lazarus/languages/lazaruside.es.po
vincents 6631eb4c66 text: replaced plz -> please (bug #10319)
git-svn-id: trunk@13161 -
2007-12-05 10:52:44 +00:00

10347 lines
290 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
" No mostrar ventana de bienvenidaLast-Translator: Juan Martínez <jbmartinezs@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 07:11-0500\n"
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand1
msgid " command1 \""
msgstr " comando1 \""
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand2
msgid " command2 \""
msgstr " comando2 \""
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplatokenalreadyexists
msgid " A token %s%s%s already exists! "
msgstr "¡Ya existe un token %s%s%s! "
#: lazarusidestrconsts:srkmalreadyconnected
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
msgstr " La llave \"%s\" ya está conectada a \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts:srkmconflicw
msgid " conflicts with "
msgstr "en conflicto con"
#: lazarusidestrconsts:liscompiling
msgid "%s (compiling ...)"
msgstr "%s (compilando ...)"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugging
msgid "%s (debugging ...)"
msgstr "%s (depurando ...)"
#: lazarusidestrconsts:liscovarious
msgid "%s (various)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnewproject
msgid "%s - (new project)"
msgstr "%s - (nuevo proyecto)"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusversionstring
msgid "%s beta"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuidbytes
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdirectory
msgid "%s directory"
msgstr "%s directorio"
#: lazarusidestrconsts:lisisalreadypartoftheproject
msgid "%s is already part of the Project."
msgstr "%s ya forma parte del Proyecto"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectdirectory2
msgid "%s project directory"
msgstr "%s directorio de proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
msgstr "%s%s%s es un nombre de proyecto inválido.%sPor favor escoja otro (e.j. proyecto1.lpi)"
#: lazarusidestrconsts:lissvuoisnotavalididentifier
msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
msgstr "%s%s%s no es un identificador válido."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pisnotavalidunitname
msgid "%s%s%s is not a valid unit name."
msgstr "%s%s%s no es un nombre válido de unidad."
#: lazarusidestrconsts:liscoclickokifaresuretodothat
msgid "%s%sClick OK if you are sure to do that."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysfilename
msgid "%s%sFile Name: %s%s%s"
msgstr "%s%sNombre de Archivo: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletochangeclassofto
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
msgstr "%s%sNo se ha podido cambiar clase de %s a %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitname
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
msgstr "%s%sNombre de Unidad: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpage
msgid "%s, Page: %s"
msgstr "%s, Página: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogenerated
msgid "%s, auto generated"
msgstr "%s, autogenerado"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectspecific
msgid "%s, project specific"
msgstr "%s, específico de proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisuereadonly
msgid "%s/ReadOnly"
msgstr "%s/Sólo de lectura"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
msgstr "%sAñadiendo nueva Dependencia para paquete %s: paquete %s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s"
msgstr "%sAñadiendo nueva Dependencia para proyecto %s: paquete %s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
msgstr "%sAmbos paquetes están conectados. Esto significa que cualquiera de los dos paquetes usa al otro, o ambos son usados por un tercer paquete."
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescriptiondescription
msgid "%sDescription: %s"
msgstr "%s Descripción: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pexistingfile
msgid "%sExisting file: %s%s%s"
msgstr "%s Archivo existente: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisseeprojectprojectinspector
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
msgstr "%sVea Proyeco -> Inspector de Proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplstate
msgid "%sState: "
msgstr "%sEstado: "
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
msgstr "%sLas siguientes unidades serán añadidas a la sección uses de%s%s:%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgstr "%s Este paquete ya está instalado, pero no se ha encontrado el fichero lpk."
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackagewasautomaticallycreated
msgid "%sThis package was automatically created"
msgstr "%sEste paquete se creó automáticamente"
#: lazarusidestrconsts:lisnone
msgid "%snone"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liswladd
msgid "&Add"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemaddbreakpoint
msgid "&Add Breakpoint"
msgstr "&Añadir Punto de ruptura"
#: lazarusidestrconsts:lisfrbackwardsearch
msgid "&Backward search"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcasesensitive
msgid "&Case Sensitive"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilecasesensitive
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisclose
msgid "&Close"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemclosepage
msgid "&Close Page"
msgstr "&Cerrar Página"
#: lazarusidestrconsts:lismenucomponents
msgid "&Components"
msgstr "&Componentes"
#: lazarusidestrconsts:liswldelete
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuedit
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: lazarusidestrconsts:liswlenabled
msgid "&Enabled"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgentirescope
msgid "&Entire Scope"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenufile
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: lazarusidestrconsts:lismenufind2
msgid "&Find ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemfinddeclaration
msgid "&Find Declaration"
msgstr "&Buscar Declaración"
#: lazarusidestrconsts:lisfrforwardsearch
msgid "&Forward search"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgfromcursor
msgid "&From Cursor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgglobal
msgid "&Global"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemgotobookmark
msgid "&Goto Bookmark"
msgstr "&Ir a Marcador"
#: lazarusidestrconsts:lismenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "A&yuda"
#: lazarusidestrconsts:dlgmultiline
msgid "&Multiline"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilemultiline
msgid "&Multiline pattern"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisplistobjects
msgid "&Objects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisok
msgid "&Ok"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemopenfileatcursor
msgid "&Open file at cursor"
msgstr "&Abrir archivo en cursor"
#: lazarusidestrconsts:lismenuproject
msgid "&Project"
msgstr "&Proyecto"
#: lazarusidestrconsts:dlgpromptonreplace
msgid "&Prompt On Replace"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liswlproperties
msgid "&Properties"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgregularexpressions
msgid "&Regular Expressions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileregularexpressions
msgid "&Regular expressions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsremove
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenureplace2
msgid "&Replace ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgreplacewith
msgid "&Replace With"
msgstr "&Reemplazar con"
#: lazarusidestrconsts:lismenurun
msgid "&Run"
msgstr "&Ejecutar"
#: lazarusidestrconsts:uemruntocursor
msgid "&Run to Cursor"
msgstr "&Ejecutar desde Cursor"
#: lazarusidestrconsts:lismenusearch
msgid "&Search"
msgstr "&Buscar"
#: lazarusidestrconsts:dlgselectedtext
msgid "&Selected Text"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemsetbookmark
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Seleccionar Marcador"
#: lazarusidestrconsts:dlgtexttofing
msgid "&Text to Find"
msgstr "&Texto a Buscar"
#: lazarusidestrconsts:lismenutools
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuview
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsource
msgid "&View Source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgwholewordsonly
msgid "&Whole Words Only"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewholewordsonly
msgid "&Whole words only"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuwindow
msgid "&Window"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscefilter
msgid "(Filter)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgbaknosubdirectory
msgid "(no subdirectory)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listmunknownmacro
msgid "(unknown macro: %s)"
msgstr "(macro desconocida: %s)"
#: lazarusidestrconsts:lisplistall
msgid "<All>"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazdocnotagcaption
msgid "<NONE>"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisplistnone
msgid "<None>"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pchooseanexistingfile
msgid "<choose an existing file>"
msgstr "<escoge un archivo existente>"
#: lazarusidestrconsts:lismodifiedlgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisctdefnovariableselected
msgid "<no variable selected>"
msgstr "<no se ha seleccionado una variable>"
#: lazarusidestrconsts:lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
msgstr "Un %s no puede contener TControls.%sSólo puede colocar componentes no visuales en él."
#: lazarusidestrconsts:lisafilealreadyexistsreplaceit
msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
msgstr "Ya existe el archivo %s%s%s.%s¿Reemplazarlo?"
#: lazarusidestrconsts:lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Una unidad de pascal debe tener la extension .pp o .pas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangarequiredpackageswasnotfound
msgid "A required packages was not found. See package graph."
msgstr "No se encontró un paquete requerido. Mira el gráfico de paquetes."
#: lazarusidestrconsts:lisasimplepascalprogramfilethiscanbeusedforquickanddi
msgid "A simple Pascal Program file.%sThis can be used for quick and dirty testing.%sBetter create a new project."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
msgstr "Una herramienta válida necesita como mínimo un título y un nombre de fichero."
#: lazarusidestrconsts:lispdabort
msgid "Abort"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuabortbuild
msgid "Abort Build"
msgstr "Abortar Construcción"
#: lazarusidestrconsts:lisabortall
msgid "Abort all"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisabortallloading
msgid "Abort all loading"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmabortbuilding
msgid "Abort building"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisabortloadingproject
msgid "Abort loading project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisabortwholeloading
msgid "Abort whole loading"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplateabout
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarus
msgid "About Lazarus"
msgstr "Acerca de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:srvk_accept
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: lazarusidestrconsts:lisacknowledgements
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsaction
msgid "Action: %s"
msgstr "Acción: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
msgstr "Activa sintaxis de expresión regular para texto y reemplazo (parecido a perl)"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladd
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: lazarusidestrconsts:lisaddtoproject
msgid "Add %s to project?"
msgstr "¿Añadir %s al proyecto?"
#: lazarusidestrconsts:uemaddwatchatcursor
msgid "Add &Watch At Cursor"
msgstr "Añadir punto de observación en cursor"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfile
msgid "Add File"
msgstr "Añadir Archivo"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfiles
msgid "Add Files"
msgstr "Añadir Archivos"
#: lazarusidestrconsts:rsaddinverse
msgid "Add Inverse"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
msgstr "Añadir archivos LFM, LRS, si existen"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddunit
msgid "Add Unit"
msgstr "Añadir Unidad"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddcurunittopkg
msgid "Add active unit to a package"
msgstr "Añadir unidad activa a un paquete"
#: lazarusidestrconsts:liskmaddactiveunittoproject
msgid "Add active unit to project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditaddanitem
msgid "Add an item"
msgstr "Añadir un elemento"
#: lazarusidestrconsts:dlgaddassignmentoperator
msgid "Add assignment operator :="
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmaddbreakpoint
msgid "Add break point"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbreakpoint
msgid "Add breakpoint"
msgstr "Añadir breakpoint"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladdcodetemplate
msgid "Add code template"
msgstr "Añadir plantilla de código"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddtoproject
msgid "Add editor file to Project"
msgstr "Añadir archivo de editor al Proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddeditorfile
msgid "Add editor files"
msgstr "Añadir archivos de editor"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2paddfiletoapackage
msgid "Add file to a package"
msgstr "Añadir archivo a un paquete"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddaddfiletoproject
msgid "Add file to project:"
msgstr "Añadir archivo al proyecto:"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddfiles
msgid "Add files"
msgstr "Añadir archivos"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfilestopackage
msgid "Add files to package"
msgstr "Añadir archivos al paquete"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddjumppoint
msgid "Add jump point"
msgstr "Añadir punto de salto"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddjumppointtohistory
msgid "Add jump point to history"
msgstr "Añadir punto de salto al historial"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocaddlinkbutton
msgid "Add link"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
msgid "Add options to dependent packages and projects"
msgstr "Añadir opciones a los proyectos y paquetes dependientes"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocaddpathbutton
msgid "Add path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
msgstr "Añadir rutas a los paquetes/proyectos dependientes"
#: lazarusidestrconsts:dlgaddsemicolon
msgid "Add semicolon"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoifaddtofavouriteproperties
msgid "Add to favourite properties"
msgstr "Añadir a propiedades favoritas"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddtopackage
msgid "Add to package"
msgstr "Añadir a paquete"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtoproject
msgid "Add to project"
msgstr "Añadir al proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisaddtounitsearchpath
msgid "Add to unit search path?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmaddwatch
msgid "Add watch"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddwatch
msgid "Add watch ..."
msgstr "Añadir punto de observación"
#: lazarusidestrconsts:dlgedadd
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
#: lazarusidestrconsts:dlgadditionalsrcpath
msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
msgstr "Ruta adicional de código fuente para todos los proyectos (.pp;.pas)"
#: lazarusidestrconsts:lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
msgstr "Archivos adicionales a buscar (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
#: lazarusidestrconsts:rsadditionalinfo
msgid "Additional info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
msgid "Additional search path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgadjusttopline
msgid "Adjust top line due to comment in front"
msgstr "Ajustar línea de arriba debido al comentario de delante"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildadvancedbuildoptions
msgid "Advanced Build Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguageafrikaans
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmalignword
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
#: lazarusidestrconsts:lisalignment
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: lazarusidestrconsts:lisallfiles
msgid "All Files"
msgstr "Todos los Archivos"
#: lazarusidestrconsts:lisallblockslooksok
msgid "All blocks looks ok."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgallfiles
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefallpackages
msgid "All packages"
msgstr "Todos los paquetes"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsallprojects
msgid "All projects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccotestssuccess
msgid "All tests succeeded."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlglabelgoto
msgid "Allow LABEL and GOTO"
msgstr "Permitir LABEL y GOTO"
#: lazarusidestrconsts:lisallowsearchingformultiplelines
msgid "Allow searching for multiple lines"
msgstr "Permitir búsqueda para múltiples líneas"
#: lazarusidestrconsts:dlgalphabetically
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabéticamente"
#: lazarusidestrconsts:srkm_alt
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: lazarusidestrconsts:dlgaltsetclmode
msgid "Alt-Key sets column mode"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmalternkey
msgid "Alternative key (or 2 keys combination)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisbfalwaysbuildbeforerun
msgid "Always Build before Run"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged
msgid "Always build (even if nothing changed)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgalwaysvisiblecaret
msgid "Always visible caret"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousancestortype
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
msgstr "Tipo del ancestro ambiguo"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousclassname
msgid "Ambiguous Class Name"
msgstr "Nombre de Clase Ambiguo"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousunitname
msgid "Ambiguous Unit Name"
msgstr "Nombre de Unidad ambiguo"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound
msgid "Ambiguous Unit found"
msgstr "Se encontró Unidad Ambigua"
#: lazarusidestrconsts:liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
msgstr "Archivo de configuración del compilador adicional ambiguo"
#: lazarusidestrconsts:lisccoambiguouscompiler
msgid "Ambiguous compiler"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgambigfileact
msgid "Ambiguous file action:"
msgstr "Acción de archivo ambigua:"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefound
msgid "Ambiguous file found"
msgstr "Encontrado archivo ambiguo"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
msgstr "Encontrado archivo ambiguo: %s%s%sEste archivo puede confundirse con %s%s%s%s%s¿Borrar el archivo ambiguo?"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilesfound
msgid "Ambiguous files found"
msgstr "Encontrados archivos ambiguos"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound2
msgid "Ambiguous unit found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangambiguousunitsfound
msgid "Ambiguous units found"
msgstr "Encontradas unidades ambiguas"
#: lazarusidestrconsts:lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pancestortype
msgid "Ancestor Type"
msgstr "Tipo del ancestro"
#: lazarusidestrconsts:lisanchoreditornocontrolselected
msgid "Anchor Editor - no control selected"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisanchortobottomsidekeepborderspace
msgid "Anchor to bottom side of sibling, keep border space"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisanchortoleftsidekeepborderspace
msgid "Anchor to left side of sibling, keep border space"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisanchortorightsidekeepborderspace
msgid "Anchor to right side of sibling, keep border space"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisanchortotopsidekeepborderspace
msgid "Anchor to top side of sibling, keep border space"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisanchorsofselectedcontrols
msgid "Anchors of selected controls"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrappendtosection
msgid "Append to section"
msgstr "Añadir a sección"
#: lazarusidestrconsts:dlgpoapplication
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: lazarusidestrconsts:dlgapplicationsettings
msgid "Application Settings"
msgstr "Configuraciones de la aplicación"
#: lazarusidestrconsts:lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr "Aplicación%sUn programa gráfico lcl/freepascal. El archivo de programa es mantenido automáticamente por lazarus."
#: lazarusidestrconsts:dlgbutapply
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditapplychanges
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar cambios"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagearabic
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoasis
msgid "As-Is"
msgstr "Tal cual"
#: lazarusidestrconsts:lissortselascending
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendiendo"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvask
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"
#: lazarusidestrconsts:lisaskbeforereplacingeachfoundtext
msgid "Ask before replacing each found text"
msgstr "Preguntar antes de reemplazar cada coincidencia"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoasmstyle
msgid "Assembler style:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsat
msgid "At"
msgstr "En"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsauthor
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplautocompleteon
msgid "Auto complete on ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgautoform
msgid "Auto create form when opening unit"
msgstr "Crear formulario automáticamente al abrir una unidad"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
msgstr "Los nodos creados automáticamente no se pueden editar,%saunque no tengan nodos hijos que no hayan sido creados automáticamente."
#: lazarusidestrconsts:dlgautodel
msgid "Auto delete file"
msgstr "Borrar archivo automáticamente"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
msgstr "Los nodos generados automáticamente no pueden editarse."
#: lazarusidestrconsts:dlgautoident
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto identar"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
msgstr "Reconstruir automáticamente al reconstruir todo"
#: lazarusidestrconsts:dlgautoren
msgid "Auto rename file lowercase"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgautosave
msgid "Auto save"
msgstr "Guardar automáticamente"
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreateforms
msgid "Auto-create forms:"
msgstr "Crear formularios automáticamente:"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplautocreated
msgid "AutoCreated"
msgstr "Crear automáticamente"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageautomatic
msgid "Automatic (or english)"
msgstr "Automático (o inglés)"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticfeatures
msgid "Automatic features"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsautomaticallyincreasebuildnumber
msgid "Automatically increase build number"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
msgid "Automatically increment version on build"
msgstr "Incrementar automáticamente la versión al construir"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
msgid "Automatically installed packages"
msgstr "Paquetes instalados automáticamente"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
msgid "Automatically rebuild as needed"
msgstr "Reconstruir automáticamente según las necesidades"
#: lazarusidestrconsts:dlgavailableforms
msgid "Available forms:"
msgstr "Formularios disponibles:"
#: lazarusidestrconsts:lisavailablepackages
msgid "Available packages"
msgstr "Paquetes disponibles"
#: lazarusidestrconsts:dlgedback
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: lazarusidestrconsts:fdmorderbackone
msgid "Back one"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgbackcolor
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: lazarusidestrconsts:srvk_back
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbckup
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
#: lazarusidestrconsts:lisbackupfilefailed
msgid "Backup file failed"
msgstr "Fallo al realizar la copia de seguridad del archivo"
#: lazarusidestrconsts:dlgbehindmethods
msgid "Behind methods"
msgstr "Detrás de los métodos"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypebinary
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsblock
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
#: lazarusidestrconsts:dlgblockindent
msgid "Block indent"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgedbold
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: lazarusidestrconsts:uembookmarkn
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
#: lazarusidestrconsts:lisborderspace
msgid "BorderSpace"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisaroundborderspacehint
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisbottomgroupboxcaption
msgid "Bottom anchoring"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisbottomborderspacespinedithint
msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisbottomspaceequally
msgid "Bottom space equally"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisbottoms
msgid "Bottoms"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgbrachighlight
msgid "Bracket highlighting"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenubeaklinesinselection
msgid "Break Lines in selection"
msgstr "Romper líneas seleccionadas"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinebreak
msgid "Break line and move cursor"
msgstr "Romper línea y mover el cursor"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertline
msgid "Break line, leave cursor"
msgstr "Romper línea, dejar el cursor"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmbreakonlazarusexceptions
msgid "Break on Lazarus Exceptions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewbreakpoints
msgid "BreakPoints"
msgstr "Puntos de Ruptura"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmbreakpoint
msgid "Breakpoint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pbrokendependencies
msgid "Broken Dependencies"
msgstr "Dependencias rotas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbrokendependency
msgid "Broken dependency"
msgstr "Dependencia rota"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditbrowse
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
#: lazarusidestrconsts:lisbrowseforcompiler
msgid "Browse for Compiler (%s)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenubuild
msgid "Build"
msgstr "Construir"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcodetools
msgid "Build CodeTools"
msgstr "Construir CodeTools"
#: lazarusidestrconsts:lisbfbuildcommand
msgid "Build Command"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
msgid "Build Components (SynEdit, CodeTools)"
msgstr "Construir Componentes (SynEdit, CodeTools)"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildexamples
msgid "Build Examples"
msgstr "Construir Ejemplos"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildfile
msgid "Build File"
msgstr "Construir Archivo"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildide
msgid "Build IDE"
msgstr "Construir IDE"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildjitform
msgid "Build JITForm"
msgstr "Construir JITForm"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildlazarus
msgid "Build Lazarus"
msgstr "Construir Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnumber
msgid "Build Number"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildoptions
msgid "Build Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildsynedit
msgid "Build SynEdit"
msgstr "Construir SynEdit"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildall
msgid "Build all"
msgstr "Construir todo"
#: lazarusidestrconsts:liskmbuildallfilesofprojectprogram
msgid "Build all files of project/program"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildlazarus
msgid "Build lazarus"
msgstr "Construir lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnewproject
msgid "Build new project"
msgstr "Construir nuevo proyecto"
#: lazarusidestrconsts:liskmbuildprojectprogram
msgid "Build project/program"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsbuild
msgid "Build:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcmacro
msgid "C Style Macros (global)"
msgstr "Estilo de Macros C (global)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcocops
msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
msgstr "Estilo de Operadores C (*=, +=, /= y -=)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcppinline
msgid "C++ Styled INLINE"
msgstr "INLINE Estilizado C++"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcvskeyword
msgid "CVS keyword"
msgstr "Palabra clave de CVS"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
msgstr "Llamar %sRegistro%s procedimiento de la unidad seleccionada"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcallstack
msgid "Call Stack"
msgstr "Llamar Pila"
#: lazarusidestrconsts:liscocallon
msgid "Call on:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscannotcopytoplevelcomponent
msgid "Can not copy top level component."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscannotcreatefile
msgid "Can not create file %s%s%s"
msgstr "No se puede crear el archivo %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
msgid "Can not register components without unit"
msgstr "No se puede registrar los componentes sin una unidad"
#: lazarusidestrconsts:liscanonlychangetheclassoftcomponents
msgid "Can only change the class of TComponents."
msgstr "Sólo se puede cambiar la clase de TComponents."
#: lazarusidestrconsts:dlgcancel
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: lazarusidestrconsts:liscancelloadingthiscomponent
msgid "Cancel loading this component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscancelloadingunit
msgid "Cancel loading unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscancelrenaming
msgid "Cancel renaming"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisaboutnocontributors
msgid "Cannot find contributors list."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscannotfindlazarusstarter
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_capital
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#: lazarusidestrconsts:dlgcaretskipsselection
msgid "Caret skips selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgcaseinsensitive
msgid "Case Insensitive"
msgstr "Insensible a mayus/mins"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagecatalan
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
#: lazarusidestrconsts:listtodolcategory
msgid "Category"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcentercursorline
msgid "Center Cursor Line"
msgstr "Centrar Línea de Cursor"
#: lazarusidestrconsts:liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscentercontrolverticallyrelativetosibling
msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscenterinwindow
msgid "Center in window"
msgstr "Centrar en ventana"
#: lazarusidestrconsts:liscenters
msgid "Centers"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplchange
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: lazarusidestrconsts:lischangeclass
msgid "Change Class"
msgstr "Cambiar Clase"
#: lazarusidestrconsts:lisplistchangefont
msgid "Change Font"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischangeparent
msgid "Change parent ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertchangelogentry
msgid "ChangeLog entry"
msgstr "Entrada de registro de cambios"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffchangedfiles
msgid "Changed files:"
msgstr "Archivos cambiados"
#: lazarusidestrconsts:lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
msgstr "Cambiar el nombre del paquete o la versión rompe las dependencias. ¿Se cambian también las dependencias?%sEscoge Si para cambiar todas las dependencias listadas.%sEscoge Ignorar para romper las dependencias y continuar."
#: lazarusidestrconsts:srkmecchar
msgid "Char"
msgstr "Caracter"
#: lazarusidestrconsts:lischaractermap
msgid "Character Map"
msgstr "Mapa de caracteres"
#: lazarusidestrconsts:rscharacterset
msgid "Character set:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuchecklfm
msgid "Check LFM file in editor"
msgstr "Verificar archivo LFM en editor"
#: lazarusidestrconsts:lischeckchangesondiskwithloading
msgid "Check changes on disk with loading"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcheckconsistency
msgid "Check consistency"
msgstr "Verificar consistencia"
#: lazarusidestrconsts:dlgccocaption
msgid "Checking compiler options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcochecks
msgid "Checks:"
msgstr "Verificar:"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagechinese
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispochoosepofiledirectory
msgid "Choose .po file directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphipackage
msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiproject
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
msgstr "Escoja proyecto Delphi (*.dpr)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiunit
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
msgstr "Escoja unidad Delphi (*.pas)"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefchoosedirectory
msgid "Choose Directory"
msgstr "Escoja Directorio"
#: lazarusidestrconsts:lischoosefpcsourcedir
msgid "Choose FPC source directory"
msgstr "Escoja directorio fuente de FPC"
#: lazarusidestrconsts:liskmchoosekeymappingscheme
msgid "Choose Keymapping scheme"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischooselazarussourcedirectory
msgid "Choose Lazarus Directory"
msgstr "Escoja Directorio de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisedoptschoosescheme
msgid "Choose Scheme"
msgstr "Escoja Esquema"
#: lazarusidestrconsts:lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
msgstr "Elija una clase base para la propiedad favorita %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lischooseadifferentname
msgid "Choose a different name"
msgstr "Escoja un nombre distinto"
#: lazarusidestrconsts:dlgchscodetempl
msgid "Choose code template file (*.dci)"
msgstr "Escoja archivo de plantilla de código (*.dci)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosecompilerpath
msgid "Choose compiler filename (%s)"
msgstr "Escoja nombre del archivo del compilador (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedebuggerpath
msgid "Choose debugger filename"
msgstr "Escoja nombre del archivo del depurador"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedirectory
msgid "Choose directory"
msgstr "Escoja directorio"
#: lazarusidestrconsts:lischoosemakepath
msgid "Choose make path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
msgid "Choose one of these items to create a new File"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
msgid "Choose one of these items to create a new Package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
msgid "Choose one of these items to create a new Project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischooseprogramsourcepppaslpr
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
msgstr "Escoja archivo fuente del programa (*.pp,*.pas,*.lpr)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosestructuretoencloseselection
msgid "Choose structure to enclose selection"
msgstr "Elija estructura para encerrar la selección"
#: lazarusidestrconsts:lischoosetestbuilddir
msgid "Choose the directory for tests"
msgstr "Escoja directorio para las pruebas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangcircleinpackagedependencies
msgid "Circle in package dependencies"
msgstr "Círculo en las dependencias del paquete"
#: lazarusidestrconsts:lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
msgstr "La clase %s%s%s no es una clase de componente registrada.%sNo se ha podido pegar."
