst.sfilename
|
||
msgid " Filename: "
|
||
msgstr " Имя файла: "
|
||
|
||
#: ipconst.sftpbytestransferred
|
||
msgid " bytes Transferred"
|
||
msgstr " 字节传输"
|
||
|
||
#: ipconst.sftpclose
|
||
msgctxt "ipconst.sftpclose"
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "断开"
|
||
|
||
#: ipconst.sftpcomplete
|
||
msgid "Transfer complete. "
|
||
msgstr "传输完成."
|
||
|
||
#: ipconst.sftpdelete
|
||
msgid "Deleting "
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ipconst.sftplogin
|
||
msgid " logged in"
|
||
msgstr " 登陆"
|
||
|
||
#: ipconst.sftplogout
|
||
msgid " logged out"
|
||
msgstr " 注销"
|
||
|
||
#: ipconst.sftpopen
|
||
msgid "Connected to "
|
||
msgstr "连接到"
|
||
|
||
#: ipconst.sftprename
|
||
msgid "Renaming "
|
||
msgstr "重命名"
|
||
|
||
#: ipconst.sftprestart
|
||
msgid "Attempting to re-start transfer of "
|
||
msgstr "试图重传"
|
||
|
||
#: ipconst.sftpretrieve
|
||
msgid "Retrieving "
|
||
msgstr "检束"
|
||
|
||
#: ipconst.sftpstore
|
||
msgid "Storing "
|
||
msgstr "存储"
|
||
|
||
#: ipconst.sftptimeout
|
||
msgid "Transfer timed out"
|
||
msgstr "传输超时"
|
||
|
||
#: ipconst.sftpuserabort
|
||
msgid "Transfer aborted by user"
|
||
msgstr "用户中断传输"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlcharstackoverfl
|
||
msgid "Character stack overflow"
|
||
msgstr "字符堆栈溢出"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmldashexp
|
||
msgid "- expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.shtmldefbrowsecaption
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "浏览..."
|
||
|
||
#: ipconst.shtmldefresetcaption
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "复位"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmldefsubmitcaption
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "提交"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlencnotsupported
|
||
msgid " encoding not supported"
|
||
msgstr " 编码不支持"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlexp
|
||
msgid " expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlinternal
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "内部错误"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlinvalign
|
||
msgid "Invalid alignment specified"
|
||
msgstr "无效的对齐指定"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlinvcolor
|
||
msgid "Invalid color constant:"
|
||
msgstr "无效的颜色常数:"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlinvdir
|
||
msgid "Invalid dir value specified"
|
||
msgstr "无效的目录指定"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlinvframe
|
||
msgid "Invalid frame specified"
|
||
msgstr "无效的帧指定"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlinvgraphic
|
||
msgid "Invalid graphic returned"
|
||
msgstr "无效的图像返回"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlinvint
|
||
msgid "Invalid integer constant"
|
||
msgstr "无效的整数常数"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlinvmethod
|
||
msgid "Invalid method specified"
|
||
msgstr "无效的方法指定"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlinvpicture
|
||
msgid "Invalid picture returned"
|
||
msgstr "无效的图像返回"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlinvrule
|
||
msgid "Invalid rule specified"
|
||
msgstr "无效的规则指定"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlinvscope
|
||
msgid "Invalid scope specified"
|
||
msgstr "无效的范围指定"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlinvscroll
|
||
msgid "Invalid scrolling specified"
|
||
msgstr "无效的卷滚指定"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlinvshape
|
||
msgid "Invalid shape specified"
|
||
msgstr "无效的形状指定"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlinvtype
|
||
msgid "Invalid type specified"
|
||
msgstr "无效的类型指定"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlinvvaltype
|
||
msgid "Invalid value type specified"
|
||
msgstr "无效的变量类型指定"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmllineerror
|
||
msgid "Error \"%s\" at line %d, position %d"
|
||
msgstr "错误 \"%s\" 在行 %d, 定位 %d"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlnodataprovider
|
||
msgid "No data provider assigned"
|
||
msgstr "没有分配数据提供者"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlnogetimage
|
||
msgid "No OnGetImage event handler assigned"
|
||
msgstr "没有指定OnGetImage事件处理过程"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlnographic
|
||
msgid "Picture object contains no graphic object"
|
||
msgstr "图像对象包含了非图像对象"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlnotcontainer
|
||
msgid "Parent is not a container"
|
||
msgstr "Parent不是容器"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlresunavail
|
||
msgid "Resource unavailable:"
|
||
msgstr "资源不能获得:"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmltokenstackoverfl
|
||
msgid "Token stack overflow"
|
||
msgstr "命令堆栈溢出"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlunknowntok
|
||
msgid "Unknown token"
|
||
msgstr "未知命令"
|
||
|
||
#: ipconst.shtmlunsupprotocol
|
||
msgid "Unsupported protocol in URL:%s"
|
||
msgstr "不支持的协议 URL:%s"
|
||
|
||
#: ipconst.sicmpecho
|
||
msgid ""
|
||
"Echo reply (Hop number: %d)\n"
|
||
" Status = %d\n"
|
||
" RTTime = %d\n"
|
||
" Ttl = %d\n"
|
||
" Tos = %d\n"
|
||
" IpFlags = %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Echo 回复 (跳过数: %d)\n"
|
||
" 状态 = %d\n"
|
||
" RTTime = %d\n"
|
||
" Ttl = %d\n"
|
||
" Tos = %d\n"
|
||
" IpFlags = %d\n"
|
||
|
||
#: ipconst.sicmpechostring
|
||
msgid "Echo string: %s"
|
||
msgstr "Echo 字符串: %s"
|
||
|
||
#: ipconst.sicmppingstart
|
||
msgid "Pinging %s with %d bytes data"
|
||
msgstr "Ping %s %d 字节数据"
|
||
|
||
#: ipconst.sicmpthreadexecute
|
||
msgid "Thread %d executing (Hop number = %d)"
|
||
msgstr "线程 %d 执行(Hop number = %d)"
|
||
|
||
#: ipconst.sicmpthreadterminate
|
||
msgid "Thread %d terminating (Hop number = %d)"
|
||
msgstr "线程 %d 中断(Hop number = %d)"
|
||
|
||
#: ipconst.sicmptracecomplete
|
||
msgid "Trace complete (%s), %d hops"
|
||
msgstr "Trace 完成 (%s), %d hops"
|
||
|
||
#: ipconst.sicmptracestart
|
||
msgid "Trace to %s started"
|
||
msgstr "Trace 到 %s 启动"
|
||
|
||
#: ipconst.sindexerr
|
||
msgid "Index out of range"
|
||
msgstr "索引越界"
|
||
|
||
#: ipconst.sinvalrespcode
|
||
msgid "Invalid response code"
|
||
msgstr "无效的响应码"
|
||
|
||
#: ipconst.sinvitemsize
|
||
msgid "TIpTerminalArray.GetItemPtr: invalid item size"
|
||
msgstr "TIpTerminalArray.GetItemPtr: 无效的item大小"
|
||
|
||
#: ipconst.sinvscrollrow
|
||
msgid "TIpTerminalBuffer.SetScrollRegion: invalid row number(s)"
|
||
msgstr "TIpTerminalBuffer.SetScrollRegion: 无效的行号"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_bad_destination
|
||
msgid "Bad destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_bad_option
|
||
msgid "Bad option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_bad_req
|
||
msgid "Bad request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_bad_route
|
||
msgid "Bad route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_buf_too_small
|
||
msgid "Buffer too small"
|
||
msgstr "缓冲区太小"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_dest_host_unreachable
|
||
