lazarus/components/messagecomposer/languages/messagecomposer.uk.po
2011-06-12 15:01:00 +00:00

114 lines
2.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: messagecomposer.rscancel
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: messagecomposer.rsok
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: messagecomposer.rstest
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: messagecomposer.sadd
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: messagecomposer.sbuttonsarrayofconst
msgid "Buttons (array of const)"
msgstr "Кнопки (масив констант)"
#: messagecomposer.sbuttonstmsgdlgbuttons
msgid "Buttons (TMsgDlgButtons)"
msgstr "Кнопки (TMsgDlgButtons)"
#: messagecomposer.scaseresult
msgid "\"Case\" result"
msgstr "Результат \"Case\""
#: messagecomposer.sdefault
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: messagecomposer.sdelete
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: messagecomposer.sdlgcaption
msgid "Dialog caption"
msgstr "Заголовок діалогу"
#: messagecomposer.sdlgtype
msgid "Dialog type"
msgstr "Тип діалогу"
#: messagecomposer.shelpcontext
msgid "Help context"
msgstr "Контекст довідки"
#: messagecomposer.shelpfilename
msgid "Help filename"
msgstr "Ім'я файлу довідки"
#: messagecomposer.shelpkeyword
msgid "Help keyword"
msgstr "Ключове слово довідки"
#: messagecomposer.sifresult
msgid "\"If\" result"
msgstr "Результат \"If\""
#: messagecomposer.skindofmessage
msgid "Kind of message"
msgstr "Тип повідомлення"
#: messagecomposer.smaskinput
msgid "Mask input"
msgstr "Маскувати ввід"
#: messagecomposer.smessagecomposercaption
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposercaption"
msgid "Message Composer"
msgstr "Компонувальник Повідомлень"
#: messagecomposer.smessagecomposermenucaption
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposermenucaption"
msgid "Message Composer ..."
msgstr "Компонувальник Повідомлень ..."
#: messagecomposer.smodalresult
msgid "Modal result"
msgstr "Модальний результат"
#: messagecomposer.smsgcaption
msgid "The message to be shown"
msgstr "Відображуване повідомлення"
#: messagecomposer.snotimplementedyet
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Ще не реалізовано"
#: messagecomposer.spromptcaption
msgid "Text asking the user for input"
msgstr "Текст запиту на введення користувачем"
#: messagecomposer.ssourcewrapper
msgid "Source wrapper"
msgstr "Обгортка початкового коду"
#: messagecomposer.svaluevar
msgid "Value (var)"
msgstr "Значення (змінна)"