#: lazarusidestrconsts:lisoifclassnotfound
msgid "Class %s%s%s not found."
msgstr "Clase %s%s%s no encontrada."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pclassnamealreadyexists
msgid "Class Name already exists"
msgstr "Ya existe ese nombre de Clase"
#: lazarusidestrconsts:lisclassconflictswithlfmfiletheunitusesthetheunitwhic
msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisclassnotfound
msgid "Class not found"
msgstr "Clase no encontrada"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtclassorder
msgid "Class order"
msgstr "Orden de la clase"
#: lazarusidestrconsts:dlgclassinsertpolicy
msgid "Class part insert policy"
msgstr "Política de insertar parte de Clases"
#: lazarusidestrconsts:liskmclassic
msgid "Classic"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscldircleandirectory
msgid "Clean Directory"
msgstr "Limpiar Directorio"
#: lazarusidestrconsts:liscleanlazarussource
msgid "Clean Lazarus Source"
msgstr "Limpiar código fuente de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanall
msgid "Clean all"
msgstr "Limpiar todo"
#: lazarusidestrconsts:lismenucleandirectory
msgid "Clean directory ..."
msgstr "Limpiar directorio ..."
#: lazarusidestrconsts:liscldircleansubdirectories
msgid "Clean sub directories"
msgstr "Limpiar subdirectorios"
#: lazarusidestrconsts:liscleanupunitpath
msgid "Clean up unit path?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanbuild
msgid "Clean+Build"
msgstr "Limpiar+Construir"
#: lazarusidestrconsts:srvk_clear
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcleardependencydefaultfilename
msgid "Clear dependency filename"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuiclearincludedbyreference
msgid "Clear include cache"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmclearlogonrun
msgid "Clear log on run"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
msgid "Click on one of the above items to see the diff"
msgstr "Haga clic en uno de los elementos de abajo para ver la diferencia"
#: lazarusidestrconsts:lismenuclose
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: lazarusidestrconsts:liskmcloseall
msgid "Close All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseproject
msgid "Close Project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseall
msgid "Close all editor files"
msgstr "Cerrar todos los archivos del editor"
#: lazarusidestrconsts:lissrclosepage
msgid "Close page"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmcloseproject
msgid "Close project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcodegeneration
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodebrowser
msgid "Code Browser"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcodecreation
msgid "Code Creation"
msgstr "Creación de Código"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodeexplorer
msgid "Code Explorer"
msgstr "Explorador de Código"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditcodetemplates
msgid "Code Templates ..."
msgstr "Plantillas de Código ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolstab
msgid "Code Tools"
msgstr "Code Tools"
#: lazarusidestrconsts:liscodebrowser
msgid "Code browser"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgusecodefolding
msgid "Code folding"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodeparams
msgid "Code parameters"
msgstr "Parámetros del código"
#: lazarusidestrconsts:srkmecautocompletion
msgid "Code template completion"
msgstr "Completar plantilla de código"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodetempl
msgid "Code templates"
msgstr "Plantillas de Código"
#: lazarusidestrconsts:lisceocodeexplorer
msgid "CodeExplorer Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetools
msgid "CodeTools"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscodetoolstoolsandfunctionstoparsebrowseandeditpasc
msgid "CodeTools - tools and functions to parse, browse and edit pascal sources"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools Defines Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
msgid "CodeTools Defines Preview"
msgstr "Definir vista previa de CodeTools"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
msgid "CodeTools Directory Values"
msgstr "Valores de Directorio de CodeTools"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolsopts
msgid "CodeTools Options"
msgstr "Opciones de CodeTools"
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsoptions
msgid "CodeTools Options ..."
msgstr "Opciones de CodeTools ..."
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcodetools
msgid "CodeTools commands"
msgstr "Comandos de CodeTools"
#: lazarusidestrconsts:liskmcodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools defines editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools defines editor ..."
msgstr "Definir editor de CodeTools ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmcodetoolsoptions
msgid "CodeTools options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsdefinesed
msgid "Codetools defines editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsoptions
msgid "Codetools options"
msgstr "Opciones de CodeTools"
#: lazarusidestrconsts:liscollapseallclasses
msgid "Collapse all classes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscollapseallpackages
msgid "Collapse all packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscollapseallunits
msgid "Collapse all units"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenucollectpofil
msgid "Collect .po files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscolon
msgid "Colon"
msgstr "Dos puntos"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcolor
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: lazarusidestrconsts:dlgclrscheme
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgenvcolors
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccolumnselect
msgid "Column selection mode"
msgstr "Modo de selección de columna"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscomma
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
#: lazarusidestrconsts:liscommandafter
msgid "Command after"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterinvalid
msgid "Command after invalid"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterpublishingmodule
msgid "Command after publishing module"
msgstr "Comando después de módulo de publicación"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcmdcmd
msgid "Command commands"
msgstr "Comandos de comando"
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparameters
msgid "Command line parameters"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparams
msgid "Command line parameters (without application name)"
msgstr "Parámetros de la línea de comandos (sin el nombre de la aplicación)"
#: lazarusidestrconsts:liscommandlineparamsofprogram
msgid "Command line parameters of program"
msgstr "Parámetros de la línea de comandos del programa"
#: lazarusidestrconsts:liscocommand
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: lazarusidestrconsts:lismenucommentselection
msgid "Comment selection"
msgstr "Comentar selección"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplcomment
msgid "Comment:"
msgstr "Comentar:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcocompilation
msgid "Compilation"
msgstr "Compilación"
#: lazarusidestrconsts:liscocalloncompile
msgid "Compile"
msgstr "Compilar"
#: lazarusidestrconsts:liscompileidewithoutlinking
msgid "Compile IDE (without linking)"
msgstr "Compilar IDE (sin enlazado)"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileeverything
msgid "Compile everything?"
msgstr "¿Compilar todo?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompilepackage
msgid "Compile package"
msgstr "Compilar paquete"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefscompiledsrcpathaddition
msgid "CompiledSrcPath addition"
msgstr "Añadir ruta de fuentes compilados"
#: lazarusidestrconsts:liscompiler
msgid "Compiler"
msgstr "Compilador"
#: lazarusidestrconsts:dlgcompileroptions
msgid "Compiler Options"
msgstr "Opciones del Compilador"
#: lazarusidestrconsts:lismenucompileroptions
msgid "Compiler Options ..."
msgstr "Opciones del Compilador ..."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileroptionsforpackage
msgid "Compiler Options for Package %s"
msgstr "Opciones del Compilador para el paquete %s"
#: lazarusidestrconsts:liscompileroptionsforproject
msgid "Compiler Options for Project: %s"
msgstr "Opciones del Compilador para el Proyecto: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscompilererror
msgid "Compiler error"
msgstr "Error del compilador"
#: lazarusidestrconsts:liscompilerfilename
msgid "Compiler filename"
msgstr "Nombre de archivo del compilador"
#: lazarusidestrconsts:liskmcompileroptions
msgid "Compiler options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcpath
msgid "Compiler path (e.g. %s)"
msgstr "Ruta de compilador (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lismenucompletecode
msgid "Complete Code"
msgstr "Completar código"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompletecode
msgid "Complete code"
msgstr "Completar código"
#: lazarusidestrconsts:dlgcompleteproperties
msgid "Complete properties"
msgstr "Completar Propiedades"
#: lazarusidestrconsts:liscomponent
msgid "Component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscomponentclassalreadydefined
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
msgstr "La clase %s%s%s del Componente ya está definida"
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameiskeyword
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
msgstr "El nombre del componente %s%s%s es una palabra"
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameisnotavalididentifier
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgstr "El nombre del Componente %s%s%s no es un identificador válido"
#: lazarusidestrconsts:lisfpcomponents
msgid "Components"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcomponentsmenu
msgid "Components menu commands"
msgstr "Comandos del menú de componentes"
#: lazarusidestrconsts:rsconditionaldefines
msgid "Conditional defines"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigbuildfile
msgid "Config %sBuild File%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgconfigfiles
msgid "Config Files:"
msgstr "Archivos de configuración"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuildlazarus
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
msgstr "Configurar %s Construcción de Lazarus%s"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuild
msgid "Configure Build %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigbuildfile
msgid "Configure Build+Run File ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigurehelp
msgid "Configure Help"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurehelp
msgid "Configure Help ..."
msgstr "Configurar Ayuda ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurebuildlazarus
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigurecustomcomponents
msgid "Configure custom components"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigcustomcomps
msgid "Configure custom components ..."
msgstr "Configurar componentes personalizados ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenusettings
msgid "Configure custom tools ..."
msgstr "Configurar herramientas personalizadas ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigureinstalledpackages
msgid "Configure installed packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenueditinstallpkgs
msgid "Configure installed packages ..."
msgstr "Configurar paquetes instalados ..."
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildconfirmbuild
msgid "Confirm Before ReBuild Lazarus"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmchanges
msgid "Confirm changes"
msgstr "Confirmar cambios"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmdeletingdependency
msgid "Confirm deleting dependency"
msgstr "Confirmar borrado de dependencia"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmremovingfile
msgid "Confirm removing file"
msgstr "Confirmar borrar archivo"
#: lazarusidestrconsts:srkmconflic
msgid "Conflict "
msgstr "Conflicto "
#: lazarusidestrconsts:lispeconflictfound
msgid "Conflict found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisconsoleapplication
msgid "Console application"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlginitdoneonly
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
msgstr "El Nombre del constructor debe de ser 'init' (destructor 'done')"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatecontents
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
#: lazarusidestrconsts:lismenucontexthelp
msgid "Context sensitive Help"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmcontextsensitivehelp
msgid "Context sensitive help"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscontinue
msgid "Continue"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscontinuewithoutloadingform
msgid "Continue without loading form"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscontributors
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_control
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: lazarusidestrconsts:liscontrolneedsparent
msgid "Control needs parent"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrconversionoptions
msgid "Conversion Options"
msgstr "Opciones de conversión"
#: lazarusidestrconsts:lisconversionerror
msgid "Conversion error"
msgstr "Error de conversión"
#: lazarusidestrconsts:srvk_convert
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdfmfiletolfm
msgid "Convert DFM file to LFM"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdfmtolfm
msgid "Convert DFM file to LFM ..."
msgstr "Convertir archivo DFM a LFM ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphipackage
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
msgstr "Convertir paquete de Delphi a paquete de Lazarus ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiproject
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
msgstr "Convertir proyecto de Delphi a proyecto de Lazarus ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiunittolazarusunit
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiunit
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
msgstr "Convertir unidad de Delphi a unidad de Lazarus ..."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsconvertnode
msgid "Convert node"
msgstr "Convertir nodo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectiontabs2spaces
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
msgstr "Convertir tabulaciones a espacios en la selección"
#: lazarusidestrconsts:lismenucopy
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror
msgid "Copy Error"
msgstr "Error de Copia"
#: lazarusidestrconsts:liscopyallandhiddenmessagestoclipboard
msgid "Copy all and hidden messages to clipboard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscopyallmessagestoclipboard
msgid "Copy all messages to clipboard"
msgstr "Copiar todos los mensajes al portapapeles"
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror2
msgid "Copy error"
msgstr "Copiar error"
#: lazarusidestrconsts:uemcopyfilename
msgid "Copy filename"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisldcopyfrominherited
msgid "Copy from inherited"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisplistcopymethodtoclipboard
msgid "Copy method name to the clipboard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccocopyoutputtocliboard
msgid "Copy output to clipboard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
msgid "Copy selected Components to clipboard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcopycomponents
msgid "Copy selected components to clipboard"
msgstr "Copiar los componentes seleccionados al portapapeles"
#: lazarusidestrconsts:liscopyselectedmessagestoclipboard
msgid "Copy selected messages to clipboard"
msgstr "Copiar mensajes seleccionados al portapapeles"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccopy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copiar la selección al portapapeles"
#: lazarusidestrconsts:dlgcopywordatcursoroncopynone
msgid "Copy word on copy none"
msgstr "Copiar palabra al copiar ninguna"
#: lazarusidestrconsts:liscopyingawholeformisnotimplemented
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Copiar un formulario completo no está implementado."
#: lazarusidestrconsts:rscopyright
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Contador (.pp;1)"
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreate
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatepofile
msgid "Create .po files"
msgstr "Crear archivos .po"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
msgid "Create Defines for %s Directory"
msgstr "Crear Defines para %s el directorio"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
msgid "Create Defines for %s Project"
msgstr "Crear Defines para %s el Proyecto"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
msgstr "Crear Defines para el Compilador de Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
msgstr "Crear Defines para el Directorio de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
msgstr "Crear Macros FPC y rutas para un directorio de proyecto de fpc"
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatelazdocfiles
msgid "Create LazDoc files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcocreatemakefile
msgid "Create Makefile"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorcreatesubmenu
msgid "Create Submenu"
msgstr "Crear Submenú"
#: lazarusidestrconsts:lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
msgid "Create a new cgi application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "Crear una nueva aplicación CGI.%s El fichero del programa es mantenido por Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
msgstr "Crear un nuevo fichero de editor.%s Escoja el tipo."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewemptytextfile
msgid "Create a new empty text file."
msgstr "Crear un nuevo fichero de texto vacío."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication
msgid "Create a new graphical application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "Crear una nueva aplicación gráfica.%s El fichero del programa es mantenido por Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewpascalunit
msgid "Create a new pascal unit."
msgstr "Crear una nueva unidad de pascal."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewcustomprogram
msgid "Create a new program."
msgstr "Crear un programa nuevo"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprogram
msgid "Create a new program.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "Crear un programa nuevo.%s El fichero del programa es mantenido por Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreateanewproject
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
msgstr "Crear un proyecto nuevo.%s Escoja el tipo."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
msgstr "Crear un paquete estándar nuevo.%sUn paquete es una colección de unidades y componentes."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
msgid "Create a new unit with a LCL form."
msgstr "Crear una unidad nueva con un formulario LCL."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
msgid "Create a new unit with a datamodule."
msgstr "Crear una unidad nueva con un módulo de datos."
#: lazarusidestrconsts:liscreateaprojectfirst
msgid "Create a project first!"
msgstr "¡Cree un proyecto primero!"
#: lazarusidestrconsts:rscreatenewdefine
msgid "Create new define"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pcreatenewfile
msgid "Create new file"
msgstr "Crear nuevo archivo"
#: lazarusidestrconsts:liscreatenewproject
msgid "Create new project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandcreationcolor
msgid "Creation"
msgstr "Creación"
#: lazarusidestrconsts:srkm_ctrl
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentproject
msgid "Current Project"
msgstr "Proyecto Actual"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentprojectdirectory
msgid "Current Project Directory"
msgstr "Directorio del Proyecto Actual"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertdatetime
msgid "Current date and time"
msgstr "Fecha y hora actual"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertusername
msgid "Current username"
msgstr "Nombre de usuario actual"
#: lazarusidestrconsts:dlgcursorbeyondeol
msgid "Cursor beyond EOL"
msgstr "Cursor más allá de EOL"
#: lazarusidestrconsts:liscursorcolumnincurrenteditor
msgid "Cursor column in current editor"
msgstr "Columna del cursor en el editor actual"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcursormoving
msgid "Cursor moving commands"
msgstr "Comandos de movimiento del cursor"
#: lazarusidestrconsts:liscursorrowincurrenteditor
msgid "Cursor row in current editor"
msgstr "Línea del cursor en el editor actual"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptscustom
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogram
msgid "Custom Program"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogramafreepascalprogram
msgid "Custom Program%sA freepascal program."
msgstr "Custom Program%sUn programa freepascal."
#: lazarusidestrconsts:liskeycatcustom
msgid "Custom commands"
msgstr "Comandos personalizados"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrcustomidentifier
msgid "Custom identifier"
msgstr "Identificador Personalizado"
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions2
msgid "Custom options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsiwpcustomposition
msgid "Custom position"
msgstr "Posición personalizada"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccustomtool
msgid "Custom tool %d"
msgstr "Herramienta %d personalizada"
#: lazarusidestrconsts:lismenucut
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: lazarusidestrconsts:liskmcutselectedcomponentstoclipboard
msgid "Cut selected Components to clipboard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcutcomponents
msgid "Cut selected components to clipboard"
msgstr "Cortar componentes seleccionados al portapapeles"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccut
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Corta selección al portapapeles"
#: lazarusidestrconsts:liswldisableall
msgid "D&isable All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsdatabases
msgid "Databases"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdate
msgid "Date"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liswldeleteall
msgid "De&lete All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemdebugword
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewdebugoutput
msgid "Debug output"
msgstr "Depurar salida"
#: lazarusidestrconsts:lismenudebugwindows
msgid "Debug windows"
msgstr "Ventanas de Depuración"
#: lazarusidestrconsts:lismendebuggeroptions
msgid "Debugger Options ..."
msgstr "Opciones del depurador ..."
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererror
msgid "Debugger error"
msgstr "Error del Depurador"
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
msgstr "Error del Depurador%sUuups, el depurador entró en el estado de error%s¡Guarda tu trabajo ahora!%sPulsa Stop y espera lo mejor."
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions
msgid "Debugger general options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggerinvalid
msgid "Debugger invalid"
msgstr "Depurador inválido"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugpath
msgid "Debugger path addition (none):"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmdebuggerspecific
msgid "Debugger specific options (depends on type of debugger)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgdebugtype
msgid "Debugger type and path"
msgstr "Tipo de depurador y ruta"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugging
msgid "Debugging:"
msgstr "Depurando:"
#: lazarusidestrconsts:dlgassemblerdefault
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: lazarusidestrconsts:dlgdefaulteditorfont
msgid "Default editor font"
msgstr "Fuente por defecto del editor"
#: lazarusidestrconsts:dlgpasext
msgid "Default pascal extension"
msgstr "Extensión Pascal por defecto"
#: lazarusidestrconsts:dlgdefvaluecolor
msgid "Default value"
msgstr "Valor por defecto"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefine
msgid "Define"
msgstr "Definir"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefinerecurse
msgid "Define Recurse"
msgstr "Definir Recurso"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefdefinetemplates
msgid "Define templates"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelay
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelete
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeletefromtemplate
msgid "Delete From Template..."
msgstr "Borrar desde Plantilla..."
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeleteitem
msgid "Delete Item"
msgstr "Borrar Elemento"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastchar
msgid "Delete Last Char"
msgstr "Borrar último Caracter"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile
msgid "Delete Old Package File?"
msgstr "¿Borrar Fichero de Paquete Viejo?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallthesefiles
msgid "Delete all these files?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteambiguousfile
msgid "Delete ambiguous file?"
msgstr "¿Borrar fichero ambiguo?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletechar
msgid "Delete char at cursor"
msgstr "Borrar caracter en cursor"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteline
msgid "Delete current line"
msgstr "Borrar línea actual"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspdeletedependencyfor
msgid "Delete dependency for %s?"
msgstr "¿Borrar dependencia para %s?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeletefailed
msgid "Delete failed"
msgstr "Falló el borrado"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletefilefailed
msgid "Delete file failed"
msgstr "Fallo al borrar el archivo"
#: lazarusidestrconsts:liskmdeletelastchar
msgid "Delete last char"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazdocdeletelinkbutton
msgid "Delete link"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdeletenode
msgid "Delete node"
msgstr "Borrar nodo"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteoldfile
msgid "Delete old file %s%s%s?"
msgstr "¿Borrar fichero viejo: %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile2
msgid "Delete old package file %s%s%s?"
msgstr "¿Borrar fichero de paquete viejo %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:fdmdeleteselection
msgid "Delete selection"
msgstr "Borrar selección"
#: lazarusidestrconsts:dlgdeltemplate
msgid "Delete template "
msgstr "Borrar plantilla"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletebol
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "Borrar al principio de la línea"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteeol
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Borrar al final de la línea"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteword
msgid "Delete to end of word"
msgstr "Borrar al final de la palabra"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastword
msgid "Delete to start of word"
msgstr "Borrar al principio de la palabra"
#: lazarusidestrconsts:srkmecclearall
msgid "Delete whole text"
msgstr "Borrar texto entero"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletingoffilefailed
msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
msgstr "Falló el borrado del archivo %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:dlgdelphi2ext
msgid "Delphi 2 Extensions"
msgstr "Extensiones de Delphi 2"
#: lazarusidestrconsts:dlgdeplhicomp
msgid "Delphi Compatible"
msgstr "Compatible Delphi"
#: lazarusidestrconsts:lisdelphiproject
msgid "Delphi project"
msgstr "Proyecto Delphi"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pdependency
msgid "Dependency"
msgstr "Dependencia"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditdependencyproperties
msgid "Dependency Properties"
msgstr "Propiedades de Dependencia"
#: lazarusidestrconsts:lisprojadddependencyalreadyexists
msgid "Dependency already exists"
msgstr "Ya existe la dependencia"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdependencywithoutowner
msgid "Dependency without Owner: %s"
msgstr "Dependencia sin Propietario: %s"
#: lazarusidestrconsts:lissortseldescending
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: lazarusidestrconsts:listodoldescription
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdescriptionabstract
msgid "Description/Abstract"
msgstr "Descripción/Abstracto"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdescription
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescription
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
#: lazarusidestrconsts:liskeycatdesigner
msgid "Designer commands"
msgstr "Comandos del diseñador"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeandruntime
msgid "Designtime and Runtime"
msgstr "Diseño y Ejecución"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeonly
msgid "Designtime only"
msgstr "Sólo diseño"
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktopfiles
msgid "Desktop files"
msgstr "Archivos del escritorio"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pdestinationpackage
msgid "Destination Package"
msgstr "Paquete Destino"
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectory
msgid "Destination directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
msgstr "El directorio destino %s%s%s es inválido.%sPor favor escoja una ruta completa."
#: lazarusidestrconsts:lismenudiff
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: lazarusidestrconsts:liskmdiffeditorfiles
msgid "Diff editor files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgdirection
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: lazarusidestrconsts:lisdirectives
msgid "Directives"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: lazarusidestrconsts:dlgdirectorydoesnotexist
msgid "Directory does not exist"
msgstr "El Directorio no existe"
#: lazarusidestrconsts:dlgtestprjdir
msgid "Directory for building test projects"
msgstr "Directorio para construir proyectos de pruebas"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgdirectorynotfound
msgid "Directory not found"
msgstr "Directorio no encontrado"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiledirectoryoptions
msgid "Directory options"
msgstr "Opciones del directorio"
#: lazarusidestrconsts:lisdiscardchanges
msgid "Discard changes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgeddisplay
msgid "Display"
msgstr "Visualizar"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunodisplay
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
msgstr "Pantalla (no para win32, e.j. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
#: lazarusidestrconsts:dlglnumsbct
msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
msgstr "Visualizar números de líneas en los errores de tiempo de ejecución en trazados inversos"
#: lazarusidestrconsts:lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
msgstr "Distingue entre mayúsculas y minúsculas, ejemplo A y a"
#: lazarusidestrconsts:dlgcfdividerdrawlevel
msgid "Divider Draw Level"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdonotclosetheide
msgid "Do not close the IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdonotclosetheproject
msgid "Do not close the project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispodonotsaveanysessioninfo
msgid "Do not save any session info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdonotshowsplashscreen
msgid "Do not show splash screen"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuedonotsho
msgid "Do not show this message again."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlinefront
msgid "Do not split line In front of:"
msgstr "No separar línea delante de:"
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlineafter
msgid "Do not split line after:"
msgstr "No separar línea después de:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
msgstr "¿Desea realmente olvidar todos los cambios en el paquete %s y recargarlo desde el fichero?"