msgid "Destination host unreachable"
|
||
msgstr "目标主机不能到达"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_dest_net_unreachable
|
||
msgid "Destination network unreachable"
|
||
msgstr "目标网络不能到达"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_dest_port_unreachable
|
||
msgid "Destination port unreachable"
|
||
msgstr "目标端口不能到达"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_dest_prot_unreachable
|
||
msgid "Destination protocol unreachable"
|
||
msgstr "目标协议不能到达"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_hw_error
|
||
msgid "Hardware error"
|
||
msgstr "硬件错误"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_no_resources
|
||
msgid "Destination does not have resources to complete"
|
||
msgstr "目标没有资源来完成操作"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_option_too_big
|
||
msgid "Option too large"
|
||
msgstr "选项太大"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_packet_too_big
|
||
msgid "Packet too large"
|
||
msgstr "包太大"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_param_problem
|
||
msgid "Parameter problem"
|
||
msgstr "参数错误"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_req_timed_out
|
||
msgid "Request timed out"
|
||
msgstr "请求超时"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_source_quench
|
||
msgid "Destination is busy"
|
||
msgstr "目标忙"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_success
|
||
msgid "Successful"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_ttl_expired_reassem
|
||
msgid "Time to live expired during reassembly"
|
||
msgstr "在活动期间重组的时间"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_ttl_expired_transit
|
||
msgid "Time to live expired during transmit"
|
||
msgstr "在活动期间重传的时间"
|
||
|
||
#: ipconst.sipicmp_unknown
|
||
msgid "Unknown status"
|
||
msgstr "未知状态"
|
||
|
||
#: ipconst.slesszero
|
||
msgid "%s: new col count %d is less than zero"
|
||
msgstr "%s: 新的列计数 %d 小于零"
|
||
|
||
#: ipconst.slinelengtherr
|
||
msgid "Invalid line length for encoded text"
|
||
msgstr "编码文本的行长无效"
|
||
|
||
#: ipconst.slistnotassigned
|
||
msgid "List not assigned"
|
||
msgstr "列表未分配"
|
||
|
||
#: ipconst.slogarticle
|
||
msgid "Generating OnArticle event"
|
||
msgstr "生成 OnArticle 事件"
|
||
|
||
#: ipconst.slogauthlogin
|
||
msgid " (ssAuthLogin)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogauthpass
|
||
msgid " (ssAuthPass)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogauthuser
|
||
msgid " (ssAuthUser)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogdata
|
||
msgid " (ssData)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogehlo
|
||
msgid " (ssEhlo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogencodeactionstart
|
||
msgid "Generating OnEncodeAction(Start)"
|
||
msgstr "生成OnEncodeAction(Start)"
|
||
|
||
#: ipconst.slogencodeactionstop
|
||
msgid "Generating OnEncodeAction(Stop)"
|
||
msgstr "生成OnEncodeAction(Stop)"
|
||
|
||
#: ipconst.slogexpand
|
||
msgid " (ssExpand)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sloghelo
|
||
msgid " (ssHelo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sloghelp
|
||
msgid " (ssHelp)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogicmpclass
|
||
msgid "[ICMP] "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogmailfrom
|
||
msgid " (ssMailFrom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogmultiline
|
||
msgid "Generating OnMultiLineResponse event"
|
||
msgstr "生成 OnMultiLineResponse 事件"
|
||
|
||
#: ipconst.slognextmessagenotready
|
||
msgid "Next message not ready"
|
||
msgstr "下一条信息没有读"
|
||
|
||
#: ipconst.slognextmessageready
|
||
msgid "Next message ready"
|
||
msgstr "下一条信息读取"
|
||
|
||
#: ipconst.slognntpclass
|
||
msgid "[NNTP] "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsarticle
|
||
msgid " (nsArticle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsauthpass
|
||
msgid " (nsAuthPass)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsauthuser
|
||
msgid " (nsAuthUser)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsbody
|
||
msgid " (nsBody)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsconnect
|
||
msgid " (nsConnect)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsdate
|
||
msgid " (nsDate)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsgroup
|
||
msgid " (nsGroup)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognshead
|
||
msgid " (nsHead)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognshelp
|
||
msgid " (nsHelp)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognslast
|
||
msgid " (nsLast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognslist
|
||
msgid " (nsList)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognslistactivetimes
|
||
msgid " (nsListActiveTimes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognslistdistribpats
|
||
msgid " (nsListDistribPats)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognslistdistributions
|
||
msgid " (nsListDistributions)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognslistext
|
||
msgid " (nsListExt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognslistgroup
|
||
msgid " (nsListGroup)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognslistnewsgroups
|
||
msgid " (nsListNewsGroups)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognslistoverviewfmt
|
||
msgid " (nsListOverviewFmt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsnewgroups
|
||
msgid " (nsNewGroups)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsnewnews
|
||
msgid " (nsNewNews)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsnext
|
||
msgid " (nsNext)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsnoop
|
||
msgid " (nsNoOp)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsover
|
||
msgid " (nsOver)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognspat
|
||
msgid " (nsPat)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognspost
|
||
msgid " (nsPost)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsprepost
|
||
msgid " (nsPrePost)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsquit
|
||
msgid " (nsQuit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsspecial
|
||
msgid " (nsSpecial)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slognsstat
|
||
msgid " (nsStat)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogntauthenticate
|
||
msgid " (ntAuthenticate)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogntnewnews
|
||
msgid " (ntNewNews)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogntnotask
|
||
msgid " (ntNoTask)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogntpostto
|
||
msgid " (ntPostTo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogntselectgroup
|
||
msgid " (ntSelectGroup)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogoslist
|
||
msgid " (psList)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogpop3class
|
||
msgid "[POP3] "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogpop3message
|
||
msgid "Generating OnMessage event"
|
||
msgstr "生成 OnMessage 事件"
|
||
|
||
#: ipconst.slogpop3top
|
||
msgid "Generating OnTop event"
