mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-31 11:00:32 +02:00
177 lines
4.0 KiB
Plaintext
177 lines
4.0 KiB
Plaintext
# Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>, 2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-07-05 12:01+0200\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||
"Language: lt\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||
|
||
#: guitestrunner.rsalltests
|
||
msgid "All Tests"
|
||
msgstr "Visi testavimai"
|
||
|
||
#: guitestrunner.rserrors
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s Errors: %s"
|
||
msgstr "%s Klaidos: %s"
|
||
|
||
#: guitestrunner.rsexception
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Exception: %s"
|
||
msgstr "Išimtinė situacija: %s"
|
||
|
||
#: guitestrunner.rsexceptioncla
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Exception class: %s"
|
||
msgstr "Išimtinės situacijos klasė: %s"
|
||
|
||
#: guitestrunner.rsexceptionmes
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Exception message: %s"
|
||
msgstr "Išimtinės situacijos pranešimas: %s"
|
||
|
||
#: guitestrunner.rsfailures
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s Failures: %s"
|
||
msgstr "%s Nesėkmės: %s"
|
||
|
||
#: guitestrunner.rslinenumber
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Line number: %s"
|
||
msgstr "Eilutės numeris: %s"
|
||
|
||
#: guitestrunner.rsmessage
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Message: %s"
|
||
msgstr "Pranešimas: %s"
|
||
|
||
#: guitestrunner.rsmethodname
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Method name: %s"
|
||
msgstr "Metodo pavadinimas: %s"
|
||
|
||
#: guitestrunner.rsnumberofexec
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Number of executed tests: %s Time elapsed: %s"
|
||
msgstr "Įvykdyta testavimų: %s Užtruktą: %s"
|
||
|
||
#: guitestrunner.rsrun
|
||
msgid "Run "
|
||
msgstr "Vykdyti "
|
||
|
||
#: guitestrunner.rsrunning
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Running %s"
|
||
msgstr "Vykdoma %s"
|
||
|
||
#: guitestrunner.rsruns
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Runs: %s/%s"
|
||
msgstr "Vykdymų: %s/%s"
|
||
|
||
#: guitestrunner.rsunitname
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Unit name: %s"
|
||
msgstr "Modulio pavadinimas: %s"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sactcheckall
|
||
msgid "Select all tests"
|
||
msgstr "Žymėti visus testavimus"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sactcheckcurrentsuite
|
||
msgid "Select current suite"
|
||
msgstr "Žymėti veikiamąjį komplektą"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sactcloseform
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Baigti darbą"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sactcloseformh
|
||
msgid "Quit testing"
|
||
msgstr "Baigti testavimą"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sactcopyalltoclipboard
|
||
msgid "Copy text to clipboard"
|
||
msgstr "Tekstą kopijuoti iškarpinėn"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sactcopyalltoclipboardh
|
||
msgid "Copy the entire text to clipboard"
|
||
msgstr "Visą tekstą kopijuoti iškarpinėn"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sactrunaction
|
||
msgid "&Run all"
|
||
msgstr "&Vykdyti viską"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sactrunactionh
|
||
msgid "Run all checked tests"
|
||
msgstr "Vykdyti visus parinktus testavimus"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtest
|
||
msgctxt "guitestrunner.sactrunhighlightedtest"
|
||
msgid "Run selected"
|
||
msgstr "Vykdyti pažymėtus"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtesth
|
||
msgid "Run selected test"
|
||
msgstr "Vykdyti pažymėtus testus"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sactsaveresults
|
||
msgid "Save results"
|
||
msgstr "Įrašyti rezultatus"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sactsaveresultsh
|
||
msgid "Save XML results to file"
|
||
msgstr "„XML“ rezultatus įrašyti failan"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sactuncheckall
|
||
msgid "Deselect all tests"
|
||
msgstr "Naikinti visų testavimų žymėjimą"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sactuncheckcurrentsuite
|
||
msgid "Deselect current suite"
|
||
msgstr "Naikinti veikiamojo komplekto žymėjimą"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sbtnclose
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Užverti"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sbtnrun
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Vykdyti"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sbtnrunh
|
||
msgctxt "guitestrunner.sbtnrunh"
|
||
msgid "Run highlighted test"
|
||
msgstr "Vykdyti pažymėtus testavimus"
|
||
|
||
#: guitestrunner.sfrmguitest
|
||
msgid "FPCUnit - run unit test"
|
||
msgstr "FPCUnit – modulio testavimas"
|
||
|
||
#: guitestrunner.smiactions
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Veiksmai"
|
||
|
||
#: guitestrunner.smiedit
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Keisti"
|
||
|
||
#: guitestrunner.smitesttree
|
||
msgid "Test tree"
|
||
msgstr "Testavimų medis"
|
||
|
||
#: guitestrunner.stshresults
|
||
msgid "Results XML"
|
||
msgstr "Rezultatų XML"
|
||
|
||
#: guitestrunner.stshtree
|
||
msgid "Testcase tree"
|
||
msgstr "„TestCase“ medis"
|
||
|