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmlazarusrebuild
msgid "Do you want to rebuild Lazarus?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsiwpdocked
msgid "Docked"
msgstr "Encajado"
#: lazarusidestrconsts:lisdocumentationeditor
msgid "Documentation Editor"
msgstr "Editor de Documentación"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocnodocumentation
msgid "Documentation entry does not exist"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissortseldomain
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: lazarusidestrconsts:listodoldone
msgid "Done"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgdoubleclickline
msgid "Double click line"
msgstr "Línea de doble clic"
#: lazarusidestrconsts:lisenvdoubleclickonmessagesjumpsotherwisesingleclick
msgid "Double click on messages jumps (otherwise: single click)"
msgstr "Doble clic en mensajes salta (de otro modo: clic simple)"
#: lazarusidestrconsts:dlgdownword
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: lazarusidestrconsts:dlgdragdroped
msgid "Drag Drop editing"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgdropfiles
msgid "Drop files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguagedutch
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liswlenableall
msgid "E&nable All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuenvironent
msgid "E&nvironment"
msgstr "E&ntorno"
#: lazarusidestrconsts:lisccoerrormsg
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsedit
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: lazarusidestrconsts:liskmeditcodetemplates
msgid "Edit Code Templates"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditgeneraloptions
msgid "Edit General Options"
msgstr "Editar Opciones Generales"
#: lazarusidestrconsts:srkmeditkeys
msgid "Edit Keys"
msgstr "Editar Teclas"
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditoptionstocompilepackage
msgid "Edit Options to compile package"
msgstr "Editar Opciones para compilar paquete"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooledittool
msgid "Edit Tool"
msgstr "Editar herramienta"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempleditcodetemplate
msgid "Edit code template"
msgstr "Editar plantilla de código"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditcontexthelp
msgid "Edit context sensitive Help"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmeditcontextsensitivehelp
msgid "Edit context sensitive help"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmeditforcmd
msgid "Edit keys for command"
msgstr "Editar teclas para comando"
#: lazarusidestrconsts:lispvueditvirtualunit
msgid "Edit virtual unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgededit
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: lazarusidestrconsts:dlgedfiles
msgid "Editor files"
msgstr "Archivos del Editor"
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfont
msgid "Editor font"
msgstr "Fuente del Editor"
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfontheight
msgid "Editor font height"
msgstr "Altura de la fuente del Editor"
#: lazarusidestrconsts:liskmeditoroptions
msgid "Editor options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenueditoroptions
msgid "Editor options ..."
msgstr "Opciones del Editor ..."
#: lazarusidestrconsts:uemeditorproperties
msgid "Editor properties"
msgstr "Propiedades del Editor"
#: lazarusidestrconsts:dlgedelement
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselse
msgid "Else"
msgstr "Else"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselseif
msgid "ElseIf"
msgstr "ElseIf"
#: lazarusidestrconsts:lisenablemacros
msgid "Enable Macros"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsenablei18n
msgid "Enable i18n"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenabled
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisanchorenabledhint
msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenclose
msgid "Enclose"
msgstr "Encerrar"
#: lazarusidestrconsts:uemencloseselection
msgid "Enclose Selection"
msgstr "Encerrar Selección"
#: lazarusidestrconsts:liskmencloseselection
msgid "Enclose selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuencloseselection
msgid "Enclose selection ..."
msgstr "Encerrar selección ..."
#: lazarusidestrconsts:srvk_end
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageenglish
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterdata
msgid "Enter data"
msgstr "Introducir datos"
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterrunparameters
msgid "Enter run parameters"
msgstr "Introducir parámetros de ejecución"
#: lazarusidestrconsts:lisentertransla
msgid "Enter translation language"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgrunoenvironment
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatenvmenu
msgid "Environment menu commands"
msgstr "Comandos del menú del Entorno"
#: lazarusidestrconsts:lismenugeneraloptions
msgid "Environment options ..."
msgstr "Opciones del Entorno ..."
#: lazarusidestrconsts:lisccoerrorcaption
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingpackage
msgid "Error Reading Package"
msgstr "Error Leyendo Paquete"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorwritingpackage
msgid "Error Writing Package"
msgstr "Error Escribiendo Paquete"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerroraccessingxml
msgid "Error accessing xml"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerroraccessingxmlfile
msgid "Error accessing xml file %s%s%s:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatingfile
msgid "Error creating file"
msgstr "Error creando archivo"
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatinglrs
msgid "Error creating lrs"
msgstr "Error creando lrs"
#: lazarusidestrconsts:liserrordeletingfile
msgid "Error deleting file"
msgstr "Error borrando archivo"
#: lazarusidestrconsts:liserrorin
msgid "Error in %s"
msgstr "Error en %s"
#: lazarusidestrconsts:lisueerrorinregularexpression
msgid "Error in regular expression"
msgstr "Error en expresión regular"
#: lazarusidestrconsts:liserrorinitializingprogramserrors
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
msgstr "Error inicializando programa%s%s%s%s%s Error: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerrorloadingxml
msgid "Error loading xml"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerrorloadingxmlfile
msgid "Error loading xml file %s%s%s:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent
msgid "Error moving component"
msgstr "Error al mover componente"
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent2
msgid "Error moving component %s:%s"
msgstr "Error al mover componente %s:%s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorparsinglfmcomponentstream
msgid "Error parsing lfm component stream."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreading
msgid "Error reading %s%s%s%s%s"
msgstr "Error leyendo %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingfile
msgid "Error reading file"
msgstr "Error leyendo fichero"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdifferrorreadingfile
msgid "Error reading file: %s"
msgstr "Error leyendo fichero: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorreadingpackagelistfromfile
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
msgstr "Error al leer lista de paquetes del archivo%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile
msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s"
msgstr "Error leyendo fichero de información del proyecto %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorrenamingfile
msgid "Error renaming file"
msgstr "Error renombrando fichero"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewriting
msgid "Error while writing %s%s%s%s%s"
msgstr "Error al escribir %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile
msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s"
msgstr "Error al escribir fichero de proyecto %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorwritingfile
msgid "Error writing file"
msgstr "Error escribiendo fichero"
#: lazarusidestrconsts:liserrorwritingpackagelisttofile
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
msgstr "Error al escribir lista de paquetes al archivo%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liserror
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
#: lazarusidestrconsts:liscompilererrorinvalidcompiler
msgid "Error: invalid compiler: %s"
msgstr "Error: compilador inválido: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrors
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
#: lazarusidestrconsts:srvk_escape
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: lazarusidestrconsts:liskmevaluatemodify
msgid "Evaluate/Modify"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuevaluate
msgid "Evaluate/Modify ..."
msgstr "Evaluar/Modificar ..."
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmeventlog
msgid "Event Log"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazdocexampletag
msgid "Example"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexamples
msgid "Examples"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexcludefilter
msgid "Exclude Filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_execute
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
#: lazarusidestrconsts:liscoexecuteafter
msgid "Execute after"
msgstr "Ejecutar después"
#: lazarusidestrconsts:liscoexecutebefore
msgid "Execute before"
msgstr "Ejecutar antes"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandafter
msgid "Executing command after"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandbefore
msgid "Executing command before"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpaused
msgid "Execution paused"
msgstr "Ejecución pausada"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpausedadress
msgid "Execution paused%s Adress: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstopped
msgid "Execution stopped"
msgstr "Ejecución detenida"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstoppedon
msgid "Execution stopped%s"
msgstr "Ejecución detenida%s"
#: lazarusidestrconsts:lispldexists
msgid "Exists"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexit
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexitwithoutsave
msgid "Exit without Save"
msgstr "Salir sin Guardar"
#: lazarusidestrconsts:lisexpandallclasses
msgid "Expand all classes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexpandallpackages
msgid "Expand all packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexpandallunits
msgid "Expand all units"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexpandedfilenameofcurrenteditor
msgid "Expanded filename of current editor file"
msgstr "Expandir nombre de archivo del archivo actual del editor"
#: lazarusidestrconsts:lisexport
msgid "Export ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti
msgid "Export file %s%s%s exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisiecoexportfileexists
msgid "Export file exists"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexportlist
msgid "Export list"
msgstr "Exportar lista"
#: lazarusidestrconsts:liswlexpression
msgid "Expression"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisextendunitpath
msgid "Extend unit path?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmexternaltoolssettings
msgid "External Tools settings"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttool
msgid "External tool %d"
msgstr "Herramienta externa %d"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolexternaltools
msgid "External tools"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttoolsettings
msgid "External tools settings"
msgstr "Configuración de las herramientas externas"
#: lazarusidestrconsts:dlgextralinespacing
msgid "Extra line spacing"
msgstr "Espaciando línea extra"
#: lazarusidestrconsts:lisextract
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
#: lazarusidestrconsts:uemextractproc
msgid "Extract Procedure"
msgstr "Extraer Procedure"
#: lazarusidestrconsts:srkmecextractproc
msgid "Extract procedure"
msgstr "Extraer procedimiento"
#: lazarusidestrconsts:lismenuextractproc
msgid "Extract procedure ..."
msgstr "Extraer procedimiento ..."
#: lazarusidestrconsts:lishofpcdochtmlpath
msgid "FPC Doc HTML Path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
msgid "FPC SVN source directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfpcsourcedirectoryerror
msgid "FPC Source Directory error"
msgstr "Error del directorio de las fuentes de FPC"
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcsrcpath
msgid "FPC source directory"
msgstr "Directorio de las fuentes de FPC"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
msgstr "Directorio de las fuentes de FPC \"%s\" no encontrado."
#: lazarusidestrconsts:lisccofpcunitpathhassource
msgid "FPC unit path contains a source: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolfailedtoruntool
msgid "Failed to run tool"
msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar la herramienta"
#: lazarusidestrconsts:dlgcofast
msgid "Faster Code"
msgstr "Código rápido"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefile
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexistsintheproject
msgid "File %s%s%s already exists in the project."
msgstr "El archivo %s%s%s ya existe en el proyecto."
#: lazarusidestrconsts:lisfilehaschangedsave
msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "El archivo %s%s%s ha cambiado.¿Guardar?"
#: lazarusidestrconsts:lisfileisvirtual
msgid "File %s%s%s is virtual."
msgstr "El archivo %s%s%s es virtual."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotfound
msgid "File %s%s%s not found."
msgstr "No se encontró el archivo %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound2
msgid "File %s%s%s not found.%s"
msgstr "No se encontró el archivo %s%s%s.%s"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
msgstr "No se encontró el archivo %s%s%s.%s¿Desea crearlo?%s"
#: lazarusidestrconsts:lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
msgstr "El archivo %s%s%s%s no parece ser un archivo de texto.¿Abrirlo de todas maneras?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditfileproperties
msgid "File Properties"
msgstr "Propiedades de archivo"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pfiletype
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de Archivo"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexists
msgid "File already exists"
msgstr "Ya existe el archivo"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyinpackage
msgid "File already in package"
msgstr "El archivo ya está en el paquete"
#: lazarusidestrconsts:dlgfileexts
msgid "File extensions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisalreadyinpackage
msgid "File is already in package"
msgstr "El archivo ya está en el paquete"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisinproject
msgid "File is in Project"
msgstr "El archivo está en el Proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisfileisnotwritable
msgid "File is not writable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uefilerocap
msgid "File is readonly"
msgstr "El archivo es de sólo lectura"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfileisused
msgid "File is used"
msgstr "El archivo está usado."
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilefilemaskbak
msgid "File mask (*;*.*;*.bak?)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmcatfilemenu
msgid "File menu commands"
msgstr "Comandos del menú archivo"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename
msgid "File name:"
msgstr "Nombre de archivo:"
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsfilenotexecutable
msgid "File not executable"
msgstr "Fichero no ejecutable"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotlowercase
msgid "File not lowercase"
msgstr "El archivo no está en minúsculas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotsaved
msgid "File not saved"
msgstr "Archivo no guardado"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenottext
msgid "File not text"
msgstr "El archivo no es de texto"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilenotunit
msgid "File not unit"
msgstr "El archivo no es una unidad"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename2
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
msgid "Filename differs from Packagename"
msgstr "El nombre de archivo difiere del nombre del paquete"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
msgid "Filename is used by other package"
msgstr "El nombre del archivo es usado por otro paquete"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyproject
msgid "Filename is used by project"
msgstr "El nombre del archivo es usado por el proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lispefilename
msgid "Filename:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoipfilename
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nombre de archivo: %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvfiles
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: lazarusidestrconsts:lisfilter
msgid "Filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisplistfilterany
msgid "Filter by matching any part of method"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisplistfilterstart
msgid "Filter by matching with start of method"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_final
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: lazarusidestrconsts:lismenufind
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindnext
msgid "Find &Next"
msgstr "Buscar &Siguiente"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindprevious
msgid "Find &Previous"
msgstr "Buscar &Anterior"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindinfiles
msgid "Find &in files ..."
msgstr "Buscar &en archivos ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenufinddeclarationatcursor
msgid "Find Declaration at cursor"
msgstr "Buscar declaración desde cursor"
#: lazarusidestrconsts:uemfindidentifierreferences
msgid "Find Identifier References"
msgstr "Buscar Referencias a Identificador"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindidentifierrefs
msgid "Find Identifier References ..."
msgstr "Buscar Referencias a Identificador ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefindnext
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar Siguiente"
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindreferences
msgid "Find References"
msgstr "Buscar Referencias"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockotherend
msgid "Find block other end"
msgstr "Buscar otro fin de bloque"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockstart
msgid "Find block start"
msgstr "Buscar inicio de bloque"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindcodeblockstart
msgid "Find code block start"
msgstr "Buscar inicio del bloque de código"
#: lazarusidestrconsts:liscomppalfindcomponent
msgid "Find component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecfinddeclaration
msgid "Find declaration"
msgstr "Buscar declaración"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindidentifierrefs
msgid "Find identifier references"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindinfiles
msgid "Find in files"
msgstr "Buscar en archivos"
#: lazarusidestrconsts:liskmfindincremental
msgid "Find incremental"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindnext
msgid "Find next"
msgstr "Buscar siguiente"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindnextwordoccurrence
msgid "Find next word occurrence"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindorrenameidentifier
msgid "Find or Rename Identifier"
msgstr "Buscar o Renombrar Identificador"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindblockotherendofcodeblock
msgid "Find other end of code block"
msgstr "Buscar otro final del bloque de código"
#: lazarusidestrconsts:lisfpfindpalettecomponent
msgid "Find palette component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevious
msgid "Find previous"
msgstr "Buscar previo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevwordoccurrence
msgid "Find previous word occurrence"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduredefinition
msgid "Find procedure definiton"
msgstr "Buscar definición de procedimiento"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduremethod
msgid "Find procedure method"
msgstr "Buscar método de procedimiento"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfind
msgid "Find text"
msgstr "Buscar texto"
#: lazarusidestrconsts:dlgfindtextatcursor
msgid "Find text at cursor"
msgstr "Buscar texto desde cursor"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefinnish
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
#: lazarusidestrconsts:lisfixlfmfile
msgid "Fix LFM file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecjumptoeditor
msgid "Focus to source editor"
msgstr "Establecer foco en editor de código"
#: lazarusidestrconsts:liscefollowcursor
msgid "Follow cursor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuefontwith
msgid "Font without UTF-8"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisforcerenaming
msgid "Force renaming"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgforecolor
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de texto"
#: lazarusidestrconsts:dlgfrmeditor
msgid "Form Editor"
msgstr "Editor de Formulario"
#: lazarusidestrconsts:rsformdatafiledfm
msgid "Form data file (*.dfm)|*.dfm"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisformloaderror
msgid "Form load error"
msgstr "Error al cargar formulario"
#: lazarusidestrconsts:lisformaterror
msgid "Format error"
msgstr "Error de formato"
#: lazarusidestrconsts:dlgpofroms
msgid "Forms"
msgstr "Formulario"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewforms
msgid "Forms..."
msgstr "Formularios..."
#: lazarusidestrconsts:fdmorderforwardone
msgid "Forward one"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalcompilernotfound
msgid "Free Pascal Compiler not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcesnotfound
msgid "Free Pascal Sources not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcefile
msgid "FreePascal source file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcedirectory
msgid "Freepascal source directory"
msgstr "Directorio de las fuentes de FreePascal"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefrench
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionappendpathdelimiter
msgid "Function: append path delimiter"
msgstr "Función: añadir delimitador de ruta"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionchomppathdelimiter
msgid "Function: chomp path delimiter"
msgstr "Funciones: "
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfileextension
msgid "Function: extract file extension"
msgstr "Función: extraer extensión de archivo"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameonly
msgid "Function: extract file name only"
msgstr "Función: extraer sólo nombre de archivo"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameextension
msgid "Function: extract file name+extension"
msgstr "Función: extraer nombre y extensión del archivo"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilepath
msgid "Function: extract file path"
msgstr "Función: extraer ruta del archivo"
#: lazarusidestrconsts:dlggpccomp
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
msgstr "GPC (Compilador GNU Pascal) Compatible"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgplnotice
msgid "GPL notice"
msgstr "Aviso GPL"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgeneral
msgid "General"
msgstr "General"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditgeneraloptions
msgid "General Options"
msgstr "Opciones Generales"
#: lazarusidestrconsts:srkmecenvironmentoptions
msgid "General environment options"
msgstr "Opciones generales del entorno"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodbx
msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
msgstr "Generar información de depuración para DBX (Lento Compilando)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcogdb
msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)"
msgstr "Generar información de depuración para GDB (Lento Compilando)"
#: lazarusidestrconsts:dlggprof
msgid "Generate code for gprof"
msgstr "Generar código para gprof"
#: lazarusidestrconsts:dlgcovalgrind
msgid "Generate code for valgrind"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcogenerate
msgid "Generate:"
msgstr "Generar:"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagegerman
msgid "German"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlggetposition
msgid "Get position"
msgstr "Obtener posición"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefglobalsourcepathaddition
msgid "Global Source Path addition"
msgstr "Ruta adicional global de las fuentes"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotomarker
msgid "Go to Marker %d"
msgstr "Ir a Marca %d"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoeditor
msgid "Go to editor %d"
msgstr "Ir a editor %d"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotolinenumber
msgid "Go to line number"
msgstr "Ir a línea número"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker0
msgid "Go to marker 0"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker1
msgid "Go to marker 1"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker2
msgid "Go to marker 2"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker3
msgid "Go to marker 3"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker4
msgid "Go to marker 4"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker5
msgid "Go to marker 5"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker6
msgid "Go to marker 6"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker7
msgid "Go to marker 7"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker8
msgid "Go to marker 8"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker9
msgid "Go to marker 9"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecmatchbracket
msgid "Go to matching bracket"
msgstr "Ir a matching bracket"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnexteditor
msgid "Go to next editor"
msgstr "Ir a siguiente editor"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpreveditor
msgid "Go to prior editor"
msgstr "Ir a editor anterior"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor1
msgid "Go to source editor 1"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor10
msgid "Go to source editor 10"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor2
msgid "Go to source editor 2"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor3
msgid "Go to source editor 3"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor4
msgid "Go to source editor 4"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor5
msgid "Go to source editor 5"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor6
msgid "Go to source editor 6"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor7
msgid "Go to source editor 7"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor8
msgid "Go to source editor 8"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor9
msgid "Go to source editor 9"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoincludedirective
msgid "Go to to include directive of current include file"
msgstr "Ir a directiva de inclusión del archivo include actual"
#: lazarusidestrconsts:listodogoto
msgid "Goto"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoxy
msgid "Goto XY"
msgstr "Ir a XY"
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoincludedirective
msgid "Goto include directive"
msgstr "Ir a directiva de inclusión"
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoline
msgid "Goto line ..."
msgstr "Ir a línea ..."
#: lazarusidestrconsts:lisuegotoline
msgid "Goto line :"
msgstr "Ir a línea :"
#: lazarusidestrconsts:uemnextbookmark
msgid "Goto next Bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemprevbookmark
msgid "Goto previous Bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listodolistgotoline
msgid "Goto selected source line"
msgstr "Ir a línea fuente seleccionada"
#: lazarusidestrconsts:srkmgrabkey
msgid "Grab key"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmgrabsecondkey
msgid "Grab second key"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlggrabbercolor
msgid "Grabber color"
msgstr "Coger color"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvgrid
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
#: lazarusidestrconsts:dlggridcolor
msgid "Grid color"
msgstr "Color de rejilla"
#: lazarusidestrconsts:dlggridx
msgid "Grid size X"
msgstr "Tamaño X de rejilla"
#: lazarusidestrconsts:dlggridy
msgid "Grid size Y"
msgstr "Tamaño Y de rejilla"
#: lazarusidestrconsts:dlggroupundo
msgid "Group Undo"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecguessmisplacedifdef
msgid "Guess misplaced $IFDEF"
msgstr "Adivinar $IFDEF perdido"
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessmisplacedifdef
msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
msgstr "Adivinar IFDEF/ENDIF perdido"
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessunclosedblock
msgid "Guess unclosed block"
msgstr "Adivinar bloque sin cerrar"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlguidelines
msgid "Guide lines"
msgstr "Líneas guías"
#: lazarusidestrconsts:dlgguttercolor
msgid "Gutter color"
msgstr "Color del canal"
#: lazarusidestrconsts:dlggutterwidth
msgid "Gutter width"
msgstr "Ancho del canal"
#: lazarusidestrconsts:lisccohintmsg
msgid "HINT: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlghalfpagescroll
msgid "Half page scroll"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorhandleonclickevent
msgid "Handle OnClick Event"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmhandledby
msgid "Handled by"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmhandledbydebugger
msgid "Handled by Debugger"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmhandledbyprogram
msgid "Handled by Program"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_hanja
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2phasregisterprocedure
msgid "Has Register procedure"
msgstr "Tiene procedimiento de registro"
#: lazarusidestrconsts:lisheadercommentforclass
msgid "Header comment for class"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgheapsize
msgid "Heap Size"
msgstr "Tam. montón"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagehebrew
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
#: lazarusidestrconsts:dlgheightpos
msgid "Height:"
msgstr "Altura"
#: lazarusidestrconsts:srvk_help
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptshelpoptions
msgid "Help Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
msgid "Help for FreePascal Compiler message"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmcarhelpmenu
msgid "Help menu commands"
msgstr "Comandos del menú de ayuda"
#: lazarusidestrconsts:lishelpselectordialog
msgid "Help selector"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlghideideonrun
msgid "Hide IDE windows on run"
msgstr "Esconder ventanas del IDE al ejecutar"
#: lazarusidestrconsts:lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
msgstr "Sugerencia: La función de Make Resourcestring espera una constante de cadena.%sPor favor seleccione únicamente una expresión de cadena y pruebe otra vez."
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
msgstr "Sugerencia: La función de Make Resourcestring espera una constante de cadena.%sPor favor seleccione únicamente una expresión de cadena y pruebe otra vez."
#: lazarusidestrconsts:dlgedhintcommand
msgid "Hint: click on the command you want to edit"
msgstr "Sugerencia: haga clic sobre el comando que desea editar"
#: lazarusidestrconsts:liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
msgstr "Sugerencia: puede establecer la ruta del compilador en Entorno->Opciones del entorno->Archivos->Ruta del compilador"
#: lazarusidestrconsts:dlgpalhints
msgid "Hints for component palette"
msgstr "Sugerencias para la paleta de componentes"
#: lazarusidestrconsts:dlgspbhints
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
msgstr "Sugerencias para los botones rápidos principales (abrir, guardar, ...)"