|
||
msgstr "生成 OnTop 事件"
|
||
|
||
#: ipconst.slogpsapop
|
||
msgid " (psApop)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogpsconnect
|
||
msgid " (psConnect)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogpsdele
|
||
msgid " (psDele)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogpsnoop
|
||
msgid " {psNoOp)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogpspass
|
||
msgid " (psPass)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogpsquit
|
||
msgid " (psQuit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogpsretr
|
||
msgid " (psRetr)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogpsrset
|
||
msgid " (psRSet)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogpsspecial
|
||
msgid " (psSpecial)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogpsstat
|
||
msgid " (psStat)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogpstop
|
||
msgid " (psTop)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogpsuidl
|
||
msgid " (psUidl)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogpsuser
|
||
msgid " (psUser)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogptlist
|
||
msgid " (ptList)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogptlogon
|
||
msgid " (ptLogon)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogptnone
|
||
msgid " (ptNone)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogptuidl
|
||
msgid " (ptUIDL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogquit
|
||
msgid " (ssQuit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogrcptbcc
|
||
msgid " (ssRcptBcc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogrcptcc
|
||
msgid " (ssRcptCc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogrcptto
|
||
msgid " (ssRcptTo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogresponse
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Generating OnTop event, Code = "
|
||
msgid "Generating OnResponse event, Code = "
|
||
msgstr "生成 OnTop 事件, Code = "
|
||
|
||
#: ipconst.slogrset
|
||
msgid " (ssRSet)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogsaml
|
||
msgid " (ssSaml)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogsend
|
||
msgid " (ssSend)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogsendenvelope
|
||
msgid " (ssSendEnvelope)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogsendmessage
|
||
msgid " (ssSendMessage)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogsmtpclass
|
||
msgid "[SMTP] "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogsmtpnextmessage
|
||
msgid "Generating OnNextMessage event"
|
||
msgstr "生成 OnNextMessage 事件"
|
||
|
||
#: ipconst.slogsoml
|
||
msgid " (ssSoml)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogspecial
|
||
msgid " (ssSpecial)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogssconnect
|
||
msgid " (ssConnect)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogssnoop
|
||
msgid " (ssNoOp)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogstate
|
||
msgid "State change: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogstlogon
|
||
msgid " (stLogon)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogstnotask
|
||
msgid " (stNoTask)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogstsendmail
|
||
msgid " (stSendMail)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogtaskcomplete
|
||
msgid "Generating OnTaskComplete event "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogtaskstart
|
||
msgid "Starting task: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogturn
|
||
msgid " (ssTurn)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.slogverify
|
||
msgid " (ssVerify)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.smemmapfilenamerequired
|
||
msgid "You must specify a file name for TIpMemMapStream"
|
||
msgstr "你必须为TIpMemMapStream指定一个文件名"
|
||
|
||
#: ipconst.smemmapmustbeclosed
|
||
msgid "The %s method requires the TIpMemMapStream instance to be closed"
|
||
msgstr "方法%s依赖的TIpMemMapStream实例关闭"
|
||
|
||
#: ipconst.smemmapmustbeopen
|
||
msgid "The %s method requires the TIpMemMapStream instance to be opened"
|
||
msgstr "方法%s依赖的TIpMemMapStream实例开启"
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdarticle
|
||
msgid "ARTICLE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdauthpass
|
||
msgid "AUTHINFO PASS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdauthuser
|
||
msgid "AUTHINFO USER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdbody
|
||
msgid "BODY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmddate
|
||
msgid "DATE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdgroup
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdhead
|
||
msgid "HEAD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdhelp
|
||
msgid "HELP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdlast
|
||
msgid "LAST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdlist
|
||
msgctxt "ipconst.snntpcmdlist"
|
||
msgid "LIST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdlistacttimes
|
||
msgid "LIST ACTIVE.TIMES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdlistdistrib
|
||
msgid "LIST DISTRIBUTIONS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdlistdistribpats
|
||
msgid "LIST DISTRIB.PATS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdlistext
|
||
msgid "LIST EXTENSIONS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdlistgroup
|
||
msgid "LISTGROUP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdlistnewsgroups
|
||
msgid "LIST NEWSGROUPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdlistoverfmt
|
||
msgid "LIST OVERVIEW.FMT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdnewgroups
|
||
msgid "NEWGROUPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdnewnews
|
||
msgid "NEWNEWS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdnext
|
||
msgid "NEXT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdpat
|
||
msgid "PAT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdpost
|
||
msgid "POST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdquit
|
||
msgctxt "ipconst.snntpcmdquit"
|
||
msgid "QUIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdstat
|
||
msgctxt "ipconst.snntpcmdstat"
|
||
msgid "STAT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snntpcmdxover
|
||
msgid "XOVER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snoboundary
|
||
msgid "No Mime boundary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snomemorystreamerr
|
||
msgid "No Memory Stream assigned"
|
||
msgstr "内存流未分配"
|
||
|
||
#: ipconst.snorecipients
|
||
msgid "No recipients specified"
|
||
msgstr "收件人未指定"
|
||
|
||
#: ipconst.snoseekforread
|
||
msgid "No seek for read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snoseekforwrite
|
||
msgid "No seek for write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snosockerr
|
||
msgid "Socket not assigned"
|
||
msgstr "Socket 未分配"
|
||
|
||
#: ipconst.snostreamerr
|
||
msgid "Stream not assigned"
|
||
msgstr "Stream 未分配"
|
||
|
||
#: ipconst.snotenoughdata
|
||