#: lazarusidestrconsts:srvk_home
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: lazarusidestrconsts:dlghomekeyjumpstoneareststart
msgid "Home key jumps to nearest start"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lishorizontal
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlggridxhint
msgid "Horizontal grid step size"
msgstr "Tamaño de paso de la rejilla Horizontal"
#: lazarusidestrconsts:dlghostapplication
msgid "Host application"
msgstr "Aplicación anfitriona"
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcapagain
msgid "I told You: Not implemented yet"
msgstr "No implementado todavía"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmid
msgid "ID"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liside
msgid "IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsideintegration
msgid "IDE Integration"
msgstr "Integración del IDE"
#: lazarusidestrconsts:lisideintf
msgid "IDE Interface"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisideoptions
msgid "IDE Options:"
msgstr "Opciones del IDE"
#: lazarusidestrconsts:lismenuideinternals
msgid "IDE internals"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uepins
msgid "INS"
msgstr "INS"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsidentifier
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: lazarusidestrconsts:lisidentifierbeginswith
msgid "Identifier begins with ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgedidcomlet
msgid "Identifier completion"
msgstr "Completado de identificador"
#: lazarusidestrconsts:lisidentifiercontains
msgid "Identifier contains ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierlength
msgid "Identifier length:"
msgstr "Longitud de identificador:"
#: lazarusidestrconsts:dlgidentifierpolicy
msgid "Identifier policy"
msgstr "Política de Identificador"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierprefix
msgid "Identifier prefix:"
msgstr "Prefijo de Identificador:"
#: lazarusidestrconsts:lisfriidentifier
msgid "Identifier: %s"
msgstr "Identificador: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsif
msgid "If"
msgstr "If"
#: lazarusidestrconsts:uenotimpltext
msgid "If You can help us to implement this feature, mail to lazarus@miraclec.com"
msgstr "Si puede ayudarnos a implementar esta característica, envíenos un correo electrónico a lazarus@miracle.com"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifdef
msgid "IfDef"
msgstr "IfDef"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifndef
msgid "IfNDef"
msgstr "IfNDef"
#: lazarusidestrconsts:dlgignoreverb
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: lazarusidestrconsts:lissortselignorespace
msgid "Ignore Space"
msgstr "Ignorar espacios"
#: lazarusidestrconsts:lisignoreall
msgid "Ignore all"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
msgid "Ignore amount of space chars"
msgstr "Ignorar la totalidad de caracteres de espacio"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangignoreandsavepackagenow
msgid "Ignore and save package now"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisignorebinaries
msgid "Ignore binaries"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
msgstr "Ignorar las diferencias a final de línea (e.j. #10 = #13#10)"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffignorediskchanges
msgid "Ignore disk changes"
msgstr "Ignorar cambios de disco"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
msgstr "Ignorar si se han añadido o eliminado líneas vacías"
#: lazarusidestrconsts:lisignoremissingfile
msgid "Ignore missing file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespaces
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
msgstr "Ignorar espacios (caracteres de nueva línea no incluídos)"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatendofline
msgid "Ignore spaces at end of line"
msgstr "Ignorar espacios al final de línea"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatstartofline
msgid "Ignore spaces at start of line"
msgstr "Ignorar espacios a principio de línea"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
msgid "Ignore these exceptions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisignoreusetformasancestor
msgid "Ignore, use TForm as ancestor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecimestr
msgid "Ime Str"
msgstr "Ime Str"
#: lazarusidestrconsts:lisimportlist
msgid "Import list"
msgstr "Importar lista"
#: lazarusidestrconsts:dlginfrontofmethods
msgid "In front of methods"
msgstr "Delante de métodos"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinclude
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: lazarusidestrconsts:dlgassertcode
msgid "Include Assertion Code"
msgstr "Incluir código de Aserción"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoincfiles
msgid "Include Files (-Fi):"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisincludefilter
msgid "Include Filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsincludeversioninfoinexecutable
msgid "Include Version Info in executable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeinclude
msgid "Include file"
msgstr "Incluir Archivo"
#: lazarusidestrconsts:lisincludepaths
msgid "Include paths"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileincludesubdirectories
msgid "Include sub directories"
msgstr "Incluir subdirectorios"
#: lazarusidestrconsts:dlgincludesystemvariables
msgid "Include system variables"
msgstr "Incluir variables del sistema"
#: lazarusidestrconsts:lisuidincludedby
msgid "Included by:"
msgstr "Incluido por:"
#: lazarusidestrconsts:lismenuincrementalfind
msgid "Incremental Find"
msgstr "Búsqueda incremental"
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockindent
msgid "Indent block"
msgstr "Sangrar bloque"
#: lazarusidestrconsts:dlgindentcodeto
msgid "Indent code to"
msgstr "Sangrar código a"
#: lazarusidestrconsts:lismenuindentselection
msgid "Indent selection"
msgstr "Sangrar selección"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageindonesian
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinformationaboutunit
msgid "Information about %s"
msgstr "Información acerca de %s"
#: lazarusidestrconsts:liscmplstinheritance
msgid "Inheritance"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcoinherited
msgid "Inherited"
msgstr "Heredado"
#: lazarusidestrconsts:srvk_insert
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: lazarusidestrconsts:liskminsertifdef
msgid "Insert $IFDEF"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuconditionalselection
msgid "Insert $IFDEF..."
msgstr "Insertar $IFDEF..."
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsauthor
msgid "Insert CVS keyword Author"
msgstr "Insertar palabra clave CVS de Autor"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsdate
msgid "Insert CVS keyword Date"
msgstr "Insertar palabra clave CVS de Fecha"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsheader
msgid "Insert CVS keyword Header"
msgstr "Insertar palabra clave CVS de cabecera"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsid
msgid "Insert CVS keyword ID"
msgstr "Insertar palabra clave CVS de ID"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvslog
msgid "Insert CVS keyword Log"
msgstr "Insertar palabra clave CVS de registro"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsname
msgid "Insert CVS keyword Name"
msgstr "Insertar palabra clave CVS de nombre"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsrevision
msgid "Insert CVS keyword Revision"
msgstr "Insertar palabra clave CVS de Revisión"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvssource
msgid "Insert CVS keyword Source"
msgstr "Insertar palabra clave CVS de fuente"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertchangelogentry
msgid "Insert ChangeLog entry"
msgstr "Insertar entrada de Registro de cambios"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
msgstr "Insertar Plantilla de Compilador de Delphi 5"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
msgstr "Insertar Plantilla de Directorio de Delphi 5"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
msgstr "Insertar Plantilla de Proyecto de Delphi 5"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
msgstr "Insertar Plantilla de Compilador de Delphi 6"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
msgstr "Insertar Plantilla de Directorio de Delphi 6"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
msgstr "Insertar Plantilla de Proyecto de Delphi 6"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
msgstr "Insertar Plantilla de Compilador de Delphi 7"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
msgstr "Insertar Plantilla de Directorio de Delphi 7"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
msgstr "Insertar Plantilla de Proyecto de Delphi 7"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
msgstr "Insertar Plantilla de Compilador de Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
msgid "Insert Free Pascal Project Template"
msgstr "Insertar Plantilla de Proyecto Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource
msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertfromtemplate
msgid "Insert From Template..."
msgstr "Insertar desde Plantilla..."
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertgplnotice
msgid "Insert GPL notice"
msgstr "Insertar anuncio de GPL"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
msgstr "Insertar Plantilla de Compilador de Kylix 3"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
msgstr "Insertar Plantilla de Directorio de Kylix3"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
msgstr "Insertar Plantilla de Proyecto de Kylix 3"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertlgplnotice
msgid "Insert LGPL notice"
msgstr "Insertar anuncio LGPL"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertlazarusdirectorytem
msgid "Insert Lazarus Directory Template"
msgstr "Insertar Plantilla de Directorio de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisctinsertmacro
msgid "Insert Macro"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertmode
msgid "Insert Mode"
msgstr "Insertar Modo"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitemafter
msgid "Insert New Item (after)"
msgstr "Insertar Nuevo Elemento (después)"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitembefore
msgid "Insert New Item (before)"
msgstr "Insertar Nuevo Elemento (antes)"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinserttemplate
msgid "Insert Template"
msgstr "Insertar Plantilla"
#: lazarusidestrconsts:ueminserttodo
msgid "Insert Todo"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertalphabetically
msgid "Insert alphabetically"
msgstr "Insertar afabéticamente"
#: lazarusidestrconsts:lislazdochintboldformat
msgid "Insert bold formatting tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazdochintinsertcodetag
msgid "Insert code formatting tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertcontexttsensitive
msgid "Insert context sensitive"
msgstr "Insertar sensitivo al contexto"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertdatetime
msgid "Insert current date and time"
msgstr "Insertar fecha y hora actual"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertusername
msgid "Insert current username"
msgstr "Insertar nombre del usuario actual"
#: lazarusidestrconsts:liskminsertdateandtime
msgid "Insert date and time"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcharacter
msgid "Insert from Character Map"
msgstr "Insertar desde Mapa de Caracteres"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcharacter
msgid "Insert from Charactermap"
msgstr "Insertar desde mapa de caracteres"
#: lazarusidestrconsts:lislazdochintitalicformat
msgid "Insert italic formatting tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertmodifiedlgplnotice
msgid "Insert modified LGPL notice"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
msgid "Insert node as child"
msgstr "Insertar nodo como hijo"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodebelow
msgid "Insert node below"
msgstr "Insertar nodo debajo"
#: lazarusidestrconsts:lislazdochintremarktag
msgid "Insert remark formatting tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlginsspaceafter
msgid "Insert space after"
msgstr "Insertar espacio después de"
#: lazarusidestrconsts:dlginsspacefront
msgid "Insert space in front of"
msgstr "Insertar espacio delante de"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinserttext
msgid "Insert text"
msgstr "Insertar texto"
#: lazarusidestrconsts:lislazdochintunderlineformat
msgid "Insert underline formatting tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskminsertusername
msgid "Insert username"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazdochintvartag
msgid "Insert var formatting tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskminspect
msgid "Inspect"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuinspect
msgid "Inspect ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstall
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstallonnextstart
msgid "Install on next start"
msgstr "Instalar en próximo inicio"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstallpackageintheide
msgid "Install package in the IDE"
msgstr "Instalar paquete en el IDE"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallselection
msgid "Install selection"
msgstr "Instalar selección"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: lazarusidestrconsts:lisinstalledpackages
msgid "Installed Packages"
msgstr "Paquetes Instalados"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrminterface
msgid "Interface"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listcompilerinternalerror
msgid "Internal compiler error! (%d)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgintvinsec
msgid "Interval in secs"
msgstr "Intervalo en segundos"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidancestortype
msgid "Invalid Ancestor Type"
msgstr "Tipo del Ancestro inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidcircle
msgid "Invalid Circle"
msgstr "Círculo inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidclassname
msgid "Invalid Class Name"
msgstr "Nombre de Clase inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcompilerfilename
msgid "Invalid Compiler Filename"
msgstr "Nombre de Archivo de Compilador Inválido"
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidexcludefilter
msgid "Invalid Exclude filter"
msgstr "Filtro de exclusión inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidfreepascalsourcedirectory
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfriinvalididentifier
msgid "Invalid Identifier"
msgstr "Identificador Inválido"
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidincludefilter
msgid "Invalid Include filter"
msgstr "Filtro de Incluir inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidminmaxversion
msgid "Invalid Min-Max version"
msgstr "Versión Min-Max inválida"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackage
msgid "Invalid Package"
msgstr "Paquete inválido"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename2
msgid "Invalid Package Name"
msgstr "Nombre de Paquete Inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiercap
msgid "Invalid Pascal Identifier"
msgstr "Identificador inválido de Pascal"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinvalidresourcestringsect
msgid "Invalid Resourcestring section"
msgstr "Sección de Resourcesting inválida"
#: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidtestdir
msgid "Invalid Test Directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidunitname
msgid "Invalid Unit Name"
msgstr "Nombre de Unidad inválido"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidunitname
msgid "Invalid Unitname: %s"
msgstr "Nombre de unidad inválido: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcommand
msgid "Invalid command"
msgstr "Comando inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidcompiler
msgid "Invalid compiler"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
msgid "Invalid compiler filename"
msgstr "Nombre de archivo inválido"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidcomponentclass
msgid "Invalid component class"
msgstr "Clase de componente inválida"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
msgid "Invalid debugger filename"
msgstr "Nombre de archivo del depurador inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddelete
msgid "Invalid delete"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddestinationdirectory
msgid "Invalid destination directory"
msgstr "Directorio destino inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
msgstr "Expresión inválida.%Sugerencia: La función Resourcestring de Make espera una constante de cadena en un único archivo. Por favor seleccione la expresión e inténtelo de nuevo."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfile
msgid "Invalid file"
msgstr "Archivo inválido"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidfileextension
msgid "Invalid file extension"
msgstr "Extensión de archivo inválida"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfilename
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nombre de archivo inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilename
msgid "Invalid make filename"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidmaximumversion
msgid "Invalid maximum version"
msgstr "Versión máxima inválida"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidminimumversion
msgid "Invalid minimum version"
msgstr "Versión mínima inválida"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidmultiselection
msgid "Invalid multiselection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserrinvalidoption
msgid "Invalid option at position %d: \"%s\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackageid
msgid "Invalid package ID: %s%s%s"
msgstr "ID del paquete inválido: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefileextension
msgid "Invalid package file extension"
msgstr "Extensión de archivo del paquete inválida"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefilename
msgid "Invalid package filename"
msgstr "Nombre de archivo del paquete inválido"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename
msgid "Invalid package name"
msgstr "Nombre del paquete inválido"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinvalidpackagetype
msgid "Invalid package type"
msgstr "Tipo del paquete inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpackagename
msgid "Invalid packagename"
msgstr "Nombre de paquete inválido"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparent
msgid "Invalid parent"
msgstr "Padre inválido"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparentnode
msgid "Invalid parent node"
msgstr "Nodo padre inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpascalunitname
msgid "Invalid pascal unit name"
msgstr "Nombre de unidad de Pascal inválido"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
msgid "Invalid previous node"
msgstr "Nodo previo inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprocname
msgid "Invalid proc name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprojectfilename
msgid "Invalid project filename"
msgstr "Nombre de archivo de proyecto inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidsearchpath
msgid "Invalid search path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidselection
msgid "Invalid selection"
msgstr "Selección inválida"
#: lazarusidestrconsts:lispeinvalidunitfilename
msgid "Invalid unit filename"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispeinvalidunitname
msgid "Invalid unitname"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissvuoinvalidvariablename
msgid "Invalid variable name"
msgstr "Nombre de variable inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidversion
msgid "Invalid version"
msgstr "Versión inválida"
#: lazarusidestrconsts:ueminvertassignment
msgid "Invert Assignment"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecinvertassignment
msgid "Invert assignment"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_irregular
msgid "Irregular "
msgstr "Irregular "
#: lazarusidestrconsts:rslanguageitalian
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: lazarusidestrconsts:dlgedital
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: lazarusidestrconsts:dlgoiitemheight
msgid "Item height"
msgstr "Altura de elemento"
#: lazarusidestrconsts:lisjitform
msgid "JIT Form"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguagejapanese
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisplistjumptoselection
msgid "Jump To Selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpback
msgid "Jump back"
msgstr "Saltar atrás"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpforward
msgid "Jump forward"
msgstr "Saltar adelante"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpto
msgid "Jump to"
msgstr "Saltar a"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonextbookmark
msgid "Jump to next bookmark"
msgstr "Saltar a próximo marcador"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonexterror
msgid "Jump to next error"
msgstr "Saltar a próximo error"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptoprevbookmark
msgid "Jump to previous bookmark"
msgstr "Saltar a marcador previo"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptopreverror
msgid "Jump to previous error"
msgstr "Saltar a error previo"
#: lazarusidestrconsts:dlgjumpingetc
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
msgstr "Saltando (por ejemplo, Saltando métodos)"
#: lazarusidestrconsts:srvk_junja
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: lazarusidestrconsts:srvk_kana
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepalltextfiles
msgid "Keep all text files"
msgstr "Mantener todos los archivos de texto"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeepcaretx
msgid "Keep caret X position"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcokeepvarsreg
msgid "Keep certain variables in registers"
msgstr "Mantener algunas variables en los registros"
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepfilesmatchingfilter
msgid "Keep files matching filter"
msgstr "Mantener archivos según el criterio indicado"
#: lazarusidestrconsts:liskeepname
msgid "Keep name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocskeeporder
msgid "Keep order of procedures"
msgstr "Mantener orden de los procedimientos"
#: lazarusidestrconsts:liskeepthemandcontinue
msgid "Keep them and continue"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolkey
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
#: lazarusidestrconsts:srkmkey
msgid "Key (or 2 keys combination)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingscheme
msgid "Key Mapping Scheme"
msgstr "Esquema de acceso rápido"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymapping
msgid "Key Mappings"
msgstr "Accesos rápidos"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingerrors
msgid "Key mapping errors"
msgstr "Errores de acceso rápido"
#: lazarusidestrconsts:liskmkeymappingscheme
msgid "Keymapping Scheme"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptskeyword
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra Clave"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeywordpolicy
msgid "Keyword policy"
msgstr "Política de Palabras Claves"
#: lazarusidestrconsts:lislcl
msgid "LCL"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscmdlinelclinterfacespecificoptions
msgid "LCL Interface specific options:"
msgstr "Opciones específicas de la interfaz LCL:"
#: lazarusidestrconsts:lislclwidgettype
msgid "LCL Widget Type"
msgstr "Tipo de Widget LCL"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildlclinterface
msgid "LCL interface"
msgstr "Interfaz LCL"
#: lazarusidestrconsts:lislclunitpathmissing
msgid "LCL unit path missing"
msgstr "Falta ruta a la unidad LCL"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelfm
msgid "LFM - Lazarus form text"
msgstr "LFM - Lazarus desde texto"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfile
msgid "LFM file"
msgstr "archivo LFM"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilecorrupt
msgid "LFM file corrupt"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilenotfound
msgid "LFM file not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertlgplnotice
msgid "LGPL notice"
msgstr "Anuncio LGPL"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelrs
msgid "LRS - Lazarus resource"
msgstr "LRS - Recurso de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlanguage
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
msgid "Language Exceptions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguageoptions
msgid "Language options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguageselection
msgid "Language selection:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlast
msgid "Last"
msgstr "Último"
#: lazarusidestrconsts:dlglast
msgid "Last (i.e. at end of source)"
msgstr "Último (es decir al final del fuente)"
#: lazarusidestrconsts:lisuselaunchingapplicationgroupbox
msgid "Launching application"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingapplicationinvalid
msgid "Launching application invalid"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingcmdline
msgid "Launching target command line"
msgstr "Lanzando línea de comandos"
#: lazarusidestrconsts:lislazdoc
msgid "LazDoc"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslazdoclazarusdocumentation
msgid "LazDoc - Lazarus documentation"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenulazdoc
msgid "LazDoc Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazdocmainformcaption
msgid "LazDoc editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazdocpathsgroupbox
msgid "LazDoc settings"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanglazarus
msgid "Lazarus"
msgstr "Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdesktopsettings
msgid "Lazarus Desktop Settings"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefslazarusdirectory
msgid "Lazarus Directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazarusfile
msgid "Lazarus File"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazaruside
msgid "Lazarus IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazaruseditorv
msgid "Lazarus IDE v%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectinfofile
msgid "Lazarus Project Info file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisconfigdirectory
msgid "Lazarus config directory"
msgstr "Directorio de configuración de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectory
msgid "Lazarus directory"
msgstr "Directorio de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:dlglazarusdir
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
msgstr "Directorio de Lazarus (por defecto para todos los proyectos)"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
msgstr "Directorio de Lazarus \"%s\" no encontrado."
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectorynotfound
msgid "Lazarus directory not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazarusform
msgid "Lazarus form"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazarusinclude
msgid "Lazarus include file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazaruslanguageid
msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazaruslanguagename
msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazaruspackage
msgid "Lazarus package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazarusproject
msgid "Lazarus project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectsource
msgid "Lazarus project source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazarusunit
msgid "Lazarus unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisleaveemptyfo
msgid "Leave empty for default .po file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_left
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: lazarusidestrconsts:lisleftgroupboxcaption
msgid "Left anchoring"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisleftborderspacespinedithint
msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisleftsides
msgid "Left sides"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisleftspaceequally
msgid "Left space equally"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgleftpos
msgid "Left:"
msgstr "Izquierda:"
#: lazarusidestrconsts:dlglevelnoneopt
msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
msgstr "Nivel 0 (sin optimizaciones extra)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel1opt
msgid "Level 1 (quick and debugger friendly)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlglevel2opt
msgid "Level 2 (Level 1 + quick optimizations)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlglevel3opt
msgid "Level 3 (Level 2 + slow optimizations)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislevels
msgid "Levels"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcolibraries
msgid "Libraries (-Fl):"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslibrary
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: lazarusidestrconsts:lislibraryafreepascallibrarydllunderwindowssounderlin
msgid "Library%sA freepascal library (.dll under windows, .so under linux, .dylib under macosx). The library source file is automatically maintained by Lazarus."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslicense
msgid "License:"
msgstr "Licencia:"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarusmsg
msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus is an IDE to create (graphical and console) applications with Free Pascal. Free Pascal is a (L)GPL'ed Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto
msgid "Limit linecount to"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listodolline
msgid "Line"
msgstr "Línea"
#: lazarusidestrconsts:dlglinesplitting
msgid "Line Splitting"
msgstr "Separando línea"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineselect
msgid "Line selection mode"
msgstr "Modo de selección de línea"
#: lazarusidestrconsts:lissortsellines
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#: lazarusidestrconsts:lisuidlines
msgid "Lines:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlglinksmart
msgid "Link Smart"
msgstr "Enlazar pequeña"
#: lazarusidestrconsts:dlglinklibraries
msgid "Link Style:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslinker
msgid "Linker"
msgstr "Enlazador"
#: lazarusidestrconsts:dlgcolinking
msgid "Linking"
msgstr "Enlazando"
#: lazarusidestrconsts:liscmplstlist
msgid "List"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguagelithuanian
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgloaddfile
msgid "Load desktop settings from file"
msgstr "Cargar configuraciones del escritorio desde archivo"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoloadfromfile
msgid "Load from file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcoloadsave
msgid "Load/Save"
msgstr "Cargar/Guardar"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplloadedpackages
msgid "Loaded Packages:"
msgstr "Paquetes Cargados:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
msgstr "Cargar el paquete %s reemplazará­a el paquete %s%sdel archivo%s.%s El paquete viejo ha sido modificado.%s%s¿Guardar el paquete viejo %s?"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunolocal
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewlocalvariables
msgid "Local Variables"
msgstr "Variables locales"
#: lazarusidestrconsts:lismenulowercaseselection
msgid "Lowercase selection"
msgstr "Selección en minúsculas"
#: lazarusidestrconsts:dlg1up2low
msgid "Lowercase, first letter up"
msgstr "Minúsculas, primera letra mayúscula"
#: lazarusidestrconsts:liskmmacosx
msgid "Mac OS X"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolmacros
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainmenu
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationcreateformstatements
msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationtitlestatements
msgid "Main Unit has Application.Title statements"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismainunitispascalsource
msgid "Main Unit is Pascal Source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmajor
msgid "Major"
msgstr "Mayor"
#: lazarusidestrconsts:rsmajorrevision
msgid "Major revision:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismakeexe
msgid "Make Executable"
msgstr "Hacer ejecutable"
#: lazarusidestrconsts:lismenumakeresourcestring
msgid "Make Resource String ..."
msgstr "Hacer ResourceString ..."
#: lazarusidestrconsts:lismakeresourcestring
msgid "Make ResourceString"
msgstr "Hacer ResourceString"
#: lazarusidestrconsts:lismakenotfound
msgid "Make not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgmakepath
msgid "Make path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecmakeresourcestring
msgid "Make resource string"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
msgid "Manual compilation (never automatically)"
msgstr "Compilación manual (nunca automáticamente)"
#: lazarusidestrconsts:dlgmargingutter
msgid "Margin and gutter"
msgstr "Margen y canal"
#: lazarusidestrconsts:dlgmarkercolor
msgid "Marker color"
msgstr "Color de marca"
#: lazarusidestrconsts:lissmatches
msgid "Matches"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxlinelength
msgid "Max line length:"
msgstr "Longitud mínima de línea:"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentfiles
msgid "Max recent files"
msgstr "Nº Max de Archivos recientes"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentprojs
msgid "Max recent project files"
msgstr "Nº Max de Archivos de proyectos recientes"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolmaximumtoolsreached
msgid "Maximum Tools reached"
msgstr "Nº máximo de herramientas alcanzadas"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddmaximumversionoptional
msgid "Maximum Version (optional):"
msgstr "Versión máxima (opcional):"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmaximumversion
msgid "Maximum Version:"
msgstr "Versión máxima:"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxcntr
msgid "Maximum counter"
msgstr "Contador máximo"
#: lazarusidestrconsts:srvk_menu
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormenueditor
msgid "Menu Editor"
msgstr "Editor de Menú"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewmessages
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#: lazarusidestrconsts:dlgmethodinspolicy
msgid "Method insert policy"
msgstr "Política de inserción de métodos"
#: lazarusidestrconsts:dlgminimizeallonminimizemain
msgid "Minimize all on minimize main"
msgstr "Minimizar todo al minimizar la ventana principal"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddminimumversionoptional
msgid "Minimum Version (optional):"
msgstr "Versión mínima (opcional)"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditminimumversion
msgid "Minimum Version:"
msgstr "Versión mínima:"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsminor
msgid "Minor"
msgstr "Menor"
#: lazarusidestrconsts:rsminorrevision
msgid "Minor revision:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorhorizontal
msgid "Mirror horizontal"
msgstr "Reflejar horizontal"
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorvertical
msgid "Mirror vertical"
msgstr "Reflejar vertical"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvmisc
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
#: lazarusidestrconsts:lismissingevents
msgid "Missing Events"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismissingpackages
msgid "Missing Packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccomissingunit
msgid "Missing unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgmixmethodsandproperties
msgid "Mix methods and properties"
msgstr "Mezclar métodos y propiedades"
#: lazarusidestrconsts:srvk_modechange
msgid "Mode Change"
msgstr "Cambiar Modo"
#: lazarusidestrconsts:uemodified
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertmodifiedlgplnotice
msgid "Modified LGPL notice"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmodified
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificado: %s"
#: lazarusidestrconsts:listodolfile
msgid "Module"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmore
msgid "More ..."
msgstr "Más ..."
#: lazarusidestrconsts:srvk_lbutton
msgid "Mouse Button Left"
msgstr "Botón izquierdo del ratón"
#: lazarusidestrconsts:srvk_mbutton
msgid "Mouse Button Middle"
msgstr "Botón central del ratón"
#: lazarusidestrconsts:srvk_rbutton
msgid "Mouse Button Right"
msgstr "Botón derecho del ratón"
#: lazarusidestrconsts:dlgmouselinks
msgid "Mouse links"
msgstr "Enlaces del ratón"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormovedown
msgid "Move Down (or right)"
msgstr "Mover Abajo (o derecha)"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorleft
msgid "Move Editor Left"
msgstr "Mover Editor a la izquierda"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorright
msgid "Move Editor Right"
msgstr "Mover Editor a la derecha"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormoveup
msgid "Move Up (or left)"
msgstr "Mover Arriba (o Izquierda)"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderbackone
msgid "Move component one back"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderforwardone
msgid "Move component one forward"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetoback
msgid "Move component to back"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetofront
msgid "Move component to front"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagedown
msgid "Move cursor down one page"
msgstr "Mover cursor una página abajo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageleft
msgid "Move cursor left one page"
msgstr "Mover cursor una página a la izquierda"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageright
msgid "Move cursor right one page"
msgstr "Mover cursor una página a la derecha"
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditortop
msgid "Move cursor to absolute beginning"
msgstr "Mover cursor al principio absoluto"
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditorbottom
msgid "Move cursor to absolute end"
msgstr "Mover cursor al fin absoluto"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagebottom
msgid "Move cursor to bottom of page"
msgstr "Mover cursor a la parte inferior de la página"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineend
msgid "Move cursor to line end"
msgstr "Mover cursor al final de línea"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinestart
msgid "Move cursor to line start"
msgstr "Mover cursor a principio de línea"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagetop
msgid "Move cursor to top of page"
msgstr "Mover cursor al principio de la página"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageup
msgid "Move cursor up one page"
msgstr "Mover cursor una página hacia arriba"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordleft
msgid "Move cursor word left"
msgstr "Mover cursor una palabra a la izquierda"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordright
msgid "Move cursor word right"
msgstr "Mover cursor una palabra a la derecha"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencydown
msgid "Move dependency down"
msgstr "Mover dependencia abajo"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencyup
msgid "Move dependency up"
msgstr "Mover dependencia arriba"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorleft
msgid "Move editor left"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorright
msgid "Move editor right"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisldmoveentriestoinherited
msgid "Move entries to inherited"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodedown
msgid "Move node down"
msgstr "Mover nodo abajo"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
msgid "Move node one level down"
msgstr "Mover nodo un nivel abajo"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
msgid "Move node one level up"
msgstr "Mover nodo un nivel arriba"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeup
msgid "Move node up"
msgstr "Mover nodo arriba"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathdown
msgid "Move path down"
msgstr "Mover ruta abajo"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathup
msgid "Move path up"
msgstr "Mover ruta arriba"
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetoback
msgid "Move to back"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetofront
msgid "Move to front"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgmultiselect
msgid "Multi Select"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdinvalidmultiselectiontext
msgid "Multiselected components must be of a single form."
msgstr "Los componentes multiseleccionados deben ser de un único formulario."
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
msgstr "NOTA: No se pudo crear la Plantilla de definición para los fuentes de Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
msgstr "NOTA: No se pudo crear la Plantilla de definición para los fuentes de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
msgstr "NOTA: No se ha encontrado el archivo de configuración de las CodeTools - usando valores por defecto"
#: lazarusidestrconsts:liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
msgstr "NOTA: Cargando archivo antiguo de opciones de CodeTools: "
#: lazarusidestrconsts:liseonoteonlyabsolutepathsaresupportednow
msgid "NOTE: only absolute paths are supported now"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmname
msgid "Name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnameofnewprocedure
msgid "Name of new procedure"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsname
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: lazarusidestrconsts:dlgnaming
msgid "Naming"
msgstr "Nombrando"
#: lazarusidestrconsts:lisceoneveronlymanually
msgid "Never, only manually"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatenew
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewother
msgid "New ..."
msgstr "Nuevo ..."
#: lazarusidestrconsts:lisnewancestors
msgid "New Ancestors"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnewclass
msgid "New Class"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewcomponent
msgid "New Component"
msgstr "Nuevo Componente"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewfile
msgid "New File"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenunewform
msgid "New Form"
msgstr "Nuevo Formulario"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewproject
msgid "New Project ..."
msgstr "Nuevo Proyecto ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenunewprojectfromfile
msgid "New Project from file ..."
msgstr "Nuevo proyecto desde archivo ..."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddnewrequirement
msgid "New Requirement"
msgstr "Nuevo Requerimiento"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditornewtemplatedescription
msgid "New Template Description..."
msgstr "Nueva descripción de plantilla..."
#: lazarusidestrconsts:lismenunewunit
msgid "New Unit"
msgstr "Nueva Unidad"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewclassname
msgid "New class name:"
msgstr "Nuevo nombre de clase:"
#: lazarusidestrconsts:liskmnewproject
msgid "New project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmnewprojectfromfile
msgid "New project from file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditnewunitnotinunitpath
msgid "New unit not in unitpath"
msgstr "Nueva unidad no presente un ruta de unidades"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnewnode
msgid "NewNode"
msgstr "Nuevo Nodo"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangnewpackage
msgid "NewPackage"
msgstr "Nuevo paquete"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnewline
msgid "Newline"
msgstr "Nueva línea"
#: lazarusidestrconsts:srvk_next
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnextbookmark
msgid "Next Bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnoresourcestringsectionfound
msgid "No ResourceString Section found"
msgstr "No se ha encontrado sección de ResourceString"
#: lazarusidestrconsts:lisnobackupfiles
msgid "No backup files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnochange
msgid "No change"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnocodeselected
msgid "No code selected"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnocompileroptionsinherited
msgid "No compiler options inherited."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangnodebuggerspecified
msgid "No debugger specified"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgednoerr
msgid "No errors in key mapping found."
msgstr "No se encontraron errores en accesos rápidos"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgnoitemselected
msgid "No item selected"
msgstr "No se han seleccionado elementos"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
msgstr "No se ha encontrado un paquete para la dependencia %s%s%s.%sPor favor seleccione un paquete existente."
#: lazarusidestrconsts:lisoipnopackageselected
msgid "No package selected"
msgstr "No se ha seleccionado paquete"
#: lazarusidestrconsts:lisnoprogramfilesfound
msgid "No program file %s%s%s found."
msgstr "No se ha encontrado el archivo de programa %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisnostringconstantfound
msgid "No string constant found"
msgstr "No se ha encontrado constante de cadena"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly
msgid "Node and its children are only valid for this project"
msgstr "El nodo y sus hijos son válidos sólo para este proyecto"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeisreadonly
msgid "Node is readonly"
msgstr "El nodo es de sólo-lectura"
#: lazarusidestrconsts:srvk_nonconvert
msgid "Nonconvert"
msgstr "No convertir"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvnone
msgid "None"
msgstr "Nada"
#: lazarusidestrconsts:dlgconormal
msgid "Normal Code"
msgstr "Código normal"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnormalselect
msgid "Normal selection mode"
msgstr "Modo de selección normal"
#: lazarusidestrconsts:lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
msgstr "Normalmente el filtro es una expresión regular. En Sintaxis Simple un . es un caracter normal, un * significa cualquier cosa, un ? significa cualquier caracter, coma y punto y coma separan alternativas. Por ejemplo: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponde a ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiproject
msgid "Not a Delphi project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiunit
msgid "Not a Delphi unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuenotfound
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcap
msgid "Not implemented yet"
msgstr "No implementado todavía"
#: lazarusidestrconsts:lisnotnow
msgid "Not now"
msgstr "Todavía no"
#: lazarusidestrconsts:liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechoosenscheme
msgid "Note: All keys will be set to the values of the choosen scheme."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbackuphelpnote
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
msgstr "Notas: Los Archivos del proyecto son todos los archivos en el directorio del proyecto"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnumber
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: lazarusidestrconsts:srvk_numlock
msgid "Numlock"
msgstr "BloqNum"
#: lazarusidestrconsts:srvk_numpad
msgid "Numpad %d"
msgstr "NumPad %d"
#: lazarusidestrconsts:lisifdok
msgid "OK"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmosexceptions
msgid "OS Exceptions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uepovr
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsobject
msgid "Object"
msgstr "Objecto"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewobjectinspector
msgid "Object Inspector"
msgstr "Inspector de Objetos"
#: lazarusidestrconsts:liskeycatobjinspector
msgid "Object Inspector commands"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisokbtn
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: lazarusidestrconsts:lisoldancestors
msgid "Old Ancestors"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoldclass
msgid "Old Class"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
msgid "On build project execute the Build File command instead"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisceoonidle
msgid "On idle"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
msgid "On run project execute the Run File command instead"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuonlinehelp
msgid "Online Help"
msgstr "Ayuda en línea"
#: lazarusidestrconsts:lispkgedonlinehelpnotyetimplemented
msgid "Online Help not yet implemented"
msgstr "Ayuda en línea no implementada todavía"
#: lazarusidestrconsts:lispldonlyexistingfiles
msgid "Only existing files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisonlysearchforwholewords
msgid "Only search for whole words"
msgstr "Sólo busca palabras completas"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgonlyselection
msgid "Only selection"
msgstr "Sólo selección"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileonlytextfiles
msgid "Only text files"
msgstr "Sólo archivos de texto"
#: lazarusidestrconsts:lishintopen
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: lazarusidestrconsts:lisopenlfm
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopen
msgid "Open ..."
msgstr "Abrir ..."
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgopendiffineditor
msgid "Open Diff in editor"
msgstr "Abrir Diff en editor"
#: lazarusidestrconsts:liscpopenpackage
msgid "Open Package %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackagefile
msgid "Open Package File"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackage
msgid "Open Package?"
msgstr "¿Abrir paquete?"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefsopenpreview
msgid "Open Preview"
msgstr "Abrir vista previa"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenproject
msgid "Open Project ..."
msgstr "Abrir Proyecto ..."
#: lazarusidestrconsts:lisopenprojectfile
msgid "Open Project File"
msgstr "Abrir archivo de Proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisopenproject
msgid "Open Project?"
msgstr "¿Abrir Proyecto?"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplateopenrecent
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir Reciente"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecent
msgid "Open Recent ..."
msgstr "Abrir Reciente ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentproject
msgid "Open Recent Project ..."
msgstr "Abrir proyecto reciente ..."
#: lazarusidestrconsts:liscpopenunit
msgid "Open Unit %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisopenasxmlfile
msgid "Open as XML file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisopenexistingfile
msgid "Open existing file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisopenfile
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecopenfileatcursor
msgid "Open file at cursor"
msgstr "Abrir archivo en cursor"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenfilenameatcursor
msgid "Open filename at cursor"
msgstr "Abrir nombre de archivo a cursor"
#: lazarusidestrconsts:dlgqopenlastprj
msgid "Open last project at start"
msgstr "Abrir último proyecto al iniciar"
#: lazarusidestrconsts:lisoipopenloadedpackage
msgid "Open loaded package"
msgstr "Abrir paquete cargado"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackage
msgid "Open loaded package ..."
msgstr "Abrir paquete cargado ..."
#: lazarusidestrconsts:lisiecoopenorloadcompileroptions
msgid "Open or Load Compiler Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenpackage
msgid "Open package"
msgstr "Abrir paquete"
#: lazarusidestrconsts:liskmopenpackagefile
msgid "Open package file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackagefile
msgid "Open package file (.lpk) ..."
msgstr "Abrir archivo de paquete (.lpk) ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackageofcurunit
msgid "Open package of current unit"
msgstr "Abrir paquete de unidad actual"
#: lazarusidestrconsts:lisopenproject2
msgid "Open project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisopenprojectagain
msgid "Open project again"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisiecoopenrecent
msgid "Open recent"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentpkg
msgid "Open recent package ..."
msgstr "Abrir paquete reciente ..."
#: lazarusidestrconsts:lisopenthefileasnormalsource
msgid "Open the file as normal source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisopenthepackage
msgid "Open the package %s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisopentheproject
msgid "Open the project %s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenunit
msgid "Open unit"
msgstr "Abrir unidad"
#: lazarusidestrconsts:dlgoptimiz
msgid "Optimizations:"
msgstr "Optimizaciones:"
#: lazarusidestrconsts:liserrnooptionallowed
msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserroptionneeded
msgid "Option at position %d needs an argument : %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptogridoption
msgid "Option: Snap to grid"
msgstr "Opción: Ajustar a rejilla"
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptoguidelinesoption
msgid "Option: Snap to guide lines"
msgstr "Opción: Ajustar a líneas guía"
#: lazarusidestrconsts:dlgfropts
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildoptions
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoopts
msgid "Options: "
msgstr "Opciones: "
#: lazarusidestrconsts:fdmorder
msgid "Order"
msgstr "Ordenar"
#: lazarusidestrconsts:dlgsrorigin
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoother
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: lazarusidestrconsts:dlgcosources
msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgotherunitfiles
msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgenvotherfiles
msgid "Other files"
msgstr "Otros archivos"
#: lazarusidestrconsts:rsotherinfo
msgid "Other info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmoutput
msgid "Output"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgpooutputsettings
msgid "Output Settings"
msgstr "Configuraciones de Salida"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsoutputdirectory
msgid "Output directory"
msgstr "Directorio de salida"
#: lazarusidestrconsts:dlgcooverflow
msgid "Overflow"
msgstr "Desbordamiento"
#: lazarusidestrconsts:lisoverridelanguage
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissvuooverridesystemvariable
msgid "Override system variable"
msgstr "No hacer caso de variable de sistema"
#: lazarusidestrconsts:srkmecoverwritemode
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Sobreescribir Modo"
#: lazarusidestrconsts:lisoverwritefileondisk
msgid "Overwrite file on disk"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoverwritefile
msgid "Overwrite file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
#: lazarusidestrconsts:listodolowner
msgid "Owner"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rspooutputdirectory
msgid "PO Output Directory:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispackage
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackage
msgid "Package %s"
msgstr "Paquete %s"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplpackagenotfound
msgid "Package %s not found"
msgstr "Paquete %s no encontrado"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagechangedsave
msgid "Package %s%s%s changed. Save?"
msgstr "El paquete %s%s%s ha cambiado. ¿Guardar?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagehaschangedsavepackage
msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
msgstr "El paquete %s%s%s ha cambiado.%s¿Guardar paquete?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory
msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s"
msgstr "El paquete %s%s%s no tiene directorio de salida válido: %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackagenotfound
msgid "Package %s%s%s not found."
msgstr "No se ha encontrado el paquete %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lismenupackagegraph
msgid "Package Graph ..."
msgstr "Gráfico de Paquete ..."
#: lazarusidestrconsts:lispackageinfo
msgid "Package Info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispldpackagelinks
msgid "Package Links"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoippackagename
msgid "Package Name"
msgstr "Nombre del paquete"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagename
msgid "Package Name:"
msgstr "Nombre del paquete:"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackageoptions
msgid "Package Options"
msgstr "Opciones de Paquete"
#: lazarusidestrconsts:lispkgreg
msgid "Package Registration"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefssrcdirmark
msgid "Package Source Directory Mark"
msgstr "Marca de directorio fuente del Paquete"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageconflicts
msgid "Package conflicts"
msgstr "Conflictos de paquete"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagefilemissing
msgid "Package file missing"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyspackagefilenotfound
msgid "Package file not found"
msgstr "Archivo de paquete no encontrado"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagefilenotsaved
msgid "Package file not saved"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmpackagegraph
msgid "Package graph"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
msgid "Package is no designtime package"
msgstr "El paquete no es de Tiempo de diseño"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackageisreadonly
msgid "Package is read only"
msgstr "El paquete es de sólo-lectura"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisrequired
msgid "Package is required"
msgstr "Se requiere el Paquete"
#: lazarusidestrconsts:lismenupackagelinks
msgid "Package links ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagenamealreadyexists
msgid "Package name already exists"
msgstr "El nombre del paquete ya existe"
#: lazarusidestrconsts:lispackagenamebeginswith
msgid "Package name begins with ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispackagenamecontains
msgid "Package name contains ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispackageneedsinstallation
msgid "Package needs installation"
msgstr "El paquete necesita instalación"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagenotfound
msgid "Package not found"
msgstr "Paquete no encontrado"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackage
msgid "Package: %s"
msgstr "Paquete: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackagetype
msgid "PackageType"
msgstr "Tipo de paquete"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
msgid "Packages must have the extension .lpk"
msgstr "Los paquetes deben de tener la extensión .lpk"
#: lazarusidestrconsts:lispackagestoinstallintheide
msgid "Packages to install in the IDE"
msgstr "Paquetes a instalar en el IDE"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppagenametoolong
msgid "Page Name too long"
msgstr "Nombre de página demasiado largo"
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidlereduceoverheadforslowcompu
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscmplstpalette
msgid "Palette"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppalettepage
msgid "Palette Page:"
msgstr "Página de paleta:"
#: lazarusidestrconsts:lissortselparagraphs
msgid "Paragraphs"
msgstr "Párrafos"
#: lazarusidestrconsts:liscmparameter
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolparameters
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
msgid "Parent node can not contain child nodes."
msgstr "El nodo padre no puede contener nodos hijo."
#: lazarusidestrconsts:dlgcoparsing
msgid "Parsing"
msgstr "Procesando"
#: lazarusidestrconsts:lispascalsourcefile
msgid "Pascal source file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispascalunit
msgid "Pascal unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Las unidades de Pascal deben tener la extensión .pp or .pas"
#: lazarusidestrconsts:dlgpassoptslinker
msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
msgstr "Pasar opciones al enlazador (espacio como delimitador)"
#: lazarusidestrconsts:lismenupaste
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: lazarusidestrconsts:liskmpastecomponentsfromclipboard
msgid "Paste Components from clipboard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecpaste
msgid "Paste clipboard to current position"
msgstr "Pegar portapapeles en la posición actual"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgpastecomponents
msgid "Paste selected components from clipboard"
msgstr "Pegar componentes seleccionados del portapapeles"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditpathtemplates
msgid "Path templates"
msgstr "Ruta de plantillas"
#: lazarusidestrconsts:listofpcpath
msgid "Path:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchpaths
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"
#: lazarusidestrconsts:lisuidpathsreadonly
msgid "Paths (Read Only)"
msgstr "Rutas (sólo lectura)"
#: lazarusidestrconsts:lismenupause
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: lazarusidestrconsts:srvk_pause
msgid "Pause key"
msgstr "Tecla de pausa"
#: lazarusidestrconsts:liskmpauseprogram
msgid "Pause program"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgpersistentcaret
msgid "Persistent caret"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccochecktestdir
msgid "Please check the Test directory under %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispleasecheckthecompilername
msgid "Please check the compiler name"
msgstr "Por favor, verifique el nombre del compilador"
#: lazarusidestrconsts:lispleasecheckthefpcsourcedirectory
msgid "Please check the freepascal source directory"
msgstr "Por favor, verifique el directorio de las fuentes de FreePascal"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrpleasechoosearesourstring
msgid "Please choose a resourstring section from the list."
msgstr "Por favor, escoja de la lista una sección resourcestring."
#: lazarusidestrconsts:lispleaseopenaunitbeforerun
msgid "Please open a unit before run."
msgstr "Por favor abra una unidad antes de ejecutar."
#: lazarusidestrconsts:srkmpresskey
msgid "Please press a key ..."
msgstr "Por favor apriete una tecla ..."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
msgid "Please save the file before adding it to a package."
msgstr "Por favor guarde el archivo antes de añadirlo al paquete"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethepackagefirst
msgid "Please save the package first."
msgstr "Por favor primero guarde el paquete"
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackage
msgid "Please select a package"
msgstr "Por favor seleccione un paquete"
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackagetoopen
msgid "Please select a package to open"
msgstr "Por favor seleccione un paquete para abrir"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
msgid "Please select an item first."
msgstr "Por favor seleccione primero un elemento."
#: lazarusidestrconsts:lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "Por favor seleccione algo de código para extraer un nuevo procedure/method"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptspoint
msgid "Point"
msgstr "Punto"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolish
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishwin
msgid "Polish(CP1250)"
msgstr "Polaco(CP1250)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishiso
msgid "Polish(ISO 8859-2)"
msgstr "Polaco(ISO 8859-2)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageportugues
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
#: lazarusidestrconsts:dlgwrdpreview
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtpreview
msgid "Preview (Max line length = 1)"
msgstr "Vista previa (Máx. largo de línea = 1)"
#: lazarusidestrconsts:srkmecprevbookmark
msgid "Previous Bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
msgid "Previous node can not contain child nodes."
msgstr "El nodo previo no puede contener nodos hijo."
#: lazarusidestrconsts:srvk_print
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: lazarusidestrconsts:listodolistprintlist
msgid "Print todo items"
msgstr "Imprimir elementos Para-Hacer"
#: lazarusidestrconsts:srvk_prior
msgid "Prior"
msgstr "Anterior"
#: lazarusidestrconsts:listodolpriority
msgid "Priority"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprivate
msgid "Private"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprivatemethod
msgid "Private Method"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
msgid "Probably you need to install some packages for before continuing.%s%sWarning:%sThe project depends on some packages, which contain units with the Register procedure. The Register procedure is normally used to install components in the IDE. But the following units belong to packages which are not yet installed in the IDE. If you try to open a form in the IDE, that uses such components, you will get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sThis has no impact on opening the project or any of its sources.%s%sIt only means: It is a bad idea to open the forms for designing, before installing the missing packages.%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprocedure
msgid "Procedure"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemprocedurejump
msgid "Procedure Jump"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecprocedurelist
msgid "Procedure List ..."
msgstr "Lista de Procedimientos ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocsinsertpolicy
msgid "Procedure insert policy"
msgstr "Política de insertar Procedimientos"
#: lazarusidestrconsts:lisprocedurewithinterface
msgid "Procedure with interface"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmprocess
msgid "Process"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprogram
msgid "Program"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprogramdetected
msgid "Program detected"
msgstr "Programa detectado"
#: lazarusidestrconsts:lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
msgstr "El fuente del programa debe de tener una extensión de pascal del tipo .pas, .pp o .lpr"
#: lazarusidestrconsts:lisprogramafreepascalprogramtheprogramfileisautomatic
msgid "Program%sA freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolprogramfilename
msgid "Programfilename:"
msgstr "Nombre de archivo del programa:"
#: lazarusidestrconsts:lispdprogress
msgid "Progress"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgenvproject
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsuccessfullybuilt
msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
msgstr "El proyecto %s%s%s se ha construido correctamente. :)"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectincpath
msgid "Project IncPath"
msgstr "Ruta Inc del proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectincpath
msgid "Project Include Path"
msgstr "Ruta de Include del proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinformation
msgid "Project Information"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectinspector
msgid "Project Inspector"
msgstr "Inspector de Proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspprojectinspector
msgid "Project Inspector - %s"
msgstr "Inspector de Proyecto - %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgprojectoptions
msgid "Project Options"
msgstr "Opciones del Proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectoptions
msgid "Project Options ..."
msgstr "Opciones del Proyecto ..."
#: lazarusidestrconsts:lisprojprojectsourcedirectorymark
msgid "Project Source Directory Mark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsrcpath
msgid "Project Src Path"
msgstr "Ruta fuente del proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectsrcpath
msgid "Project SrcPath"
msgstr "Ruta fuente del proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectunitpath
msgid "Project Unit Path"
msgstr "Ruta de Unidad del proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectunitpath
msgid "Project UnitPath"
msgstr "Ruta de Unidad del proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectchanged
msgid "Project changed"
msgstr "Proyecto cambiado"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectclosed
msgid "Project closed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprojectdirectory
msgid "Project directory"
msgstr "Directorio del Proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectfilename
msgid "Project filename"
msgstr "Nombre de archivo del Proyecto"
#: lazarusidestrconsts:dlgprojfiles
msgid "Project files"
msgstr "Archivos del proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinfofiledetected
msgid "Project info file detected"
msgstr "Archivo info del proyecto detectado"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectisrunnable
msgid "Project is runnable"
msgstr "El proyecto es ejecutable"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectmacroproperties
msgid "Project macro properties"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmcatprojectmenu
msgid "Project menu commands"
msgstr "Comandos de menú de Proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangproject
msgid "Project: %s"
msgstr "Proyecto: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispromptforvalue
msgid "Prompt for value"
msgstr "Preguntar por valor"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsproperties
msgid "Properties:"
msgstr "Propiedades:"
#: lazarusidestrconsts:dlgpropertycompletion
msgid "Property completion"
msgstr "Completado de Propiedad"
#: lazarusidestrconsts:dlgpropnamecolor
msgid "Property name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprotected
msgid "Protected"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprotectedmethod
msgid "Protected Method"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsprovides
msgid "Provides"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispublicmethod
msgid "Public Method"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditpublishpackage
msgid "Publish Package"
msgstr "Publicar Paquete"
#: lazarusidestrconsts:lismenupublishproject
msgid "Publish Project ..."
msgstr "Publicar proyecto ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmpublishproject
msgid "Publish project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispublishprojdir
msgid "Publish project directory"
msgstr "Directorio para publicar el proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lispublishedmethod
msgid "Published Method"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildquickbuildoptions
msgid "Quick Build Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuquickcompile
msgid "Quick compile"
msgstr "Compilado rápido"
#: lazarusidestrconsts:liskmquickcompilenolinking
msgid "Quick compile, no linking"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuquicksyntaxcheck
msgid "Quick syntax check"
msgstr "Chequeo rápido de la sintaxis"
#: lazarusidestrconsts:lismenuquit
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: lazarusidestrconsts:lisquitlazarus
msgid "Quit Lazarus"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcorange
msgid "Range"
msgstr "Rango"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadddependency
msgid "Re-Add dependency"
msgstr "Re-Añadir dependencia"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreaddfile
msgid "Re-Add file"
msgstr "Re-Añadir archivo"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
msgid "Re-Compile this and all required packages?"
msgstr "¿Re-Compilar este y todos los paquetes requeridos?"