msgid "Not enough data in queue (%s bytes) to satisfy read request (%s bytes)"
|
||
msgstr "队列中的数据(%s 字节)不足以实现安全读取请求(%s 请求)"
|
||
|
||
#: ipconst.snotimererr
|
||
msgid "Not enough system timers available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snowinsock2err
|
||
msgid "%s requires WinSock 2, and this system only has WinSock 1"
|
||
msgstr "%s 请求基于WinSock 2,但本机系统只支持WinSock 1"
|
||
|
||
#: ipconst.snsarticle
|
||
msgid "Retrieving article"
|
||
msgstr "获取主题"
|
||
|
||
#: ipconst.snsauthpass
|
||
msgid "Authorizing password"
|
||
msgstr "授权密码"
|
||
|
||
#: ipconst.snsauthuser
|
||
msgid "Authorizing user"
|
||
msgstr "授权用户"
|
||
|
||
#: ipconst.snsbody
|
||
msgid "Retrieving body"
|
||
msgstr "获取内容"
|
||
|
||
#: ipconst.snsconnect
|
||
msgctxt "ipconst.snsconnect"
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "连接"
|
||
|
||
#: ipconst.snsdate
|
||
msgid "Retrieving server date"
|
||
msgstr "获取服务器日期"
|
||
|
||
#: ipconst.snsgroup
|
||
msgid "Selecting group"
|
||
msgstr "选择分组"
|
||
|
||
#: ipconst.snshead
|
||
msgid "Retrieving heading"
|
||
msgstr "获取 heading"
|
||
|
||
#: ipconst.snshelp
|
||
msgid "Retrieving help"
|
||
msgstr "获取帮助"
|
||
|
||
#: ipconst.snslast
|
||
msgid "Selecting previous article"
|
||
msgstr "选择前一主题"
|
||
|
||
#: ipconst.snslist
|
||
msgid "Retrieving list"
|
||
msgstr "获取列表"
|
||
|
||
#: ipconst.snslistactivetimes
|
||
msgid "Retrieving active times"
|
||
msgstr "获取活动时间"
|
||
|
||
#: ipconst.snslistdistribpats
|
||
msgid "Retrieving distribution patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snslistdistributions
|
||
msgid "Retrieving list of distributions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.snslistext
|
||
msgid "Retrieving list of extended commands"
|
||
msgstr "获取扩展命令列表"
|
||
|
||
#: ipconst.snslistgroup
|
||
msgid "Retrieving article numbers"
|
||
msgstr "获取主题数"
|
||
|
||
#: ipconst.snslistnewsgroups
|
||
msgid "Retrieving list of available news groups"
|
||
msgstr "获取有效的新闻组列表"
|
||
|
||
#: ipconst.snslistoverviewfmt
|
||
msgid "Retrieving overview format"
|
||
msgstr "获取概述格式"
|
||
|
||
#: ipconst.snsnewgroups
|
||
msgid "Getting new news groups"
|
||
msgstr "获取新的新闻组"
|
||
|
||
#: ipconst.snsnewnews
|
||
msgid "Getting new articles"
|
||
msgstr "获取新的主题"
|
||
|
||
#: ipconst.snsnext
|
||
msgid "Selecting next article"
|
||
msgstr "选择新的主题"
|
||
|
||
#: ipconst.snsnoop
|
||
msgctxt "ipconst.snsnoop"
|
||
msgid "No operation"
|
||
msgstr "没有操作"
|
||
|
||
#: ipconst.snsover
|
||
msgid "Retrieving overview"
|
||
msgstr "获取概述"
|
||
|
||
#: ipconst.snspat
|
||
msgid "Retrieving patterns"
|
||
msgstr "获取样式"
|
||
|
||
#: ipconst.snspost
|
||
msgctxt "ipconst.snspost"
|
||
msgid "Posting article"
|
||
msgstr "提交主题"
|
||
|
||
#: ipconst.snsprepost
|
||
msgid "Preparing to post article"
|
||
msgstr "准备提交主题"
|
||
|
||
#: ipconst.snsquit
|
||
msgctxt "ipconst.snsquit"
|
||
msgid "Disconnecting"
|
||
msgstr "断开"
|
||
|
||
#: ipconst.snsspecial
|
||
msgctxt "ipconst.snsspecial"
|
||
msgid "Sending special command"
|
||
msgstr "发送指定命令"
|
||
|
||
#: ipconst.snsstat
|
||
msgid "Retrieving status"
|
||
msgstr "获取状态"
|
||
|
||
#: ipconst.sntauthenticate
|
||
msgid "Authenticating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sntnewnews
|
||
msgid "Retrieving new news"
|
||
msgstr "获取新的新闻"
|
||
|
||
#: ipconst.sntnotask
|
||
msgctxt "ipconst.sntnotask"
|
||
msgid "No task"
|
||
msgstr "没有任务"
|
||
|
||
#: ipconst.sntpostto
|
||
msgctxt "ipconst.sntpostto"
|
||
msgid "Posting article"
|
||
msgstr "提交主题"
|
||
|
||
#: ipconst.sntselectgroup
|
||
msgid "Selecting Group"
|
||
msgstr "选择分组"
|
||
|
||
#: ipconst.soriginfrombegin
|
||
msgid "When origin is soFromBeginning, Offset must be >= 0"
|
||
msgstr "当起点是soFromBeginning时, 偏移量必须大于零"
|
||
|
||
#: ipconst.soriginfromend
|
||
msgid "When origin is soFromEnd, Offset must be <= 0"
|
||
msgstr "当起点是soFromEnd时, 偏移量必须小于零"
|
||
|
||
#: ipconst.spngbadbitdepth
|
||
msgid "Unsupported Bit Depth of %d"
|
||
msgstr "不支持的位深 %d"
|
||
|
||
#: ipconst.spngbadchunktype
|
||
msgid "Unrecognized Chunk Type: %s"
|
||
msgstr "未识别的Chunk类型: %s"
|
||
|
||
#: ipconst.spngbadcolortype
|
||
msgid "Unrecognized color type of %d"
|
||
msgstr "未识别的颜色类型 %d"
|
||
|
||
#: ipconst.spngbadinterlacemethod
|
||
msgid "Unrecognized Interlace Method"
|
||
msgstr "未识别的Interlace方法"
|
||
|
||
#: ipconst.spngbadmodificationtime
|
||
msgid "Invalid Modification Time"
|
||
msgstr "无效的修改时间"
|
||
|
||
#: ipconst.spngbadpalettelength
|
||
msgid "Invalid Palette Length"
|
||
msgstr "无效的Palette长度"
|
||
|
||
#: ipconst.spngbadpixeldepth
|
||
msgid "Unrecognized pixel depth of %d"
|
||
msgstr "未识别的像素色深 %d"
|
||
|
||
#: ipconst.spngbadsignature
|
||
msgid "Invalid PNG Signature"
|
||
msgstr "无效的PNG签名"
|
||
|
||
#: ipconst.spngbitdepth
|
||
msgid "Bit Depth: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngbuffertoosmall
|
||
msgid "PNG Buffer too small."
|
||
msgstr "PNG 缓冲区太小."
|
||
|
||
#: ipconst.spngcannotsave
|
||
msgid "PNG Saving is not supported"
|
||
msgstr "PNG保存不支持"
|
||
|
||
#: ipconst.spngchunkidandlength
|
||
msgid "PNG Chunk: %s Length: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngcolortype
|
||
msgid "Color Type: %d"
|
||
msgstr "颜色类型: %d"
|
||
|
||
#: ipconst.spngcompressionmethod
|
||
msgid "Compression Method: %d"
|
||
msgstr "压缩方法: %d"
|
||
|
||
#: ipconst.spngdefilterpass
|
||
msgid "Unfiltering Pass %d Size: %dx%d From: %dx%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngeffectivefilter
|
||
msgid "Effective filter is %s"
|
||
msgstr "有效的过滤器是 %s"
|
||
|
||
#: ipconst.spngerrorconstant
|
||
msgid "**** ERROR ****"
|
||
msgstr "**** 错误 ****"
|
||
|
||
#: ipconst.spngfilterchange
|
||
msgid "Filter changed on Row %d to %x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngfiltermethod
|
||
msgid "Filter Method: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spnggamatoolong
|
||
msgid "gAMA chunk is long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spnggamatooshort
|
||
msgid "gAMA chunk is short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spnggammacorrection
|
||
msgid "Gamma Correction: %f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngihdrtoolong
|
||
msgid "IHDR chunk is long."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngihdrtooshort
|
||
msgid "IHDR chunk is short."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngimagesize
|
||
msgid "Image size is %dx%d pixels"
|
||
msgstr "图片大小是 %dx%d 像素"
|
||
|
||
#: ipconst.spnginterlacemethod
|
||
msgid "Interlace Method: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngmemoryrequired
|
||
msgid "Memory required for image: %d bytes"
|
||
msgstr "图片需要的内存: %d 字节"
|
||
|
||
#: ipconst.spngmissingiend
|
||
msgid "End of PNG found with no IEND chunk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngmissingihdr
|
||
msgid "IHDR Chunk is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngmodificationdate
|
||
msgid "Modification Date: %s"
|
||
msgstr "修改日期: %s"
|
||
|
||
#: ipconst.spngnoclipboard
|
||
msgid "PNG Clipboard support is not supported."