#: lazarusidestrconsts:lisreaderror
msgid "Read Error"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemreadonly
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo-Lectura"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadonly
msgid "Read Only: %s"
msgstr "Sólo-Lectura: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsreaderror
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtreadprefix
msgid "Read prefix"
msgstr "Prefijo de lectura"
#: lazarusidestrconsts:uepreadonly
msgid "Readonly"
msgstr "Sólo lectura"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrebuildlazarus
msgid "Rebuild Lazarus?"
msgstr "¿Reconstruir Lazarus?"
#: lazarusidestrconsts:lisiecorecentfiles
msgid "Recent files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileallrequired
msgid "Recompile all required"
msgstr "Recompilar todo lo requerido"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileclean
msgid "Recompile clean"
msgstr "Recompilar limpio"
#: lazarusidestrconsts:lismenuredo
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidle
msgid "Reduce designer painting"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemrefactor
msgid "Refactoring"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgreferencecolor
msgid "Reference"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdeprefresh
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: lazarusidestrconsts:lisceorefreshautomatically
msgid "Refresh automatically"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listodolistrefresh
msgid "Refresh todo items"
msgstr "Refrescar elementos Para-Hacer"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterprocedureisnil
msgid "Register procedure is nil"
msgstr "Registrar procedimiento como nulo"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisterunit
msgid "Register unit"
msgstr "Registrar unidad"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
msgstr "Se llamó a RegisterUnit, pero no se está registrando un paquete."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisteredplugins
msgid "Registered plugins"
msgstr "Registrar complementos"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregistrationerror
msgid "Registration Error"
msgstr "Error de Registro"
#: lazarusidestrconsts:lisrelativepaths
msgid "Relative paths"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsrelease
msgid "Release"
msgstr "Publicar"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffrevertall
msgid "Reload from disk"
msgstr "Recargar desde el disco"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolremove
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency2
msgid "Remove Dependency?"
msgstr "¿Eliminar dependencia?"
#: lazarusidestrconsts:liskmremoveactiveunitfromproject
msgid "Remove active unit from project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisremoveallinvalidproperties
msgid "Remove all invalid properties"
msgstr "Eliminar todas las propiedades inválidas"
#: lazarusidestrconsts:liskmremovebreakpoint
msgid "Remove break point"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency
msgid "Remove dependency"
msgstr "Eliminar dependencia"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependencyfrompackage
msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr "¿Eliminar la dependencia %s%s%s%s del paquete %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile
msgid "Remove file"
msgstr "Eliminar archivo"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovefilefromproject
msgid "Remove file %s from project?"
msgstr "¿Eliminar el archivo %s del proyecto?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefilefrompackage
msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr "¿Eliminar el archivo %s%s%s%s del paquete %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile2
msgid "Remove file?"
msgstr "¿Eliminar archivo?"
#: lazarusidestrconsts:liscldirremovefilesmatchingfilter
msgid "Remove files matching filter"
msgstr "Eliminar archivos según el filtro determinado"
#: lazarusidestrconsts:lismenuremovefromproject
msgid "Remove from Project ..."
msgstr "Eliminar del Proyecto ..."
#: lazarusidestrconsts:lisoifremovefromfavouriteproperties
msgid "Remove from favourite properties"
msgstr "Remover de propiedades favoritas"
#: lazarusidestrconsts:lisremovefromproject
msgid "Remove from project"
msgstr "Eliminar del proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocdeletepathbutton
msgid "Remove path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremoveselecteditem
msgid "Remove selected item"
msgstr "Eliminar elemento seleccionado"
#: lazarusidestrconsts:lisremovethem
msgid "Remove them"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedfilestheseentriesarenotsavedtothelpkfile
msgid "Removed Files (these entries are not saved to the lpk file)"
msgstr "Archivos Eliminados (estas entradas no se guardan en el archivo lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovedrequiredpackages
msgid "Removed required packages"
msgstr "Paquetes requeridos eliminados"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedrequiredpackagestheseentriesarenotsaved
msgid "Removed required packages (these entries are not saved to the lpk file)"
msgstr "Paquete requeridos eliminados (estas entradas no se guardan en el archivo lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lisfrirename
msgid "Rename"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefilelowercase
msgid "Rename File lowercase?"
msgstr "¿Renombrar archivo a minúsculas?"
#: lazarusidestrconsts:uemrenameidentifier
msgid "Rename Identifier"
msgstr "Renombrar Identificador"
#: lazarusidestrconsts:lismenurenameidentifier
msgid "Rename Identifier ..."
msgstr "Renombrar Identificador ..."
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameallreferences
msgid "Rename all References"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefilefailed
msgid "Rename file failed"
msgstr "Fallo al renombrar archivo"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefileinpackage
msgid "Rename file in package?"
msgstr "¿Renombrar archivo en el paquete?"
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefile
msgid "Rename file?"
msgstr "¿Renombrar archivo?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrenameidentifier
msgid "Rename identifier"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameto
msgid "Rename to"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisrenametolowercase
msgid "Rename to lowercase"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenureplace
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: lazarusidestrconsts:dlgreplaceall
msgid "Replace &All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplacefile
msgid "Replace File"
msgstr "Reemplazar Archivo"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplaceexistingfile
msgid "Replace existing file %s%s%s?"
msgstr "¿Reemplazar archivo existente %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecreplace
msgid "Replace text"
msgstr "Reemplazar texto"
#: lazarusidestrconsts:lisuereplacethisoccurrenceofwith
msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?"
msgstr "¿Reemplazar esta coincidencia de %s%s%s%s con %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisreplacingselectionfailed
msgid "Replacing selection failed."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgreport
msgid "Report"
msgstr "Informe"
#: lazarusidestrconsts:lismenureportingbug
msgid "Reporting a bug..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrequiredpackages
msgid "Required Packages"
msgstr "Paquetes Requeridos"
#: lazarusidestrconsts:lismenurescanfpcsourcedirectory
msgid "Rescan FPC source directory"
msgstr "Escanear de nuevo el directorio de fuentes de FPC"
#: lazarusidestrconsts:lismenuresetdebugger
msgid "Reset debugger"
msgstr "Reiniciar depurador"
#: lazarusidestrconsts:lisresourceloaderror
msgid "Resource load error"
msgstr "Error al cargar recurso"
#: lazarusidestrconsts:lisresourcesaveerror
msgid "Resource save error"
msgstr "Error al guardar recurso"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringalreadyexis
msgid "Resourcestring already exists"
msgstr "Ya existe Resourcestring"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringsection
msgid "Resourcestring section:"
msgstr "Sección Resourcestring:"
#: lazarusidestrconsts:lismenurestart
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildrestartafterbuild
msgid "Restart After Successfull Build"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowgeometry
msgid "Restore window geometry"
msgstr "Restaurar geometría de ventana"
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowsize
msgid "Restore window size"
msgstr "Restaurar tamaño de ventana"
#: lazarusidestrconsts:dlgccoresults
msgid "Results"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmresume
msgid "Resume"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmresumehandled
msgid "Resume Handled"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmresumeunhandled
msgid "Resume Unhandled"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_return
msgid "Return"
msgstr "Retorno"
#: lazarusidestrconsts:lismenurevert
msgid "Revert"
msgstr "Deshacer"
#: lazarusidestrconsts:lisrevertfailed
msgid "Revert failed"
msgstr "Fallo al revertir"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditrevertpackage
msgid "Revert package?"
msgstr "¿Revertir paquete?"
#: lazarusidestrconsts:srvk_right
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightclickselects
msgid "Right Click selects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisrightanchoring
msgid "Right anchoring"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisrightborderspacespinedithint
msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav
msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions."
msgstr "Clic derecho en los elementos del árbol para obtener el menú contextual con todas las funciones disponibles del paquete."
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargin
msgid "Right margin"
msgstr "Margen derecho"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargincolor
msgid "Right margin color"
msgstr "Color del margen derecho"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmousemovescursor
msgid "Right mouse moves caret"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisrightsides
msgid "Right sides"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisrightspaceequally
msgid "Right space equally"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandgroup
msgid "Rubber band"
msgstr "Banda borrador"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectrun
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: lazarusidestrconsts:lisbfruncommand
msgid "Run Command"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenurunfile
msgid "Run File"
msgstr "Ejecutar archivo"
#: lazarusidestrconsts:lismenurunparameters
msgid "Run Parameters ..."
msgstr "Parámetros de ejecución ..."
#: lazarusidestrconsts:srkmcatrunmenu
msgid "Run menu commands"
msgstr "Ejecutar comandos de menú"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunparameters
msgid "Run parameters"
msgstr "Parámetros de ejecución"
#: lazarusidestrconsts:liskmrunprogram
msgid "Run program"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuruntocursor
msgid "Run to cursor"
msgstr "Ejecutar desde cursor"
#: lazarusidestrconsts:lisruntofailed
msgid "Run-to failed"
msgstr "fallo al ejecutar"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsruntimeonly
msgid "Runtime only"
msgstr "Solo ejecución"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussian
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: lazarusidestrconsts:lissvnrevision
msgid "SVN Revision: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir
msgid "Same name (in subdirectory)"
msgstr "Mismo nombre (en subdirectorio)"
#: lazarusidestrconsts:lismenusave
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: lazarusidestrconsts:lissavespace
msgid "Save "
msgstr "Guardar"
#: lazarusidestrconsts:lissave
msgid "Save ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveall
msgid "Save All"
msgstr "Guardar Todo"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatesaveas
msgid "Save As"
msgstr "Guardar Como"
#: lazarusidestrconsts:dlgcharcasefileact
msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveas
msgid "Save As ..."
msgstr "Guardar Como ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorsaveastemplate
msgid "Save As Template..."
msgstr "Guardar como Plantilla..."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavechanges
msgid "Save Changes?"
msgstr "¿Guardar cambios?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackagelpk
msgid "Save Package %s (*.lpk)"
msgstr "Guardar Paquete %s (*.lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage
msgid "Save Package?"
msgstr "¿Guardar paquete?"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveproject
msgid "Save Project"
msgstr "Guardar Proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lissaveprojectlpi
msgid "Save Project %s (*.lpi)"
msgstr "Guardar Proyecto %s (*.lpi)"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveprojectas
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Guardar proyecto como ..."
#: lazarusidestrconsts:lissavesettings
msgid "Save Settings"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lishintsaveall
msgid "Save all"
msgstr "Guardar todo"
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmessagestofile
msgid "Save all messages to file"
msgstr "Guardar todos los mensajes a archivo"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefssaveandexit
msgid "Save and Exit"
msgstr "Guardar y salir"
#: lazarusidestrconsts:lissaveandexitdialog
msgid "Save and exit dialog"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissaveandrebuildide
msgid "Save and rebuild IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissavechangestoproject
msgid "Save changes to project %s?"
msgstr "¿Guardar cambios a proyecto %s?"
#: lazarusidestrconsts:lissavechanges
msgid "Save changes?"
msgstr "¿Guardar cambios?"
#: lazarusidestrconsts:dlgsavedfile
msgid "Save desktop settings to file"
msgstr "Guardar configuraciones del escritorio a un archivo"
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfo
msgid "Save editor info for closed files"
msgstr "Guardar información del Editor para archivos cerrados"
#: lazarusidestrconsts:lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
msgid "Save editor info of non project files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfoproject
msgid "Save editor info only for project files"
msgstr "Guardar información del Editor sólo para archivos del proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lissavefilebeforeclosingform
msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?"
msgstr "¿Guardar archivo %s%s%s%santes de cerrar formulario %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lissavefileas
msgid "Save file as"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2psavefiledialog
msgid "Save file dialog"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmsaveformasxml
msgid "Save form as xml"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisposaveinlpifil
msgid "Save in .lpi file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
msgid "Save in .lps file in project directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisposaveinideconfigdirectory
msgid "Save in IDE config directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissaveinfoofclosededitorfiles
msgid "Save info of closed editor files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismvsavemessagestofiletxt
msgid "Save messages to file (*.txt)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavepackage
msgid "Save package"
msgstr "Guardar paquete"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage2
msgid "Save package?"
msgstr "¿Guardar paquete?"
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveproject
msgid "Save project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveprojectas
msgid "Save project as"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisposavesessioninformationin
msgid "Save session information in"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildsavesettings
msgid "Save settings"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisiecosavetofile
msgid "Save to file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisiecosavetorecent
msgid "Save to recent"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveall
msgid "SaveAll"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveas
msgid "SaveAs"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmscaleword
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: lazarusidestrconsts:lisscalingfactor
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Factor de Escala:"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
msgstr "Escanear Unidad para Nombre de Unidad y proccedimiento de registro"
#: lazarusidestrconsts:liscoscanforfpcmessages
msgid "Scan for FPC messages"
msgstr "Escanear mensajes FPC"
#: lazarusidestrconsts:liscoscanformakemessages
msgid "Scan for Make messages"
msgstr "Escanear mensajes de Make"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
msgstr "Escanear salida de mensajes del Compilador Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputformakemessages
msgid "Scan output for make messages"
msgstr "Escanear salida de mensajes de make"
#: lazarusidestrconsts:dlgscope
msgid "Scope"
msgstr "Alcance"
#: lazarusidestrconsts:srvk_scroll
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollbyoneless
msgid "Scroll by one less"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrolldown
msgid "Scroll down one line"
msgstr "Desplazar abajo una línea"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollleft
msgid "Scroll left one char"
msgstr "Desplazar a la izquierda un caracter"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendfile
msgid "Scroll past end of file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendline
msgid "Scroll past end of line"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollright
msgid "Scroll right one char"
msgstr "Desplazar a la derecha un caracter"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollup
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Desplazar arriba una línea"
#: lazarusidestrconsts:lissearchfor
msgid "Search For "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsearchresults
msgid "Search Results"
msgstr "Buscar Resultados"
#: lazarusidestrconsts:lissearchagain
msgid "Search again"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchincommentstoo
msgid "Search in comments too"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispatheditsearchpaths
msgid "Search paths:"
msgstr "Buscar rutas:"
#: lazarusidestrconsts:lisuesearchstringnotfound
msgid "Search string '%s' not found!"
msgstr "¡Cadena de búsqueda '%s' no encontrada!"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchabort
msgid "Search terminated by user."
msgstr "Búsqueda terminada por el usuario"
#: lazarusidestrconsts:lisssearchtext
msgid "Search text"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchwhere
msgid "Search where"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisssearching
msgid "Searching"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchcaption
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
#: lazarusidestrconsts:lisuesearching
msgid "Searching: %s"
msgstr "Buscando: %s"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocseealsotag
msgid "See also"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisseemessages
msgid "See messages."
msgstr "Ver mensajes."
#: lazarusidestrconsts:srkmecselleft
msgid "SelLeft"
msgstr "Sel.Izq"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselright
msgid "SelRight"
msgstr "Sel.Der"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselect
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectall
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
#: lazarusidestrconsts:lisctselectcodemacro
msgid "Select Code Macro"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisselectdfmfiles
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
msgstr "Seleccionar desde archivos Delphi (*.dfm)"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseldown
msgid "Select Down"
msgstr "Seleccionar Abajo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselgotoxy
msgid "Select Goto XY"
msgstr "Seleccionar ir a XY"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellineend
msgid "Select Line End"
msgstr "Seleccionar fin de línea"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellinestart
msgid "Select Line Start"
msgstr "Seleccionar principio de línea"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselectmenu
msgid "Select Menu:"
msgstr "Seleccionar Menú:"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagebottom
msgid "Select Page Bottom"
msgstr "Seleccionar Última página"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagedown
msgid "Select Page Down"
msgstr "Seleccionar página abajo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageleft
msgid "Select Page Left"
msgstr "Selecciona página izquierda"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageright
msgid "Select Page Right"
msgstr "Seleccionar página derecha"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagetop
msgid "Select Page Top"
msgstr "Seleccionar primera página"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageup
msgid "Select Page Up"
msgstr "Seleccionar página arriba"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselecttemplate
msgid "Select Template:"
msgstr "Seleccionar plantilla:"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselup
msgid "Select Up"
msgstr "Seleccionar arriba"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordleft
msgid "Select Word Left"
msgstr "Seleccionar palabra izquierda"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordright
msgid "Select Word Right"
msgstr "Seleccionar palabra derecha"
#: lazarusidestrconsts:lisselectahelpitem
msgid "Select a help item:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisselectanode
msgid "Select a node"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnpselectaprojecttype
msgid "Select a project type"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectall
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectcodeblock
msgid "Select code block"
msgstr "Seleccionar bloque de código"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditselectdirectory
msgid "Select directory"
msgstr "Seleccionar directorio"
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandselectsgrandchilds
msgid "Select grand childs"
msgstr "Seleccionar grand childs"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectline
msgid "Select line"
msgstr "Seleccionar línea"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectlineend
msgid "Select line end"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmselectlinestart
msgid "Select line start"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmselectpagebottom
msgid "Select page bottom"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmselectpagetop
msgid "Select page top"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectparagraph
msgid "Select paragraph"
msgstr "Seleccionar párrafo"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgselectparentcomponent
msgid "Select parent component"
msgstr "Seleccionar componente padre"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditortop
msgid "Select to absolute beginning"
msgstr "Seleccionar principio absoluto"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditorbottom
msgid "Select to absolute end"
msgstr "Seleccionar final absoluto"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselecttobrace
msgid "Select to brace"
msgstr "Seleccionar tira"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectword
msgid "Select word"
msgstr "Sleccionar palabra"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectwordleft
msgid "Select word left"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmselectwordright
msgid "Select word right"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsselectednode
msgid "Selected Node:"
msgstr "Seleccionar Nodo:"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplisrequiredby
msgid "Selected package is required by:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandselectioncolor
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: lazarusidestrconsts:lisselectionexceedsstringconstant
msgid "Selection exceeds string constant"
msgstr "La selección excede la constante de cadena"
#: lazarusidestrconsts:lisselectiontool
msgid "Selection tool"
msgstr "Herramienta de selección"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssemicolon
msgid "Semicolon"
msgstr "Punto y coma"
#: lazarusidestrconsts:dlgposavesession
msgid "Session"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecsetmarker
msgid "Set Marker %d"
msgstr "Establecer Marca %d"
#: lazarusidestrconsts:uemsetfreebookmark
msgid "Set a free Bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenusetfreebookmark
msgid "Set a free bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsetallelementdefault
msgid "Set all elements to default"
msgstr "Seleccionar todos los elementos por defecto"
#: lazarusidestrconsts:dlgsetelementdefault
msgid "Set element to default"
msgstr "Seleccionar elemento por defecto"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetfreebookmark
msgid "Set free Bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker0
msgid "Set marker 0"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker1
msgid "Set marker 1"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker2
msgid "Set marker 2"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker3
msgid "Set marker 3"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker4
msgid "Set marker 4"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker5
msgid "Set marker 5"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker6
msgid "Set marker 6"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker7
msgid "Set marker 7"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker8
msgid "Set marker 8"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker9
msgid "Set marker 9"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsetpropertyvariable
msgid "Set property Variable"
msgstr "Fijar propiedad Variable"
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangsetthebreakpointanyway
msgid "Set the breakpoint anyway"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_shift
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: lazarusidestrconsts:srkmecshifttab
msgid "Shift Tab"
msgstr "Shift Tab"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocshorttag
msgid "Short"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pshortenorexpandfilename
msgid "Shorten or expand filename"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
msgstr "¿Debería renombrarse a minúsculas el archivo %s%s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pshowall
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Todo"
#: lazarusidestrconsts:lisuishowcodetoolsvalues
msgid "Show CodeTools Values"
msgstr "Mostrar Valores de CodeTools"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowerr
msgid "Show Errors"
msgstr "Mostrar errores"
#: lazarusidestrconsts:dlgguidelines
msgid "Show Guide Lines"
msgstr "Mostrar líneas guía"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowhint
msgid "Show Hints"
msgstr "Mostrar sugerencias"
#: lazarusidestrconsts:dlghintsparametersendernotused
msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlghintsunused
msgid "Show Hints for unused units in main source"
msgstr "Ver sugerencias para unidades sin uso en el código fuente principal"
#: lazarusidestrconsts:uemshowlinenumbers
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostrar Números de Línea"
#: lazarusidestrconsts:dlgshownotes
msgid "Show Notes"
msgstr "Mostrar notas"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowoptions
msgid "Show Options"
msgstr "Mostrar Opciones"
#: lazarusidestrconsts:fdmshowoptions
msgid "Show Options for form editing"
msgstr "Mostrar opciones para edición de formularios"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowwarnings
msgid "Show Warnings"
msgstr "Mostrar advertencias"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pshowall
msgid "Show all"
msgstr "Mostar todo"
#: lazarusidestrconsts:liscoshowallmessages
msgid "Show all messages"
msgstr "Mostrar todos los mensajes"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowprocserror
msgid "Show all procs on error"
msgstr "Mostrar todos los procs de error"
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowborderspacing
msgid "Show border spacing"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgclosebuttonsnotebook
msgid "Show close buttons in notebook"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecshowcodecontext
msgid "Show code context"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompiledprocedures
msgid "Show compiled procedures"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompileroptions
msgid "Show compiler options"
msgstr "Mostrar opciones del compilador"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcaps
msgid "Show component captions"
msgstr "Mostrar títulos de componentes"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowconditionals
msgid "Show conditionals"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdebuginfo
msgid "Show debug info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdefinedmacros
msgid "Show defined macros"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowedrhints
msgid "Show editor hints"
msgstr "Mostrar sugerencias del editor"
#: lazarusidestrconsts:dlgshoweverything
msgid "Show everything"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowexecutableinfo
msgid "Show executable info (Win32 only)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgeneralinfo
msgid "Show general info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispldshowgloballinks
msgid "Show global links"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowgrid
msgid "Show grid"
msgstr "Mostrar rejilla"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgutterhints
msgid "Show gutter hints"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
msgid "Show hints in Object Inspector"
msgstr "Mostrar sugerencias en Inspector de Objetos"
#: lazarusidestrconsts:lisshowidentifiers
msgid "Show identifiers"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar números de línea"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
msgid "Show message on stop"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshownothing
msgid "Show nothing (only errors)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisshowoldtaborder
msgid "Show old tab order"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisshowpackages
msgid "Show packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowscrollhint
msgid "Show scroll hint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowsummary
msgid "Show summary"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowtriedfiles
msgid "Show tried files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisshowunits
msgid "Show units"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowusedfiles
msgid "Show used files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispldshowuserlinks
msgid "Show user links"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissibling
msgid "Sibling"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmsignals
msgid "Signals"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissimplesyntax
msgid "Simple Syntax"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscldirsimplesyntaxeginsteadof
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
msgstr "sintaxis simple (e.j. * en vez de .*)"
#: lazarusidestrconsts:fdmsizeword
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: lazarusidestrconsts:lisuidsize
msgid "Size:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccoskip
msgid "Skip"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscoskipcallingcompiler
msgid "Skip calling Compiler"
msgstr "Saltar llamada de Compilador"
#: lazarusidestrconsts:lisskipfileandcontinueloading
msgid "Skip file and continue loading"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisskiploadinglastproject
msgid "Skip loading last project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangskipthispackage
msgid "Skip this package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmaller
msgid "Smaller Code"
msgstr "Código pequeño"
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmartlinkable
msgid "Smart Linkable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmarttabs
msgid "Smart tabs"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsnapguidelines
msgid "Snap to Guide Lines"
msgstr "Ajustar a líneas guía"
#: lazarusidestrconsts:dlgqsnaptogrid
msgid "Snap to grid"
msgstr "Ajustar a rejilla"
#: lazarusidestrconsts:srvk_snapshot
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
msgid "Some files have changed on disk:"
msgstr "Algunos archivos han cambiado en el disco:"
#: lazarusidestrconsts:lissorrynotimplementedyet
msgid "Sorry, not implemented yet"
msgstr "Lo siento, todavía no implementado"
#: lazarusidestrconsts:lissorrythistypeisnotyetimplemented
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
msgstr "Lo siento, este tipo no está todavía implementado"
#: lazarusidestrconsts:lissortselsortselection
msgid "Sort selection"
msgstr "Ordenar selección"
#: lazarusidestrconsts:lismenusortselection
msgid "Sort selection ..."
msgstr "Ordenar selección ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsourceeditor
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor del código fuente"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsrcnotebook
msgid "Source Notebook commands"
msgstr "Comandos de bloc de notas fuente"
#: lazarusidestrconsts:lissourceanddestinationarethesame
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbpsource
msgid "Source breakpoint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissourcedirectorydoesnotexist
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissourcemodified
msgid "Source modified"
msgstr "Fuente modificado"
#: lazarusidestrconsts:lissourceofpagehaschangedsave
msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "El código fuente de la página %s%s%s ha cambiado.¿Guardar?"