|
||
msgstr "PNG剪贴板支持不被支持"
|
||
|
||
#: ipconst.spngpaletteentry
|
||
msgid "Palette Entry %d - Red: %d Green: %d Blue: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngpalettetoolong
|
||
msgid "Too many palette entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngpalettetransparency
|
||
msgid "Palette Transparency: %d Alpha %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngtimetoolong
|
||
msgid "tIME chunk is long."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngtimetooshort
|
||
msgid "tIME chunk is short."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngtransparentcolor
|
||
msgid "Transparent Color: %x"
|
||
msgstr "透明色: %x"
|
||
|
||
#: ipconst.spngtruncatedcrc
|
||
msgid "CRC Code is truncated"
|
||
msgstr "CRC校验码短缺"
|
||
|
||
#: ipconst.spngtruncateddata
|
||
msgid "Chunk data is truncated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngunsupportedfeature
|
||
msgid "A %s chunk was found in the PNG File. This feature is not supported in this version of the PNG decoder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spngwarningconstant
|
||
msgid "**** WARNING ****"
|
||
msgstr "**** 警告 ****"
|
||
|
||
#: ipconst.spop3cmdapop
|
||
msgid "APOP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spop3cmddele
|
||
msgid "DELE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spop3cmdlist
|
||
msgctxt "ipconst.spop3cmdlist"
|
||
msgid "LIST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spop3cmdnoop
|
||
msgid "NOOP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spop3cmdpass
|
||
msgid "PASS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spop3cmdquit
|
||
msgctxt "ipconst.spop3cmdquit"
|
||
msgid "QUIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spop3cmdretr
|
||
msgid "RETR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spop3cmdrset
|
||
msgid "RSET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spop3cmdstat
|
||
msgctxt "ipconst.spop3cmdstat"
|
||
msgid "STAT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spop3cmdtop
|
||
msgid "TOP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spop3cmduidl
|
||
msgid "UIDL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spop3cmduser
|
||
msgid "USER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spop3errresp
|
||
msgid "-ERR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spop3notauthenticating
|
||
msgid "%s can not be called in transaction state"
|
||
msgstr "%s 在传输状态下不支持"
|
||
|
||
#: ipconst.spop3nottransacting
|
||
msgid "%s can not be called in authentication state"
|
||
msgstr "%s 在验证状态下不支持"
|
||
|
||
#: ipconst.spop3okresp
|
||
msgid "+OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sposreqd
|
||
msgid "%s: count must be positive"
|
||
msgstr "%s: 计数必须为正数"
|
||
|
||
#: ipconst.spsapop
|
||
msgid "Logging on with APOP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spsconnect
|
||
msgid "Connecting to server"
|
||
msgstr "连接到服务器"
|
||
|
||
#: ipconst.spsdele
|
||
msgid "Marking message for deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spslist
|
||
msgctxt "ipconst.spslist"
|
||
msgid "Retrieving mailbox list"
|
||
msgstr "获取邮箱列表"
|
||
|
||
#: ipconst.spsnoop
|
||
msgctxt "ipconst.spsnoop"
|
||
msgid "No operation"
|
||
msgstr "没有操作"
|
||
|
||
#: ipconst.spspass
|
||
msgid "Logging on with Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spsquit
|
||
msgctxt "ipconst.spsquit"
|
||
msgid "Disconnecting"
|
||
msgstr "断开"
|
||
|
||
#: ipconst.spsretr
|
||
msgid "Retrieving message"
|
||
msgstr "获取信息"
|
||
|
||
#: ipconst.spsrset
|
||
msgid "Resetting messages"
|
||
msgstr "重置信息"
|
||
|
||
#: ipconst.spsspecial
|
||
msgid "Special command"
|
||
msgstr "特殊命令"
|
||
|
||
#: ipconst.spsstat
|
||
msgid "Retrieving mailbox status"
|
||
msgstr "获取邮箱状态"
|
||
|
||
#: ipconst.spstop
|
||
msgid "Retrieving top of message"
|
||
msgstr "获取首条信息"
|
||
|
||
#: ipconst.spsuidl
|
||
msgctxt "ipconst.spsuidl"
|
||
msgid "Retrieving mailbox UID list"
|
||
msgstr "获取邮箱UID列表"
|
||
|
||
#: ipconst.spsunknown
|
||
msgid "Unknown state"
|
||
msgstr "位置状态"
|
||
|
||
#: ipconst.spsuser
|
||
msgid "Logging on with User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.spterror
|
||
msgid "An error occured with the last task."
|
||
msgstr "在最后的任务上发生错误."
|
||
|
||
#: ipconst.sptlist
|
||
msgctxt "ipconst.sptlist"
|
||
msgid "Retrieving mailbox list"
|
||
msgstr "获取邮箱列表"
|
||
|
||
#: ipconst.sptlogon
|
||
msgctxt "ipconst.sptlogon"
|
||
msgid "Logging on"
|
||
msgstr "注销"
|
||
|
||
#: ipconst.sptnone
|
||
msgctxt "ipconst.sptnone"
|
||
msgid "No task"
|
||
msgstr "没有任务"
|
||
|
||
#: ipconst.sptuidl
|
||
msgctxt "ipconst.sptuidl"
|
||
msgid "Retrieving mailbox UID list"
|
||
msgstr "获取邮箱UID列表"
|
||
|
||
#: ipconst.sptunknown
|
||
msgid "Unknown task"
|
||
msgstr "未知任务"
|
||
|
||
#: ipconst.srasalldevicesconnected
|
||
msgid "All devices connected"
|
||
msgstr "所有设备连接"
|
||
|
||
#: ipconst.srasauthack
|
||
msgid "Authenticate acknowledged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.srasauthcallback
|
||
msgid "Authenticate callback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.srasauthchangepassword
|
||
msgid "Authenticate change password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.srasauthenticate
|
||
msgid "Authenticate"
|
||
msgstr "认证"
|
||
|
||
#: ipconst.srasauthenticated
|
||
msgid "Authenticated"
|
||
msgstr "已认证"
|
||
|
||
#: ipconst.srasauthlinkspeed
|
||
msgid "Authenticate link speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.srasauthnotify
|
||
msgid "Authenticate notify"
|
||
msgstr "认证通知"
|
||
|
||
#: ipconst.srasauthproject
|
||
msgid "Authenticate project"
|
||
msgstr "认证工程"
|
||
|
||
#: ipconst.srasauthretry
|
||
msgid "Authenticate retry"
|
||
msgstr "认证重试"
|
||
|
||
#: ipconst.srascallbackcomplete
|
||
msgid "Callback complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.srascallbacksetbycaller
|
||
msgid "Callback set by caller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.srasconnectdevice
|
||
msgid "Connect device"
|
||
msgstr "连接设备"
|
||
|
||
#: ipconst.srasconnected
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "连接"
|
||
|
||
#: ipconst.srasdeviceconnected
|
||
msgid "Device connected"
|
||
msgstr "设备连接"
|
||
|
||
#: ipconst.srasdisconnected
|
||
msgctxt "ipconst.srasdisconnected"
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "断开"
|
||
|
||
#: ipconst.sraserr
|
||
msgid "Ras Error (%d): on API '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.srasinteractive
|
||
msgid "Interactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sraslogonnetwork
|
||
msgid "Logon network"
|
||
msgstr "登陆网络"
|
||
|
||
#: ipconst.srasopenport
|
||
msgid "Open port"
|
||
msgstr "打开端口"
|
||
|
||
#: ipconst.sraspasswordexpired
|
||
msgid "Password expired"
|
||
msgstr "密码失效"
|
||
|
||
#: ipconst.sraspaused
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "暂停"
|
||
|
||
#: ipconst.srasportopened
|
||
msgid "Port opened"
|
||
msgstr "端口已打开"
|
||
|
||
#: ipconst.srasprepareforcallback
|
||
msgid "Prepare for callback"
|
||
msgstr "准备回拨"
|
||
|
||
#: ipconst.srasprojected
|
||
msgid "Projected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.srasreauthenticate
|
||
msgid "Re-authenticate"
|
||
msgstr "重新认证"
|
||
|
||
#: ipconst.srasretryauthentication
|
||
msgid "Retry authentication"
|
||
msgstr "重试认证"
|
||
|
||
#: ipconst.srasstartauthentication
|
||
msgid "Start authentication"
|
||
msgstr "开始认证"
|
||
|
||
#: ipconst.srassubentryconnected
|
||
msgid "Sub-entry connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.srassubentrydisconnected
|
||
msgid "Sub-entry disconnected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sraswaitforcallback
|
||
msgid "Wait for callback"
|
||
msgstr "等待回拨"
|
||
|
||
#: ipconst.sraswaitformodemreset
|
||
msgid "Wait for modem reset"
|
||
msgstr "等待Modem复位"
|
||
|
||
#: ipconst.sreadlineerr
|
||
msgid "Received line too long, exceeds MaxLineBuf"
|
||
msgstr "接收的行太长,超过MaxLineBuf"
|
||
|
||
#: ipconst.srenameddiskfileto
|
||
msgid "Renamed disk file to "
|
||
msgstr "重命名磁盘文件为"
|
||
|
||
#: ipconst.srowcoloor
|
||
msgid "%s: either row %d or col %d is out of range"
|
||
msgstr "%s: 行%d或列%d其中之一越界"
|
||
|
||
#: ipconst.srowoor
|
||
msgid "%s: row number is out of range"
|
||
msgstr "%s: 行数越界"
|
||
|
||
#: ipconst.srowrowoor
|
||
msgid "TIpTerminalArray.ScrollRows: either start row %d or end row %d is out of range"
|
||
msgstr "TIpTerminalArray.ScrollRows: 起始行%d或终止行%d其中之一越界"
|
||
|
||
#: ipconst.sseekingdiskfileto
|
||
msgid "Seeking disk file to "
|
||
msgstr "定位磁盘文件到"
|
||
|
||
#: ipconst.sslnopremastersecret
|
||
msgid "No pre-master secret."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse02
|
||
msgid "Success, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse04
|
||
msgid "Transient, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse05
|
||
msgid "Persistent, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse10
|
||
msgid "Other address status"
|
||
msgstr "其它地址状态"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse11
|
||
msgid "Bad destination mailbox address"
|
||
msgstr "无效的目标邮箱地址"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse12
|
||
msgid "Bad destination system address"
|
||
msgstr "无效的目标系统地址"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse13
|
||
msgid "Bad destination mailbox address syntax"
|
||
msgstr "无效的目标邮箱地址语法"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse14
|
||
msgid "Destination mailbox address ambiguous"
|
||
msgstr "目标邮箱地址有歧义"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse15
|
||
msgid "Destination mailbox address valid"
|
||
msgstr "目标邮箱地址有效"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse16
|
||
msgid "Mailbox has moved"
|
||
msgstr "邮箱已被移除"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse17
|
||
msgid "Bad sender's mailbox address syntax"
|
||
msgstr "无效的发件邮箱地址语法"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse18
|
||
msgid "Bad sender's system address"
|
||
msgstr "无效的发件系统地址"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse20
|
||
msgid "Other or undefined mailbox status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse21
|
||
msgid "Mailbox disabled, not accepting messages"
|
||
msgstr "邮箱禁用,不能接受信息"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse22
|
||
msgid "Mailbox full"
|
||
msgstr "邮箱满"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse23
|
||
msgid "Message length exceeds administrative limit."
|
||
msgstr "邮箱长度超越管理员限制."
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse24
|
||
msgid "Mailing list expansion problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse30
|
||
msgid "Other or undefined mail system status"
|
||
msgstr "其它或未定义的邮件系统状态"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse31
|
||
msgid "Mail system full"
|
||
msgstr "邮件系统满"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse32
|
||
msgid "System not accepting network messages"
|
||
msgstr "系统不能接收网络信息"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse33
|
||
msgid "System not capable of selected features"
|
||
msgstr "系统没有选择的功能"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse34
|
||
msgid "Message too big for system"
|
||
msgstr "系统的信息太大"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse40
|
||
msgid "Other or undefined network or routing status"
|
||
msgstr "其它或未定义的网络或路由状态"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse41
|
||
msgid "No answer from host"
|
||
msgstr "主机无应答"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse42
|
||
msgid "Bad connection"
|
||
msgstr "连接失败"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse43
|
||
msgid "Routing server failure"
|
||
msgstr "服务器路由失败"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse44
|
||
msgid "Unable to route"
|
||
msgstr "不能路由"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse45
|
||
msgid "Network congestion"
|
||
msgstr "网络阻塞"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse46
|
||
msgid "Routing loop detected"
|
||
msgstr "检测到路由回环"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse47
|
||
msgid "Delivery time expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse50
|
||
msgid "Other or undefined protocol status"
|
||
msgstr "其它或未定义的协议状态"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse51
|
||
msgid "Invalid command"
|
||
msgstr "无效命令"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse52
|
||
msgid "Syntax error"
|
||
msgstr "语法错误"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse53
|
||
msgid "Too many recipients"
|
||
msgstr "太多收件人"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse54
|
||
msgid "Invalid command arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse55
|
||
msgid "Wrong protocol version"
|
||
msgstr "错误的协议版本"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse60
|
||
msgid "Other or undefined media error"
|
||
msgstr "其它或未定义的媒体错误"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse61
|
||
msgid "Media not supported"
|
||
msgstr "媒体不支持"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse62
|
||
msgid "Conversion required and prohibited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse63
|
||
msgid "Conversion required but not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse64
|
||
msgid "Conversion with loss performed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse65
|
||
msgid "Conversion failed"
|
||
msgstr "转换失败"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse70
|
||
msgid "Other or undefined security status"
|
||
msgstr "其它或未定义的安全状态"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse71
|
||
msgid "Delivery not authorized, message refused"
|
||
msgstr "投递未被授权,信息被拒收"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse72
|
||
msgid "Mailing list expansion prohibited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse73
|
||
msgid "Security conversion required but not possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse74
|
||
msgid "Security features not supported"
|
||
msgstr "安全功能不支持"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse75
|
||
msgid "Cryptographic failure"
|
||
msgstr "加密失败"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse76
|
||
msgid "Cryptographic algorithm not supported"
|
||
msgstr "加密算法不支持"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponse77
|
||
msgid "Message integrity failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponsesubunknown
|
||
msgid "Unknown subcode"
|
||
msgstr "未知子码"
|
||
|
||
#: ipconst.ssmtpresponseunknown
|
||
msgid "Unknown response code"
|
||
msgstr "未知的应答码"
|
||
|
||
#: ipconst.ssockserr
|
||
msgid "SOCKS request refused - %d"
|
||
msgstr "SOCKS请求被拒绝 - %d"
|
||
|
||
#: ipconst.sssauthlogin
|
||
msgid "Requesting authentication"
|
||
msgstr "请求认证"
|
||
|
||
#: ipconst.sssauthpass
|
||
msgid "Authenticating password"
|
||
msgstr "认证密码"
|
||
|
||
#: ipconst.sssauthuser
|
||
msgid "Authenticating username"
|
||
msgstr "认证用户名"
|
||
|
||
#: ipconst.sssconnect
|
||
msgctxt "ipconst.sssconnect"
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "连接"
|
||
|
||
#: ipconst.sssdata
|
||
msgid "Sending Data"
|
||
msgstr "发送数据"
|
||
|
||
#: ipconst.sssehlo
|
||
msgid "Logging on with EHLO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sssexpand
|
||
msgid "Expanding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssshelo
|
||
msgid "Logging on with HELO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssshelp
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssslbadcertificate
|
||
msgid "Bad certificate."