#: lazarusidestrconsts:lissourcepaths
msgid "Source paths"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrsourcepreview
msgid "Source preview"
msgstr "Previsualizar fuente"
#: lazarusidestrconsts:dlgspacenotcosmos
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: lazarusidestrconsts:lisspaceequally
msgid "Space equally"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_space
msgid "Space key"
msgstr "Tecla espacio"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagespanish
msgid "Spanish"
msgstr "Castellano"
#: lazarusidestrconsts:lisuidsrc
msgid "Src"
msgstr "Src"
#: lazarusidestrconsts:dlgcostack
msgid "Stack"
msgstr "Pila"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
msgid "Standard Edit Menu"
msgstr "Menú de Edición estándar"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu
msgid "Standard File Menu"
msgstr "Menú de Archivo estándar"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu
msgid "Standard Help Menu"
msgstr "Menú de Ayuda estándar"
#: lazarusidestrconsts:lisstartwithanewproject
msgid "Start with a new project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisstarter
msgid "Starter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoipstate
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: lazarusidestrconsts:dlgstatickeyword
msgid "Static Keyword in Objects"
msgstr "Palabra clave estática en los Objetos"
#: lazarusidestrconsts:lishintstepinto
msgid "Step Into"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lishintstepover
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenustepinto
msgid "Step into"
msgstr "Paso a paso por instrucciones"
#: lazarusidestrconsts:lismenustepover
msgid "Step over"
msgstr "Paso a paso por funciones"
#: lazarusidestrconsts:lismenustop
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging
msgid "Stop Debugging?"
msgstr "¿Parar Depurando?"
#: lazarusidestrconsts:dlgstopafternrerr
msgid "Stop after number of errors:"
msgstr "Parar después de número de errores:"
#: lazarusidestrconsts:lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging2
msgid "Stop debugging?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmstopprogram
msgid "Stop program"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisstopthedebugging
msgid "Stop the debugging?"
msgstr "¿Parar la depuración?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsetdependencydefaultfilename
msgid "Store dependency filename"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtstoredpostfix
msgid "Stored postfix"
msgstr "Sufijo Almacenado"
#: lazarusidestrconsts:lisstreamingerror
msgid "Streaming error"
msgstr "Error de flujo"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsstringconst
msgid "String constant"
msgstr "Constante de cadena"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringconstantinsource
msgid "String constant in source"
msgstr "Constante de Cadena en código fuente"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringswithsamevalue
msgid "Strings with same value:"
msgstr "Las cadenas con mismo valor:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcostrip
msgid "Strip Symbols From Executable"
msgstr "Remover los Símbolos en el ejecutable"
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedure
msgid "Sub Procedure"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedureonsamelevel
msgid "Sub Procedure on same level"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgedbsubdir
msgid "Sub directory"
msgstr "Subdirectorio"
#: lazarusidestrconsts:dlgsubpropkcolor
msgid "Subpropertes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissuccess
msgid "Success"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pswitchpaths
msgid "Switch Paths"
msgstr "Escoger Rutas"
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleformunit
msgid "Switch between form and unit"
msgstr "Escoger entre formulario y unidad"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssymbol
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbbehind
msgid "Symbol behind (.pp~)"
msgstr "Símbolo atrás (.pp~)"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbfront
msgid "Symbol in front (.~pp)"
msgstr "Símbolo delante (.~pp)"
#: lazarusidestrconsts:lissynedit
msgid "SynEdit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
msgstr "SynEdit - El componente editor usado por Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsyntaxcheck
msgid "Syntax check"
msgstr "Verificar sintaxis"
#: lazarusidestrconsts:dlgsyntaxoptions
msgid "Syntax options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgrunosystemvariables
msgid "System variables"
msgstr "Variables del sistema"
#: lazarusidestrconsts:dlgbp7cptb
msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
msgstr "Compatible TP/BP 7.0"
#: lazarusidestrconsts:srvk_tab
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: lazarusidestrconsts:listaborderof
msgid "Tab Order of"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgtabindent
msgid "Tab indents blocks"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmtaborder
msgid "Tab order..."
msgstr "Orden de tabulación..."
#: lazarusidestrconsts:liseotabwidths
msgid "Tab widths"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgtabstospaces
msgid "Tabs to spaces"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenutabstospacesselection
msgid "Tabs to spaces in selection"
msgstr "Tabulaciones a espacios en selección"
#: lazarusidestrconsts:listargetcpu
msgid "Target CPU"
msgstr "CPU objetivo"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetcpu
msgid "Target CPU:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetdirectory
msgid "Target Directory:"
msgstr "Directorio objetivo"
#: lazarusidestrconsts:listargetos
msgid "Target OS"
msgstr "OS objetivo:"
#: lazarusidestrconsts:liscotargetosspecificoptions
msgid "Target OS specific options"
msgstr "Opciones específ. del OS "
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetos
msgid "Target OS:"
msgstr "OS objetivo"
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetplatform
msgid "Target Platform:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgpotargetfilename
msgid "Target file name:"
msgstr "Especificar nombre de archivo:"
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameplusparams
msgid "Target filename + params"
msgstr "Archivo + parámetros"
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameofproject
msgid "Target filename of project"
msgstr "Nombre del archivo objetivo del proyecto"
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetproc
msgid "Target i386"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenueditortemplatepreview
msgid "Template Preview"
msgstr "Previsualizar Plantilla"
#: lazarusidestrconsts:dlgtplfname
msgid "Template file name"
msgstr "Nombre de archivo de la plantilla"
#: lazarusidestrconsts:lisctdtemplates
msgid "Templates"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccotest
msgid "Test"
msgstr "Probar"
#: lazarusidestrconsts:listestdirectory
msgid "Test directory"
msgstr "Directorio de prueba"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
msgid "Test directory \"%s\" not found."
msgstr "Directorio de prueba \"%s\" no encontrado."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingcompiler
msgid "Test: Checking compiler ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingcompilerconfig
msgid "Test: Checking compiler configuration ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcompilerdate
msgid "Test: Checking compiler date ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingfpcconfigs
msgid "Test: Checking fpc configs ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestmissingppu
msgid "Test: Checking missing fpc ppu ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestsrcinppupaths
msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccotesttoolcompilingemptyfile
msgid "Test: Compiling an empty file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcompilingemptyfile
msgid "Test: Compiling an empty file ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypetext
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: lazarusidestrconsts:dlgtextattributes
msgid "Text attributes"
msgstr "Atributos del texto"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatediting
msgid "Text editing commands"
msgstr "Comandos de edición de texto"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatmarker
msgid "Text marker commands"
msgstr "Comandos de marcas de texto"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsearchreplace
msgid "Text search and replace commands"
msgstr "Comandos de búsqueda y reemplazo de texto"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatselection
msgid "Text selection commands"
msgstr "Comando de selección de texto"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiletexttofind
msgid "Text to find:"
msgstr "Texto a buscar:"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext1
msgid "Text1"
msgstr "Texto1"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext2
msgid "Text2"
msgstr "Texto2"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr "El %s directorio principal,%sdonde Borland ha instalado todos %s los fuentes,%sque son usados por este %s proyecto.%sPor ejemplo: /home/user/kylix%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "El %s directorio principal,%s donde Borland ha instalado todos %s los fuentes,%sque son usados por este %s proyecto.%sPor ejemplo: c:/Archivos de Programa/Borland/Delphi%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr "El %s directorio principal,%s donde Borland ha instalado todos %s los fuentes.%sPor ejemplo: /home/user/kylix%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "El %s directorio principal,%s donde Borland ha instalado todos %s los fuentes.%sPor ejemplo: c:/Archivos de Programa/Borland/Delphi%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefstheprojectdirectory
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
msgstr "El %s directorio de proyecto,%sque contiene el archivo .dpr, dpk"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
msgstr "La FCL - Biblioteca de Componentes de FreePascal provee las clases base para object pascal."
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl, packages, compiler, ... ."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
msgid "The Free Pascal project directory."
msgstr "Directorio de proyecto de Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
msgstr "La LCL - Biblioteca de Componente de Lazarus contiene todos los componentes bases para la edición de formularios."
#: lazarusidestrconsts:listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
msgstr "El archivo LFM (formulario Lazarus) contiene propiedades inválidas. Esto significa por ejemplo que contiene algunas propiedades/clases, que no existen en el LCL actual. El arreglo normal es remover estas propiedades desde el lfm y arreglar el código pascal manualmente."
#: lazarusidestrconsts:listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
msgid "The Lazarus main directory."
msgstr "Directorio principal de Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionisinvalid
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "La versión máxima %s%s%s es inválida.%sPor favor use el formato mayor.menor.release.construccion%s Por ejemplo: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
msgstr "La versión máxima es menor que la versión mínima."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheminimumversionisinvalid
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "La versión mínima %s%s%s es inválida.%sPor favor use el formato mayor.menor.release.construccion%s Por ejemplo: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthertlfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
msgid "The RTL - The Run-Time Library is the basis of all Free Pascal programs."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
msgstr "El Directorio de Prueba no se ha encontrado:%s%s%s%s%s(mire opciones de entorno)"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr "El tipo ancestro %s%s%s tiene el mismo nombre que %s la unidad %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "El tipo ancestro %s%s%s no es un identificador de pascal válido."
#: lazarusidestrconsts:listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same."
msgstr "El nombre de clase %s%s%s y su tipo ancestro %s%s%s son el mismo."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s"
msgstr "El nombre de clase %s%s%s ya existe en%sPaquete %s%sArchivo: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr "El nombre de clase %s%s%s tiene el mismo nombre que%s la unidad %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The class name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "El nombre de clase %s%s%s no es un identificador de pascal válido."
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterisnotexecutable
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
msgstr "El comando después %s%s%s no es ejecutable."
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterpublishingisinvalid
msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccoppunotfounddetailed
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccocompilernotanexe
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
msgstr "El archivo del compilador \"%s\" no es un ejecutable."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
msgstr "El archivo de compilador para el paquete %s no es un ejecutable válido:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
msgid "The component editor of class %s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuethecurre
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits
msgid "The current unit path for the file%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sThe path to the LCL units %s%s%s is missing.%s%sHint for newbies:%sCreate a lazarus application and put the file into the project directory."
msgstr "La ruta de la unidad actual para el archivo%s%s%s%s es%s%s%s%s.%s%sLa ruta a las unidades LCL %s%s%s está faltando.%s%sSugerencia para los principiantes:%sCrear una aplicación de Lazarus y poner el archivo dentro del directorio del proyecto."
#: lazarusidestrconsts:lisccodatesdiffer
msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
msgstr "El archivo de depurador \"%s\" no es un ejecutable."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthedependencywasnotfound
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
msgstr "La dependencia %s%s%s no se ha encontrado.%sPor favor, escoja un paquete existente."
#: lazarusidestrconsts:listhedestinationdirectorydoesnotexist
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
msgstr "El directorio de destino%s%s%s%s no existe."
#: lazarusidestrconsts:listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgthedirectory
msgid "The directory \""
msgstr "El directorio \""
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhefile
msgid "The file %s%s%s"
msgstr "El archivo %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileisalreadyinthepackage
msgid "The file %s%s%s is already in the package."
msgstr "El archivo %s%s%s ya está en el paquete."
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiprojectdpr
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi project (.dpr)"
msgstr "El archivo %s%s%s no es un proyecto de Delphi (.dpr)"
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiunit
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi unit."
msgstr "El archivo %s%s%s no es una unidad de Delphi."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package."
msgstr "El archivo %s%s%s no es un paquete de lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
msgstr "El archivo %s%s%s es parte del proyecto actual.%s Es una mala idea compartir archivos entre proyectos y paquetes."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
msgstr "El archivo %s%s%s%s ya está en el paquete %s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
msgstr "El archivo %s%s%s%s no está actualmente en la ruta de unidades del paquete.%s%s¿Añadir a la ruta de unidades?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileofpackageismissing
msgid "The file %s%s%s%sof package %s is missing."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileofpackageneedstobesavedfirst
msgid "The file %s%s%s%sof package %s needs to be saved first."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit.Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
msgstr "No se encontró el archivo %s%s%s%s.%s¿Quiere localizarlo usted mismo?%s"
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
msgstr "No se ha encontrado el archivo %s%s%s%s.%sIgnorar seguirá­a cargando el proyecto,%sAbortar parará­a la carga."
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext1
msgid "The file \""
msgstr "El archivo \""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
msgstr "El nombre de archivo %s%s%s es parte del proyecto actual.%sLos proyectos y los paquetes no deberían compartir archivos."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
msgstr "El nombre de archivo %s%s%s está siendo usado por%s el paquete %s%s%s%s en el archivo %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?"
msgstr "El nombre de archivo %s%s%s no se corresponde con el nombre del paquete %s%s%s en el archivo.¿Cambiar el nombre del paquete a %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
msgid "The following package failed to load:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
msgid "The following packages failed to load:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhefollowingunitswerenotfound1eithertheseunitsaren
msgid "The following units were not found:%s%s%s%s1) Either these units are not in the unit path, then you can abort now, fix the unit path and try again.%s2) Or you can ignore the missing units and comment them out."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
msgstr "La aplicación huésped %s%s%s no es ejecutable."
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
msgid "The launching Application Bundle %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Project -> Project options -> Application."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidlazarusdir
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
msgstr "El directorio de lazarus \"%s\" no parece correcto. Normalmente contiene directorios, como lcl, debugger, designer, components, ... ."
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr "La versión máxima %s%s%s no es una versión válida de paquete.%s(ejemplo correcto 1.2.3.4)"
#: lazarusidestrconsts:lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr "La versión mínima %s%s%s no es una versión válida de paquete.%s(ejemplo correcto 1.2.3.4)"
#: lazarusidestrconsts:listhenameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "El nombre %s%s%s no es un identificador de pascal válido."
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiertext
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
msgstr "El nombre \"%s\" no es un identificador válido de Pascal."
#: lazarusidestrconsts:listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory
msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
msgstr "El paquete %s es un paquete de sólo ejecución.%sLos paquetes de sólo ejecución no pueden ser instalados en el IDE."
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pthepackageisreadonly
msgid "The package %s is read only."
msgstr "El paquete %s es de sólo-lectura."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
msgstr "El paquete %s es requerido por %s, que está marcado para instalar.%sMira el gráfico de paquete."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageownsthefileshouldthefileberenamed
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "El paquete %s es propietario del archivo%s%s%s%s.%s¿Debería ser renombrado el archivo también en el paquete?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "El paquete %s%s%s tiene la bandera de auto instalar.%s Eso significa que se instalará en el IDE. Los paquetes de instalación%s deben ser paquetes de diseño."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgstr "El paquete %s%s%s está marcado para instalar, pero no se puede encontrar.%s¿Borrar la dependencia de la lista de paquetes de instalación?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "El paquete %s%s%s se marcó para instalar.%sActualmente lazarus solo soporta paquetes enlazados estáticamente. La instalación completa necesita reconstruir y reiniciar lazarus.%s%s¿Desea reconstruir ahora Lazarus?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "El paquete %s%s%s fue marcado.%sActualmente lazarus solo soporta paquetes enlazados estáticamente. La desinstalación completa necesita reconstruir y reiniciar lazarus.%s%s¿Quiere reconstruir lazarus ahora?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
msgstr "El nombre de archivo del paquete %s%s%s en %s%s%s%s no es un nombre de paquete de lazarus válido."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
msgid "The package has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr "El paquete ya tiene una dependencia para el paquete %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthepackagenameisinvalidplasechooseanexistingpackag
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlase choose an existing package."
msgstr "El nombre de paquete %s%s%s es inválido.%sPor favor escoja un paquete existente."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagenameisinvalidpleasechooseanexisting
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlease choose an existing package."
msgstr "El nombre de paquete %s%s%s es inválido.%sPor favor escoja un paquete existente."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
msgstr "El nombre de paquete %s%s%s no es un nombre de paquete válido%sPor favor escoja otro nombre (e.j. paquete1.lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
msgstr "El nombre de paquete %s%s%s de%s del archivo %s%s%s es inválido."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)."
msgstr "El nombre de página %s%s%s es demasiado largo (max 100 car)."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr "El proyecto ya tiene una dependencia para el paquete %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
msgstr "¡El archivo de info del archivo %s%s%s%s es igual al archivo fuente principal del proyecto!"
#: lazarusidestrconsts:listheprojectisclosedtherearenowthreepossibilitieshin
msgid "The project is closed. There are now three possibilities.%sHint: You do not need to close a project yourself, since this is done automatically."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
msgstr "El proyecto debe guardarse antes de construirlo%sSi establece el Directorio de Prueba en las opciones de entorno,%s podría crear proyectos nuevos y construirlos a la vez.¿Guardar proyecto?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
msgstr "El proyecto requiere el paquete %s%s%s.%sPero no se ha encontrado. Mire Proyecto -> Inspector de Proyecto."
#: lazarusidestrconsts:listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrchooseanothername
msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
msgstr "La cadena de recurso %s%s%s ya existe.%sPor favor escoja otro nombre.%sUse Ignorar para añadirla de todas formas."
#: lazarusidestrconsts:listherootcomponentcannotbedeleted
msgid "The root component can not be deleted."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listheunitexiststwiceintheunitpathofthe
msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
msgstr "La unidad %s%s%s ya existe.%sIgnorarla forzará el renombramiento,%sCancelar cancelará guardar este fuente y %s Abortar aboratará el proceso entero de guardar."
#: lazarusidestrconsts:listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler10xneeds
msgid "The unit %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler 1.0.x needs lowercase filenames. If you do not use the fpc 1.0.x to compile this unit, you can ignore this message.%s%sRename file?"
msgstr "La unidad %s%s%s no está en minúsculas.%sEl compilador FreePascal 1.0.x necesita nombres de archivo en minúsculas. Si no usa fpc 1.0.x para compilar esta unidad, puede ignorar este mensaje.%s%s¿Renombrar archivo?"
#: lazarusidestrconsts:listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s."
msgstr "El nombre de unidad %s%s%s ya existe en el proyecto%s con archivo: %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s."
msgstr "EL nombre de unidad %s%s%s ya existe en la selección%s con archivo: %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
msgstr "El nombre de unidad %s%s%s no se corresponde con el nombre de archivo."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The unit name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "El nombre de unidad %s%s%s no es identificador de pascal válido."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
msgstr "El nombre de unidad %s%s%s es el mismo que un componente registrado.%sUsar este puede causar mensajes de error extraños."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
msgid "The unit name %s%s%s%sand filename %s%s%s differ."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s"
msgstr "El nombre de unidad %s%s%s ya existe en el paquete:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package."
msgstr "El nombre de unidad %s%s%s ya existe en este paquete."
#: lazarusidestrconsts:lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu
msgid "There are more functions in the popupmenu"
msgstr "Hay más funciones en el menú contextual"
#: lazarusidestrconsts:listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
msgstr "Hay otros archivos en el directorio con el mismo nombre,%s difieren sólo en may/min:%s%s%s¿Borrarlos?"
#: lazarusidestrconsts:lisccoseveralcompilers
msgid "There are several FreePascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
msgstr "Hay dos unidades con el mismo nombre:%s$s1. %s%s%s de %s%s2. %s%s%s de %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisccoppuolderthancompiler
msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Hay una unidad FPC con el mismo nombre que el paquete:%s%s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s"
msgstr "Hay una unidad de FPC con el mismo nombre como:%s%s%s%s%s desde %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisacircleintherequiredpackages
msgid "There is a circle in the required packages. See package graph."
msgstr "Hay un círculo en los paquetes requeridos. Mire el gráfico de paquete"
#: lazarusidestrconsts:listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr "Hay un archivo con el mismo nombre y extensión similar en disco%sArchivo: %s%sArchivo Ambiguo: %s%s%s¿Borrar archivo ambiguo?"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolthereisamaximumoftools
msgid "There is a maximum of %s tools."
msgstr "Hay un máximo de %s herramientas"
#: lazarusidestrconsts:listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose
msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlease choose a different name"
msgstr "Hay una unidad con el nombre %s%s%s en el proyecto.%sPor favor escoja un nombre diferente"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
msgstr "Hay una unidad con el mismo nombre que el paquete:%s%s1. %s%s%s de %s%s2. %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaformwiththename
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
msgstr "Ya hay un formulario con el nombre %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
msgstr "Ya hay un paquete %s%s%s cargado %s del archivo %s%s%s.%sMire Componentes -> Gráfico de paquete.%s Es imposible reemplazarlo."
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdesthereisalreadyanothercomponentwiththename
msgid "There is already another component with the name %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
msgstr "Ya hay otro paquete con el nombre %s%s%s.%sPaquete en conflicto: %s%s%s%sArchivo: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
msgstr "Hay un paquete sin guardar en los paquetes requeridos. Mire el gráfico de paquete."
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
msgid "This file is not in any loaded package."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisfilewasautomaticallycreatedbylazarusdonotedit
msgid "This file was automatically created by Lazarus. Do not edit!"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisresourcefilecomment
msgid "This is an automatically generated lazarus resource file"
msgstr "Este es un archivo de recurso de Lazarus generado automáticamente"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
msgstr "Este es el paquete por defecto. Usado únicamente para componentes sin paquete. Estos componentes están sin actualizar."
#: lazarusidestrconsts:lisbottomsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisleftsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisrightsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listopsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
msgid "This looks like a pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
msgid "This package provides the same as the following packages:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthissourceisonlyusedtocompileandinstallthepackage
msgid "This source is only used to compile and install the package."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmthread
msgid "Thread"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooltitleandfilenamerequired
msgid "Title and Filename required"
msgstr "Título y Nombre de archivo requerido"
#: lazarusidestrconsts:dlgpotitle
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: lazarusidestrconsts:listodolistcaption
msgid "ToDo List"
msgstr "Lista Para-Hacer"
#: lazarusidestrconsts:listodolistoptions
msgid "ToDo options..."
msgstr "Opciones Para-Hacer"
#: lazarusidestrconsts:lishinttoggleformunit
msgid "Toggle Form/Unit"
msgstr "Conmutar Formulario/Unidad"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemode
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Conmutar Modo"
#: lazarusidestrconsts:liskmtogglebetweenunitandform
msgid "Toggle between Unit and Form"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewtoggleformunit
msgid "Toggle form/unit view"
msgstr "Conmutar ver Formulario/Unidad"
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewbreakpoints
msgid "Toggle view Breakpoints"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewcallstack
msgid "Toggle view Call Stack"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewcodeexplorer
msgid "Toggle view Code Explorer"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewdebuggeroutput
msgid "Toggle view Debugger Output"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewdocumentationeditor
msgid "Toggle view Documentation Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewidespeedbuttons
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewlocalvariables
msgid "Toggle view Local Variables"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewmessages
msgid "Toggle view Messages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewobjectinspector
msgid "Toggle view Object Inspector"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewsearchresults
msgid "Toggle view Search Results"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewsourceeditor
msgid "Toggle view Source Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewwatches
msgid "Toggle view Watches"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewcomponentpalette
msgid "Toggle view component palette"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetempltoken
msgid "Token:"
msgstr "Token:"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefstools
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: lazarusidestrconsts:srkmcattoolmenu
msgid "Tools menu commands"
msgstr "Comandos de menú de herramientas"
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltipeval
msgid "Tooltip expression evaluation"
msgstr "Evaluación de expresión de información de Herramienta"
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltiptools
msgid "Tooltip symbol Tools"
msgstr "Herramientas de Símbolo de información de Herramienta"
#: lazarusidestrconsts:listopanchoring
msgid "Top anchoring"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listopborderspacespinedithint
msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listopspaceequally
msgid "Top space equally"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgtoppos
msgid "Top:"
msgstr "Alto:"
#: lazarusidestrconsts:listops
msgid "Tops"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgtrimtrailingspaces
msgid "Trim trailing spaces"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatetutorial
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvtype
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: lazarusidestrconsts:lisuidtype
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtuppercase
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAYUSCULAS"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageukrainian
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunableconvertbinarystreamtotext
msgid "Unable convert binary stream to text"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunablecopycomponentstoclipboard
msgid "Unable copy components to clipboard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
msgstr "No se ha podido añadir %s al proyecto, porque en el Proyecto ya hay una unidad con el mismo nombre."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr "No se ha podido añadir el recurso T%s:FORMDATA al archivo recurso %s%s%s%s%sProbablemente sea un error de sintaxis."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr "No se ha podido añadir un comentario de cabecera de recurso al archivo recurso %s%s%s%s%sProbablemente sea un error de sintaxis."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletobackupfileto
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr "¡No se ha podido hacer copia de seguridad del archivo %s%s%s a %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first."
msgstr "No se ha podido cambiar en el programa fuente la lista de crear automáticamente formularios.%sPor favor corrija los errores primero."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
msgstr "No se ha podido limpiar %s%s%s.%s Por favor verifique los permisos."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanupdestinationdirectory
msgid "Unable to clean up destination directory"
msgstr "No se ha podido limpiar el directorio destino"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertfileerror
msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "No se ha podido convertir el archivo %s%s%s%s Error: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertlfmtolrsandwritelrsfile
msgid "Unable to convert lfm to lrs and write lrs file."
msgstr "No se ha podido convertir lfm a lrs y escribir el archivo lrs."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
msgstr "No se ha podido convertir los datos en forma de texto del archivo %s%s%s%s%s en un flujo binario (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfile
msgid "Unable to copy file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "No se ha podido copiar el archivo %s%s%s%s a %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto2
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccounabletocreatetestfile
msgid "Unable to create Test File"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccounabletocreatetestpascalfile
msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatebackupdirectory
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
msgstr "No se ha podido crear el directorio de copia de seguridad %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory"
msgstr "No se ha podido crear el directorio"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory2
msgid "Unable to create directory %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory %s%s%s."
msgstr "No se ha podido crear el directorio %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile
msgid "Unable to create file"
msgstr "No se ha podido crear el archivo"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile2
msgid "Unable to create file %s%s%s"
msgstr "No se ha podido crear el archivo %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefilename
msgid "Unable to create file %s%s%s."
msgstr "No se ha podido crear el archivo %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile3
msgid "Unable to create file%s%s%s%s"
msgstr "No se ha podido crear el archivo%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatenewmethodpleasefixtheerrorshownin
msgid "Unable to create new method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "No se ha podido crear el nuevo método. Por favor corrija el error mostrado en la ventana de mensaje."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "No se ha podido crear el directorio de salida %s%s%s%s para el paquete %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "No se ha podido crear el directorio fuente de paquete %s%s%s%s para el paquete %s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
msgid "Unable to create target directory for lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed lazarus IDE with your custom packages."
msgstr "No se ha podido crear el directorio objetivo para lazarus:%s%s%s%s.%s Este directorio se necesita paralos cambios realizados en el IDE de lazarus con sus propios paquetes."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletodeleteambiguousfile
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
msgstr "No se ha podido borrar el archivo ambiguo %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefilename
msgid "Unable to delete file"
msgstr "No se ha podido borrar el archivo"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefile
msgid "Unable to delete file %s%s%s."
msgstr "No se ha podido borrar el archivo %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "No se ha podido borrar el archivo de estado viejo %s%s%s%s para el paquete %s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindinlfmstream
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
msgstr "No se ha podido encontrar una sección ResourceString en esta u otra unidad usada."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindavalidclassnamein
msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfile
msgid "Unable to find file %s%s%s."