|
||
msgstr "无效证书."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslbadcerttype
|
||
msgid "Cert type not found"
|
||
msgstr "Cert 类型未找到"
|
||
|
||
#: ipconst.ssslbadcompressionvalue
|
||
msgid "Compression value is wrong."
|
||
msgstr "压缩值有错"
|
||
|
||
#: ipconst.ssslbadkeyexchangetype
|
||
msgid "Key exchange message expected but not received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssslbadmac
|
||
msgid "MAC did not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssslbadmd5hash
|
||
msgid "MD5 hash did not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssslbadpublicencoding
|
||
msgid "Bad public encoding type."
|
||
msgstr "无效的公用编码类型."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslbadrecordmac
|
||
msgid "Server received a bad record MAC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssslbadsha1hash
|
||
msgid "SHA1 hash did not match."
|
||
msgstr "SHA1 hash不匹配"
|
||
|
||
#: ipconst.ssslblocksizeerror
|
||
msgid "Block size error"
|
||
msgstr "块大小错"
|
||
|
||
#: ipconst.ssslbufferoverflow
|
||
msgid "Buffer overflow error."
|
||
msgstr "缓冲区溢出错."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslbuffersizemissmatch
|
||
msgid "Buffer size miss-match."
|
||
msgstr "缓冲区大小不匹配"
|
||
|
||
#: ipconst.ssslclosenotify
|
||
msgid "Server sent close notify."
|
||
msgstr "服务器发送关闭通知"
|
||
|
||
#: ipconst.ssslcompressionfailure
|
||
msgid "Compression failure."
|
||
msgstr "压缩失败."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslconnectchange
|
||
msgid "Can not change SSL status while connected."
|
||
msgstr "连接时不能改变SSL状态."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslencryptbuf2small
|
||
msgid "Encrypt buffer to small."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssslencryptiontype
|
||
msgid "Encryption type not defined."
|
||
msgstr "加密类型未定义."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslexpiredcertificate
|
||
msgid "Expired Certificate."
|
||
msgstr "证书过期."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslfailedhelloparse
|
||
msgid "Did not parse server hello correctly."
|
||
msgstr "不能正确解析服务器的握手信息."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslhandshakefailure
|
||
msgid "Handshake failure."
|
||
msgstr "握手失败."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslillegalparameter
|
||
msgid "Illegal Parameter."
|
||
msgstr "非法参数."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslinvalidcipher
|
||
msgid "Invalid cipher."
|
||
msgstr "无效密码."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslnocertificate
|
||
msgid "Certificate is not available."
|
||
msgstr "证书无效."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslnohashtype
|
||
msgid "No hash type selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssslnomessageencslected
|
||
msgid "No message encoding type selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssslnoroom
|
||
msgid "Not enough memory available to read SSL record."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssslnotenoughkeymaterail
|
||
msgid "Not enough key material."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssslpaddingerror
|
||
msgid "Padding error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssslparsererror
|
||
msgid "Parsing error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssslpointernotassigned
|
||
msgid "Pointer not assigned."
|
||
msgstr "指针未分配"
|
||
|
||
#: ipconst.ssslreaderror
|
||
msgid "Read error."
|
||
msgstr "读错误."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslreadsizemissmatch
|
||
msgid "Read size miss-match."
|
||
msgstr "读尺寸不匹配."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslrevokedcertificate
|
||
msgid "Revoked Certificate."
|
||
msgstr "证书作废."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslservernohandshake
|
||
msgid "Server cid not return a handshake message."
|
||
msgstr "服务器 cid 没有返回握手信息."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslservernoserverhello
|
||
msgid "Server cid not return a server hello message."
|
||
msgstr "服务器 cid 没有返回服务器hello信息."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslsessidtolong
|
||
msgid "Session ID is longer than 32 bytes."
|
||
msgstr "会话ID长过32字节."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslshabuf2small
|
||
msgid "SHA1 buffer to small."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssslunexpectedmessage
|
||
msgid "Server received an unexpected message."
|
||
msgstr "服务器收到意外的信息."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslunknowncertificate
|
||
msgid "Unknown Certificate."
|
||
msgstr "未知证书."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslunprocesseddata
|
||
msgid "SSL data processing error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssslunsupportedcertificate
|
||
msgid "Unsupported Certificate."
|
||
msgstr "不支持的证书."
|
||
|
||
#: ipconst.ssslunsupportedchiper
|
||
msgid "Unsupported cipher chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssslunsupportedencoding
|
||
msgid "Unsupported public encoding."
|
||
msgstr "不支持的编码"
|
||
|
||
#: ipconst.sssmailfrom
|
||
msgid "Sending sender's info"
|
||
msgstr "发送发送者信息"
|
||
|
||
#: ipconst.sssnoop
|
||
msgctxt "ipconst.sssnoop"
|
||
msgid "No operation"
|
||
msgstr "无操作"
|
||
|
||
#: ipconst.sssquit
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: ipconst.sssrcptbcc
|
||
msgid "Sending BCC info"
|
||
msgstr "发送BCC信息"
|
||
|
||
#: ipconst.sssrcptcc
|
||
msgid "Sending CC info"
|
||
msgstr "发送CC信息"
|
||
|
||
#: ipconst.sssrcptto
|
||
msgid "Sending MailTo info"
|
||
msgstr "发送MailTo信息"
|
||
|
||
#: ipconst.sssrset
|
||
msgid "Resetting server"
|
||
msgstr "重启服务器"
|
||
|
||
#: ipconst.ssssaml
|
||
msgid "ssSaml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssssend
|
||
msgid "ssSend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssssendenvelope
|
||
msgid "Sending Envelope"
|
||
msgstr "发送信封"
|
||
|
||
#: ipconst.ssssendmessage
|
||
msgid "Sending Message"
|
||
msgstr "发送信体"
|
||
|
||
#: ipconst.ssssoml
|
||
msgid "ssSoml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sssspecial
|
||
msgctxt "ipconst.sssspecial"
|
||
msgid "Sending special command"
|
||
msgstr "发送特定命令"
|
||
|
||
#: ipconst.sssturn
|
||
msgid "ssTurn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sssverify
|
||
msgid "Verifying"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.ssterror
|
||
msgid "An error has occured during this task."
|
||
msgstr "在当前任务期间发生错误."
|
||
|
||
#: ipconst.sstlogon
|
||
msgctxt "ipconst.sstlogon"
|
||
msgid "Logging on"
|
||
msgstr "登陆"
|
||
|
||
#: ipconst.sstnotask
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.sstreamcreated
|
||
msgid "Successfully created "
|
||
msgstr "成功建立"
|
||
|
||
#: ipconst.sstreamcreateerror
|
||
msgid "Stream create error "
|
||
msgstr "流创建出错"
|
||
|
||
#: ipconst.sstsendmail
|
||
msgid "Sending mail"
|
||
msgstr "发送邮件"
|
||
|
||
#: ipconst.sunsupportedencoding
|
||
msgid "Encoding method not supported"
|
||
msgstr "编码方法不支持"
|
||
|
||
#: ipconst.suuencodecounterr
|
||
msgid "Count <> Len or Count > 63"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swebimagecannotload
|
||
msgid "Cannot load %s"
|
||
msgstr "不能载入 %s"
|
||
|
||
#: ipconst.swebimagenotfound
|
||
msgid "%s was not found"
|
||
msgstr "%s 未找到"
|
||
|
||
#: ipconst.swebimagestreambad
|
||
msgid "Cannot load image from stream"
|
||
msgstr "不能从流中载入图片"
|
||
|
||
#: ipconst.swinsockerr
|
||
msgid "WinSock Error (%d): %s, on API '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swriteafterrename
|
||
msgid "***Write after rename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swrongstateerr
|
||
msgid "Can not comply, wrong state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeacces
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "许可被拒绝"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeaddrinuse
|
||
msgid "Address already in use"
|
||
msgstr "地址已经被使用"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeaddrnotavail
|
||
msgid "Cannot assign requested address"
|
||
msgstr "不能分配请求的地址"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeafnosupport
|
||
msgid "Address family not supported by protocol family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsaealready
|
||
msgid "Operation already in progress"
|
||
msgstr "操作已经在处理中"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaebadf
|
||
msgid "Bad file descriptor"
|
||
msgstr "无效的文件描述"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaecancelled
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeconnaborted
|
||
msgid "Software caused connection abort"
|
||
msgstr "软件引起连接失败"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeconnrefused
|
||
msgid "Connection refused"
|
||
msgstr "连接被拒绝"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeconnreset
|
||
msgid "Connection reset by peer"
|
||
msgstr "连接被远端复位"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaedestaddrreq
|
||
msgid "Destination address required"
|
||
msgstr "必须有目的地址"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaediscon
|
||
msgid "Graceful shutdown in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsaedquot
|
||
msgid "Disk quota exceeded"
|
||
msgstr "超出磁盘配额"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaefault
|
||
msgid "Bad address"
|
||
msgstr "无效地址"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaehostdown
|
||
msgid "Host is down"
|
||
msgstr "主机已关闭"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaehostunreach
|
||
msgid "No route to host"
|
||
msgstr "没有到主机的路由"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeinprogress
|
||
msgid "Operation now in progress"
|
||
msgstr "操作正在处理中"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeintr
|
||
msgid "Interrupted function call"
|
||
msgstr "中断功能调用"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeinval
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "无效语法"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeinvalidproctable
|
||
msgid "Invalid procedure table from service provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeinvalidprovider
|
||
msgid "Invalid service provider version number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeisconn
|
||
msgid "Socket is already connected"
|
||
msgstr "Socket 已经连接"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeloop
|
||
msgid "Too many levels of symbolic links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsaemfile
|
||
msgid "Too many open files"
|
||
msgstr "太多的打开文件"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaemsgsize
|
||
msgid "Message too long"
|
||
msgstr "信息太长"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaenametoolong
|
||
msgid "File name too long"
|
||
msgstr "文件名太长"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaenetdown
|
||
msgid "Network is down"
|
||
msgstr "网络已关闭"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaenetreset
|
||
msgid "Network dropped connection on reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsaenetunreach
|
||
msgid "Network is unreachable"
|
||
msgstr "网络不能到达"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaenobufs
|
||
msgid "No buffer space available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsaenomore
|
||
msgctxt "ipconst.swsaenomore"
|
||
msgid "No more data available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsaenoprotoopt
|
||
msgid "Bad protocol option"
|
||
msgstr "无效的协议选项"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaenotconn
|
||
msgid "Socket is not connected"
|
||
msgstr "Socket 没有连接"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaenotempty
|
||
msgid "Directory not empty"
|
||
msgstr "目录非空"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaenotsock
|
||
msgid "Socket operation on nonsocket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeopnotsupp
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "操作不支持"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaepfnosupport
|
||
msgid "Protocol family not supported"
|
||
msgstr "协议族不支持"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeproclim
|
||
msgid "Too many processes"
|
||
msgstr "进程太多"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeprotonosupport
|
||
msgid "Protocol not supported"
|
||
msgstr "协议不支持"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeprototype
|
||
msgid "Protocol wrong type for socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeproviderfailedinit
|
||
msgid "Unable to initialize a service provider"
|
||
msgstr "不能初始化服务提供者"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaerefused
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "拒绝"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeremote
|
||
msgid "Too many levels of remote in path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeshutdown
|
||
msgid "Cannot send after socket shutdown"
|
||
msgstr "Socket关闭后不能再传送"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaesocktnosupport
|
||
msgid "Socket type not supported"
|
||
msgstr "Socket类型不支持"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaestale
|
||
msgid "Stale NFS file handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsaetimedout
|
||
msgid "Connection timed out"
|
||
msgstr "连接超时"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaetoomanyrefs
|
||
msgid "Too many references; cannot splice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsaeusers
|
||
msgid "Too many users"
|
||
msgstr "太多用户"
|
||
|
||
#: ipconst.swsaewouldblock
|
||
msgid "Resource temporarily unavailable"
|
||
msgstr "临时资源无效"
|
||
|
||
#: ipconst.swsahost_not_found
|
||
msgid "Host not found"
|
||
msgstr "主机未找到"
|
||
|
||
#: ipconst.swsanotinitialised
|
||
msgid "Successful WSAStartup not yet performed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsano_data
|
||
msgid "Valid name, no data record of requested type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsano_recovery
|
||
msgid "This is a nonrecoverable error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsaservice_not_found
|
||
msgid "Service not found"
|
||
msgstr "服务未找到"
|
||
|
||
#: ipconst.swsasyscallfailure
|
||
msgid "System call failure"
|
||
msgstr "系统调用失败"
|
||
|
||
#: ipconst.swsasysnotready
|
||
msgid "Network subsystem is unavailable"
|
||
msgstr "网络子系统无效"
|
||
|
||
#: ipconst.swsatry_again
|
||
msgid "Nonauthoritative host not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsatype_not_found
|
||
msgid "Type not found"
|
||
msgstr "类型未找到"
|
||
|
||
#: ipconst.swsavernotsupported
|
||
msgid "WinSock DLL version not supported"
|
||
msgstr "WinSock DLL版本不支持"
|
||
|
||
#: ipconst.swsa_e_cancelled
|
||
msgid "Lookup cancelled"
|
||
msgstr "查找被取消"
|
||
|
||
#: ipconst.swsa_e_no_more
|
||
msgctxt "ipconst.swsa_e_no_more"
|
||
msgid "No more data available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsa_qos_admission_failure
|
||
msgid "Error due to lack of resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsa_qos_bad_object
|
||
msgid "Problem filterspec or providerspecific buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsa_qos_bad_style
|
||
msgid "Unknown or conflicting style"
|
||
msgstr "未知或冲突的样式"
|
||
|
||
#: ipconst.swsa_qos_generic_error
|
||
msgid "General error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsa_qos_no_receivers
|
||
msgid "There are no receivers"
|
||
msgstr "没有接收者"
|
||
|
||
#: ipconst.swsa_qos_no_senders
|
||
msgid "There are no senders"
|
||
msgstr "没有发送者"
|
||
|
||
#: ipconst.swsa_qos_policy_failure
|
||
msgid "Rejected for administrative reasons - bad credentials"
|
||
msgstr "因为无效的证书被管理员退回"
|
||
|
||
#: ipconst.swsa_qos_receivers
|
||
msgid "At least one Reserve has arrived"
|
||
msgstr "到达之前至少有一个保留区"
|
||
|
||
#: ipconst.swsa_qos_request_confirmed
|
||
msgid "Reserve has been confirmed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsa_qos_senders
|
||
msgid "At least one Path has arrived"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconst.swsa_qos_traffic_ctrl_error
|
||
msgid "Problem with some part of the flowspec"
|
||
msgstr "部分流量有问题"
|
||
|