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sCheck search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindmethodpleasefixtheerrorshowninthemessage
msgid "Unable to find method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "No se ha podido encontrar el método. Por favor corrija el error mostrado en la ventana de mensaje."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindtheunitofcomponentclass
msgid "Unable to find the unit of component class %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogathereditorchanges
msgid "Unable to gather editor changes."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccounabletogetfiledate
msgid "Unable to get file date of %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogetsourcefordesigner
msgid "Unable to get source for designer."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile
msgid "Unable to load file"
msgstr "No se ha podido cargar el archivo"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile2
msgid "Unable to load file %s%s%s."
msgstr "No se ha podido cargar el archivo %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
msgstr "No se ha podido cargar el archivo de recursos viejo.%s El archivo de recursos es el primer archivo include en la sección de %s inicialización.%s Por ejemplo {$I %s.lrs}.%sProbablemente sea un error de sintaxis."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoloadpackage
msgid "Unable to load package"
msgstr "No se ha podido cargar el paquete"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades
msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoopenthepackage
msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile
msgid "Unable to read file"
msgstr "No se ha podido leer el archivo"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile2
msgid "Unable to read file %s%s%s!"
msgstr "¡No se ha podido leer el archivo %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfileerror
msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "No se ha podido leer el archivo %s%s%s%s Error: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfilename
msgid "Unable to read file %s%s%s."
msgstr "No se ha podido leer el archivo %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgunabletoreadpackagefileerror
msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror
msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr "No se ha podido leer el archivo de estado %s%s%s%s del paquete %s.%s Error: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoremoveoldbackupfile
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
msgstr "¡No se ha podido eliminar el archivo de copia de seguridad antiguo %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameambiguousfileto
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "No se ha podido renombrar el archivo ambiguo %s%s%s%sa %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefile
msgid "Unable to rename file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto
msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr "¡No se ha podido renombrar el archivo %s%s%s a %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto2
msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameforminsource
msgid "Unable to rename form in source."
msgstr "No se ha podido renombrar el formulario en la fuente."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "No se ha podido renombrar método. Por favor corrija el error mostrado en la ventana de mensaje."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamevariableinsource
msgid "Unable to rename variable in source."
msgstr "No se ha podido renombrar la variable en la fuente."
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolunabletorunthetool
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
msgstr "No se ha podido ejecutar la herramienta %s%s%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletosavefile
msgid "Unable to save file %s%s%s"
msgstr "No se ha podido guardar el archivo %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletosetanchorsidecontrol
msgid "Unable to set AnchorSide Control"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoshowmethodpleasefixtheerrorshowninthemessage
msgid "Unable to show method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "No se ha podido mostrar el método. Por favor corrija el error mostrado en la ventana de mensaje."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamt
msgid "Unable to stream %s:T%s."
msgstr "No se ha podido establecer flujo%s:T%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents
msgid "Unable to stream selected components"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents2
msgid "Unable to stream selected components."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
msgstr "No se ha podido transformar un flujo de componente binario de %s:T%s en texto."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
msgstr "No se ha podido actualizar la declaración CreateForm en la fuente del proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowrite
msgid "Unable to write %s%s%s%s%s."
msgstr "No se ha podido escribir %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile
msgid "Unable to write file"
msgstr "No se ha podido escribir el archivo"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile2
msgid "Unable to write file %s%s%s"
msgstr "No se ha podido escribir el archivo %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefileerror
msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "No se ha podido escribir el archivo %s%s%s%s Error: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefilename
msgid "Unable to write file %s%s%s."
msgstr "No se ha podido escribir el archivo %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
msgstr "No se ha podido escribir el paquete %s%s%s%s al archivo %s%s%s.%s Error: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr "No se ha podido escribir el archivo de estado %s%s%s%s del paquete %s Error: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror
msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile2
msgid "Unable to write to file %s%s%s"
msgstr "No se ha podido escribir el archivo %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile
msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
msgstr "¡No se ha podido escribir al archivo %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:dlguncertopt
msgid "Uncertain Optimizations"
msgstr "Optimizaciones inciertas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuuncommentselection
msgid "Uncomment selection"
msgstr "Descomentar selección"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefine
msgid "Undefine"
msgstr "Indefinir"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefineall
msgid "Undefine All"
msgstr "Indefinir Todo"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefinerecurse
msgid "Undefine Recurse"
msgstr "Indefinir Recurso"
#: lazarusidestrconsts:dlgedunder
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
#: lazarusidestrconsts:lismenuundo
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: lazarusidestrconsts:dlgundoaftersave
msgid "Undo after save"
msgstr "Deshacer después de guardar"
#: lazarusidestrconsts:dlgundolimit
msgid "Undo limit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockunindent
msgid "Unindent block"
msgstr "Bloque de desangrado"
#: lazarusidestrconsts:lismenuunindentselection
msgid "Unindent selection"
msgstr "Desangrar selección"
#: lazarusidestrconsts:lispckedituninstall
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
#: lazarusidestrconsts:lispckexpluninstallonnextstart
msgid "Uninstall on next start"
msgstr "Desinstalar en el próximo inicio"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage2
msgid "Uninstall package %s?"
msgstr "¿Desinstalar paquete %s?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage
msgid "Uninstall package?"
msgstr "¿Desinstalar paquete?"
#: lazarusidestrconsts:lisuninstallselection
msgid "Uninstall selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeunit
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
#: lazarusidestrconsts:lisunithaschangedsave
msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "La unidad %s%s%s ha cambiado. ¿Guardar?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitwasremovedfrompackage
msgid "Unit %s%s%s was removed from package"
msgstr "La unidad %s%s%s ha sido eliminada del paquete"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename2
msgid "Unit File Name:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemshowunitinfo
msgid "Unit Info"
msgstr "Información de la unidad"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnameinvalid
msgid "Unit Name Invalid"
msgstr "Nombre de unidad inválido"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitname
msgid "Unit Name:"
msgstr "Nombre de Unidad:"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2punitname
msgid "Unit Name: "
msgstr "Nombre de Unidad:"
#: lazarusidestrconsts:lisunitoutputdirectory
msgid "Unit Output directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsunitpath
msgid "Unit Path"
msgstr "Ruta de Unidad"
#: lazarusidestrconsts:dlgcounitstyle
msgid "Unit Style:"
msgstr "Estilo de unidad:"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdepcaption
msgid "Unit dependencies"
msgstr "Dependencias de Unidad"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename
msgid "Unit file name:"
msgstr "Nombre de archivo de unidad"
#: lazarusidestrconsts:lisunitidentifierexists
msgid "Unit identifier exists"
msgstr "Existe identificador de unidad"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddunitnamealreadyexists
msgid "Unit name already exists"
msgstr "Ya existe el nombre de unidad"
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamebeginswith
msgid "Unit name begins with ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamecontains
msgid "Unit name contains ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunitnotfound
msgid "Unit not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitnotfound
msgid "Unit not found: %s%s%s"
msgstr "Unidad no encontrada: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitoutp
msgid "Unit output directory (-FU):"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunitpaths
msgid "Unit paths"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunitlfmfile
msgid "Unit: %s%sLFM file: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnamealreadyexists
msgid "Unitname already exists"
msgstr "Ya existe el nombre de unidad"
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamealreadyexistscap
msgid "Unitname already in project"
msgstr "El Nombre de unidad ya está en el proyecto"
#: lazarusidestrconsts:lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispeunitname
msgid "Unitname:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunitsnotfound2
msgid "Units not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunits
msgid "Units..."
msgstr "Unidades..."
#: lazarusidestrconsts:srvk_unknown
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunsavedpackage
msgid "Unsaved package"
msgstr "Paquete sin guardar"
#: lazarusidestrconsts:dlgupword
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: lazarusidestrconsts:lisceoupdate
msgid "Update"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsupdaterebuild
msgid "Update/Rebuild"
msgstr "Actualizar/Reconstruir"
#: lazarusidestrconsts:lismenuuppercaseselection
msgid "Uppercase selection"
msgstr "Selección en mayúsculas"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsusage
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoansistr
msgid "Use Ansi Strings"
msgstr "Usar Ansi Strings"
#: lazarusidestrconsts:dlgpouseappbundle
msgid "Use Application Bundle for running and debugging (darwin only)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuseexcludefilter
msgid "Use Exclude Filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcoheaptrc
msgid "Use Heaptrc Unit"
msgstr "Usar la unidad Heaptrc"
#: lazarusidestrconsts:lisuseincludefilter
msgid "Use Include Filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgusecustomconfig
msgid "Use addional Compiler Config File"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgedusedefcolor
msgid "Use default color"
msgstr "Usar color por defecto"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunousedisplay
msgid "Use display"
msgstr "Usar pantalla"
#: lazarusidestrconsts:dlguselaunchingapp
msgid "Use launching application"
msgstr "Usar lanzando aplicación"
#: lazarusidestrconsts:dlgpousemanifest
msgid "Use manifest file to enable themes (windows only)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgusefpccfg
msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgusesyntaxhighlight
msgid "Use syntax highlight"
msgstr "Usar resaltado de sintaxis"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguseunit
msgid "Use unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsiwpusewindowmanagersetting
msgid "Use windowmanager setting"
msgstr "Usar configuración del gestor de ventanas"
#: lazarusidestrconsts:lisplduser
msgid "User"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecuserfirst
msgid "User First"
msgstr "Primero usuario"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcustomext
msgid "User defined extension"
msgstr "Extensión definida por usuario"
#: lazarusidestrconsts:dlgcustomext
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
msgstr "Extensión definida por usuario (.pp.xxx)"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunouseroverrides
msgid "User overrides"
msgstr "Usar reemplazos"
#: lazarusidestrconsts:dlgvaluecolor
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
msgid "Value as File Paths"
msgstr "Valor como rutas de archivo"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueastext
msgid "Value as Text"
msgstr "Valor como texto"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunovariable
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariablename
msgid "Variable Name"
msgstr "Nombre de Variable"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtvariableprefix
msgid "Variable prefix"
msgstr "Prefijo de variable"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvariable
msgid "Variable:"
msgstr "Variable:"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariable
msgid "Variable: %s"
msgstr "Variable: %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgverbosity
msgid "Verbosity during compilation:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisversion
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: lazarusidestrconsts:versioninfotitle
msgid "Version Info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsversionnumbering
msgid "Version numbering"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsversion
msgid "Version:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisvertical
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlggridyhint
msgid "Vertical grid step size"
msgstr "Tamaño de paso de la rejilla Vertical"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewanchoreditor
msgid "View Anchor Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemviewcallstack
msgid "View Call Stack"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodeexpl
msgid "View Code Explorer"
msgstr "Ver Explorador de Código"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcomponentpalette
msgid "View Component Palette"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglelazdoc
msgid "View Documentation Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lishintviewforms
msgid "View Forms"
msgstr "Ver Formularios"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewidespeedbuttons
msgid "View IDE speed buttons"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewjumphistory
msgid "View Jump-History ..."
msgstr "Ver historial de salto ..."
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleobjectinsp
msgid "View Object Inspector"
msgstr "Ver Inspector de Objetos"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditviewpackgesource
msgid "View Package Source"
msgstr "Ver Fuente de Paquete"
#: lazarusidestrconsts:lisviewprojectunits
msgid "View Project Units"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesearchresults
msgid "View Search Results"
msgstr "Ver resultados de la búsqueda"
#: lazarusidestrconsts:lisviewsourcelfm
msgid "View Source (.lfm)"
msgstr "Ver Fuente (.lfm)"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesourceeditor
msgid "View Source Editor"
msgstr "Ver Editor de Fuente"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewprojecttodos
msgid "View ToDo List ..."
msgstr "Ver lista Para-Hacer ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitdependencies
msgid "View Unit Dependencies"
msgstr "Ver dependencias de la unidad"
#: lazarusidestrconsts:liskmviewunitinfo
msgid "View Unit Info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitinfo
msgid "View Unit Information"
msgstr "Ver Información de Unidad"
#: lazarusidestrconsts:lishintviewunits
msgid "View Units"
msgstr "Ver Unidades"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewanchoreditor
msgid "View anchor editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglebreakpoints
msgid "View breakpoints"
msgstr "Ver puntos de ruptura"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecallstack
msgid "View call stack"
msgstr "Ver volcado de pila"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodebrowser
msgid "View code browser"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecomppalette
msgid "View component palette"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewcomponents
msgid "View components"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggledebuggerout
msgid "View debugger output"
msgstr "Ver salida del depurador"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewforms
msgid "View forms"
msgstr "Ver formularios"
#: lazarusidestrconsts:liskmviewjumphistory
msgid "View jump history"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglelocals
msgid "View local variables"
msgstr "Ver variables locales"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatviewmenu
msgid "View menu commands"
msgstr "Ver comandos de menú"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemessages
msgid "View messages"
msgstr "Ver mensajes"
#: lazarusidestrconsts:liskmviewprojecttodolist
msgid "View project ToDo list"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewforms
msgid "View project forms"
msgstr "Ver formularios del proyecto"
#: lazarusidestrconsts:liskmviewprojectoptions
msgid "View project options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmviewprojectsource
msgid "View project source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewunits
msgid "View project units"
msgstr "Ver unidades del proyecto"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitdependencies
msgid "View unit dependencies"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitinfo
msgid "View unit information"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunits
msgid "View units"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglewatches
msgid "View watches"
msgstr "Ver vigilantes"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsviewers
msgid "Viewers"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypevirtualunit
msgid "Virtual Unit"
msgstr "Unidad virtual"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pisvirtualunit
msgid "Virtual unit (source is not in package)"
msgstr "Unidad virtual (el fuente no está en el paquete)"
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblegutter
msgid "Visible gutter"
msgstr "Canal visible"
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblerightmargin
msgid "Visible right margin"
msgstr "Ver margen derecho"
#: lazarusidestrconsts:lisccowarningmsg
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgambigwarn
msgid "Warn on compile"
msgstr "Advertencia al compilar"
#: lazarusidestrconsts:lisccowarningcaption
msgid "Warning"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
msgstr "Advertencia: El archivo %s%s%s%s pertenece al proyecto actual."
#: lazarusidestrconsts:liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
msgstr "Advertencia: encontrado archivo ambiguo : %s%s%s. El archivo fuente es: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liswlwatchlist
msgid "Watch list"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewwatches
msgid "Watches"
msgstr "Vigilantes"
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreatenewforms
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
msgstr "Al crear formularios nuevos, añadirlos a formularios creados automáticamente"
#: lazarusidestrconsts:lisceowhenswitchingfile
msgid "When switching file in source editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor
msgid "When this file is active in source editor ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewhere
msgid "Where"
msgstr "Donde"
#: lazarusidestrconsts:dlgwidthpos
msgid "Width:"
msgstr "Anchura:"
#: lazarusidestrconsts:dlgwin32guiapp
msgid "Win32 gui application"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmwindow
msgid "Window"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgwinpos
msgid "Window Positions"
msgstr "Posiciones de las ventanas"
#: lazarusidestrconsts:dlgwindows
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildwithstaticpackages
msgid "With Packages"
msgstr "Con Paquetes"
#: lazarusidestrconsts:liswithrequiredpackages
msgid "With required packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liswordatcursorincurrenteditor
msgid "Word at cursor in current editor"
msgstr "Palabra en el cursor en el editor actual"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordcompletion
msgid "Word completion"
msgstr "Completado de palabra"
#: lazarusidestrconsts:dlgwordspolicies
msgid "Words"
msgstr "Palabras"
#: lazarusidestrconsts:lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath2
msgid "Working Directory (Leave empty for file path)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolworkingdirectory
msgid "Working Directory:"
msgstr "Directorio de Trabajo:"
#: lazarusidestrconsts:dlgroworkingdirectory
msgid "Working directory"
msgstr "Directorio de trabajo"
#: lazarusidestrconsts:lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
msgid "Working directory (Leave empty for file path)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisworkingdirectoryforbuilding
msgid "Working directory for building"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisworkingdirectoryforrun
msgid "Working directory for run"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liswriteerror
msgid "Write Error"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgwritefpclogo
msgid "Write an FPC logo"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefswriteerror
msgid "Write error"
msgstr "Error de escritura"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtwriteprefix
msgid "Write prefix"
msgstr "Prefijo de escritura"
#: lazarusidestrconsts:lisxmlfiles
msgid "XML files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
msgstr "No puede construir lazarus mientras está depurando o compilando."
#: lazarusidestrconsts:dlgdoesnotexist
msgid "\" does not exist."
msgstr "\" no existe."
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext2
msgid "\" is not writable."
msgstr "\" no se puede escribir."
#: lazarusidestrconsts:srkmecabortbuild
msgid "abort build"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddbreakpoint
msgid "add break point"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddwatch
msgid "add watch"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_apps
msgid "application key"
msgstr "tecla de aplicación"
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstalldynamic
msgid "auto install dynamic"
msgstr "instalar automáticamente dinámicos"
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstallstatic
msgid "auto install static"
msgstr "instalar automáticamente estáticos"
#: lazarusidestrconsts:lisbegins
msgid "begins"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildall
msgid "build all files of program/project"
msgstr "construir todos los archivos del programa/proyecto"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildfile
msgid "build file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuild
msgid "build program/project"
msgstr "construir programa/proyecto"
#: lazarusidestrconsts:dlglefttopclr
msgid "color for left, top"
msgstr "color para izquierda, arriba"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightbottomclr
msgid "color for right, bottom"
msgstr "color para derecha, abajo"
#: lazarusidestrconsts:lisccomsgppunotfound
msgid "compiled FPC unit not found: %s.ppu"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompileroptions
msgid "compiler options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscompilerpath
msgid "compiler path"
msgstr "ruta del compilador"
#: lazarusidestrconsts:srkmecconfigbuildfile
msgid "config build file"
msgstr "configurar archivo de construcción"
#: lazarusidestrconsts:liscontains
msgid "contains"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccocontains
msgid "contains "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions
msgid "custom options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodefault
msgid "default (%s)"
msgstr "por defecto (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyremovecharacter
msgid "do not add character"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccoenglishmessagefilemissing
msgid "english message file for fpc is missing:components/codetools/fpc.errore.msg"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecevaluate
msgid "evaluate/modify"
msgstr "evaluar/modificar"
#: lazarusidestrconsts:lisfilewheredebugoutputiswritten
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalprogramusingtcustomapplicationtoeasilych
msgid "freepascal program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisreportingbugurl
msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgpoi18n
msgid "i18n"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsi18noptions
msgid "i18n Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuidinproject
msgid "in Project:"
msgstr "en Proyecto:"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinallopenpackagesandprojects
msgid "in all open packages and projects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfriincurrentunit
msgid "in current unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfriinmainproject
msgid "in main project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
msgid "in project/package owning current unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisincludepath
msgid "include path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecinspect
msgid "inspect"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalleddynamic
msgid "installed dynamic"
msgstr "instalado dinámico"
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalledstatic
msgid "installed static"
msgstr "instalado estático"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidcompilerfilename
msgid "invalid Compiler filename"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazarusoptionsprojectfilename
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
msgstr "lazarus [opciones] <nombre-proyecto>"
#: lazarusidestrconsts:srvk_lwin
msgid "left windows key"
msgstr "tecla de windows izquierda"
#: lazarusidestrconsts:lislibrarypath
msgid "library path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonlinebreak
msgid "line break"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislinkeroptions
msgid "linker options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlower
msgid "lowercase"
msgstr "minúsculas"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectmacrounitpath
msgid "macro ProjectUnitPath"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoipmissing
msgid "missing"
msgstr "falta"
#: lazarusidestrconsts:lisoipmodified
msgid "modified"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccomultiplecfgfound
msgid "multiple compiler configs found: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccohasnewline
msgid "new line symbols"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuidno
msgid "no"
msgstr "no"
#: lazarusidestrconsts:dlgnoautomaticrenaming
msgid "no automatic renaming"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscconocfgfound
msgid "no fpc.cfg found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccononascii
msgid "non ASCII"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnoname
msgid "noname"
msgstr "sin nombre"
#: lazarusidestrconsts:lisnone2
msgid "none"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnoneselected
msgid "none selected"
msgstr "nada seleccionado"
#: lazarusidestrconsts:lisobjectpath
msgid "object path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisor
msgid "or"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagenotsaved
msgid "package %s not saved"
msgstr "paquete %s no guardado"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagemainsourcefile
msgid "package main source file"
msgstr "archivo fuente principal del paquete"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpause
msgid "pause program"
msgstr "pausar programa"
#: lazarusidestrconsts:lisctpleaseselectamacro
msgid "please select a macro"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccoppuexiststwice
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecquickcompile
msgid "quick compile, no linking"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoipreadonly
msgid "readonly"
msgstr "sólo lectura"
#: lazarusidestrconsts:lisccorelunitpathfoundincfg
msgid "relative unit path found in fpc cfg: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecremovebreakpoint
msgid "remove break point"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecresetdebugger
msgid "reset debugger"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_rwin
msgid "right windows key"
msgstr "Tecla de ventanas derecha"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunfile
msgid "run file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunparameters
msgid "run parameters"
msgstr "parámetros de ejecución"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrun
msgid "run program"
msgstr "ejecutar programa"
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmodified
msgid "save all modified files"
msgstr "guardar todos los archivos modificados"
#: lazarusidestrconsts:lissavecurrenteditorfile
msgid "save current editor file"
msgstr "Guardar el archivo actual del editor"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallopenfiles
msgid "search all &open files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallfilesinproject
msgid "search all files in &project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchindirectories
msgid "search in &directories"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgtimesecondunit
msgid "sec"
msgstr "seg"
#: lazarusidestrconsts:lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetodelphi
msgid "set FPC mode to DELPHI"
msgstr "establecer modo FPC a DELPHI"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetogpc
msgid "set FPC mode to GPC"
msgstr "establecer modo FPC a GPC"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetotp
msgid "set FPC mode to TP"
msgstr "establecer modo FPC a TP"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetiocheckson
msgid "set IOCHECKS on"
msgstr "activar IOCHECKS"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetoverflowcheckson
msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
msgstr "activar OVERFLOWCHECKS"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetrangecheckson
msgid "set RANGECHECKS on"
msgstr "activar RANGECHECKS"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonspace
msgid "space"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccospaces
msgid "spaces"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccospecialcharacters
msgid "special characters"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangstaticpackagesconfigfile
msgid "static packages config file"
msgstr "Archivo de configuración de paquetes estáticos"
#: lazarusidestrconsts:srkmecstopprogram
msgid "stop program"
msgstr "Parar programa"
#: lazarusidestrconsts:listhishelpmessage
msgid "this help message"
msgstr "este mensaje de ayuda"
#: lazarusidestrconsts:lisunitpath
msgid "unit path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecunknown
msgid "unknown editor command"
msgstr "comando de editor desconocido"
#: lazarusidestrconsts:lisccounusualchars
msgid "unusual characters"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuseheaptrcunit
msgid "use HeapTrc unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuselineinfounit
msgid "use LineInfo unit"
msgstr "usar unidad LineInfo"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonwordend
msgid "word end"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccowrongpathdelimiter
msgid "wrong path delimiter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuidyes
msgid "yes"
msgstr "si"