lazarus/components/pochecker/languages/pocheckerconsts.tr.po

497 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-29 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Loco-Source-Locale: tr_TR\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Parser: loco_parse_po"
#: pocheckerconsts.rspochecker
msgid "Check PO Files ..."
msgstr "PO Dosyalarını Kontrol Et ..."
#: pocheckerconsts.rs_lang_af_za
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrika"
#: pocheckerconsts.rs_lang_all
msgid "All languages"
msgstr "Tüm diller"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ar
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ca
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan"
#: pocheckerconsts.rs_lang_co
msgid "Corsican"
msgstr "Korsikalı"
#: pocheckerconsts.rs_lang_cs
msgid "Czech"
msgstr "Çek"
#: pocheckerconsts.rs_lang_de
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: pocheckerconsts.rs_lang_en
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: pocheckerconsts.rs_lang_es
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyol"
#: pocheckerconsts.rs_lang_fi
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
#: pocheckerconsts.rs_lang_fr
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: pocheckerconsts.rs_lang_he
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: pocheckerconsts.rs_lang_hu
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: pocheckerconsts.rs_lang_id
msgid "Indonesian"
msgstr "Endonezya"
#: pocheckerconsts.rs_lang_it
msgid "Italian"
msgstr "İtalyan"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ja
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: pocheckerconsts.rs_lang_lt
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanya"
#: pocheckerconsts.rs_lang_nl
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenkçe"
#: pocheckerconsts.rs_lang_pl
msgid "Polish"
msgstr "Polonya"
#: pocheckerconsts.rs_lang_pt
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
#: pocheckerconsts.rs_lang_pt_br
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brezilya Portekizcesi"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ru
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: pocheckerconsts.rs_lang_si
msgid "Sinhala"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.rs_lang_sk
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
#: pocheckerconsts.rs_lang_tr
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: pocheckerconsts.rs_lang_uk
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
#: pocheckerconsts.rs_lang_zh_cn
msgid "Chinese, simplified"
msgstr "Chinese, simplified"
#: pocheckerconsts.salllanguages
msgid "All Languages"
msgstr "Tüm diller"
#: pocheckerconsts.scannotwritefileyoucanpressretrytorefreshthistransl
#, object-pascal-format
msgid "Cannot write file%s%s%s%sYou can press \"Retry\" to refresh this translation family again and continue."
msgstr "%s%s%s%s dosyası yazılamıyor Bu çeviri ailesini tekrar yenilemek ve devam etmek için \"Yeniden Dene\" tuşuna basabilirsiniz."
#: pocheckerconsts.scheckforincompatibleformatarguments
msgid "Check for incompatible format arguments"
msgstr "Uyumsuz format argümanlarını kontrol et"
#: pocheckerconsts.scheckformismatchesinuntranslatedstrings
msgid "Check for mismatches of originals"
msgstr "Orijinallerin uyumsuzluklarını kontrol et"
#: pocheckerconsts.scheckmissingidentifiers
msgid "Check missing identifiers"
msgstr "Eksik tanımlayıcıları kontrol et"
#: pocheckerconsts.schecknumberofitems
msgid "Check number of items"
msgstr "Öğe sayısını kontrol et"
#: pocheckerconsts.sclearlistbox
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: pocheckerconsts.scopy
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopyala"
#: pocheckerconsts.screatingiconxofy
#, object-pascal-format
msgid "Creating icon nr. %d of %d"
msgstr "Simge oluşturma %d %d"
#: pocheckerconsts.scurrenttest
#, object-pascal-format
msgid "Test: %s on %s"
msgstr "Test: %s üzerinde %s"
#: pocheckerconsts.sduplicatelinenrwithvalue
#, object-pascal-format
msgid "[Line %d] %s"
msgstr "[Satır %d] %s"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
#, object-pascal-format
msgid "Original value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgstr "Orijinal değer \"%s\", 1'den fazla giriş için kullanılır:"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginalstab
msgid "Duplicate Originals"
msgstr "Yinelenen Orijinaller"
#: pocheckerconsts.serrorsbytest
#, object-pascal-format
msgid "Errors / warnings reported by %s for:"
msgstr "%s tarafından bildirilen hatalar / uyarılar:"
#: pocheckerconsts.sfile
#, object-pascal-format
msgid "File %s"
msgstr "Dosya: %s"
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid ""
"The following non-existent files were removed from the list:\n"
"%s"
msgstr ""
"Aşağıdaki varolmayan dosyalar listeden kaldırıldı:\n"
"% s"
#: pocheckerconsts.sfuzzystrings
msgid "Fuzzy strings"
msgstr "Bulanık dizeler"
#: pocheckerconsts.sfuzzystringstotal
#, object-pascal-format
msgid "Fuzzy strings (total: %s)"
msgstr "Bulanık dizeler(toplam: %s)"
#: pocheckerconsts.sgeneralinfo
msgid "General Info"
msgstr "Genel bilgi"
#: pocheckerconsts.sgrapstatformcaption
msgid "Graphical summary"
msgstr "Grafik özeti"
#: pocheckerconsts.sguipofilecheckingtool
msgid "GUI Po-file checking tool"
msgstr "GUI Po-file kontrol aracı"
#: pocheckerconsts.sidentifiernotfoundin
#, object-pascal-format
msgid "Identifier [%s] not found in %s"
msgstr "[%s] tanımlayıcısı %s içinde bulunamadı"
#: pocheckerconsts.sincompatibleformatargs
#, object-pascal-format
msgid "[Line: %d] Incompatible and/or invalid format() arguments for:"
msgstr "[Satır: %d] Uyumsuz ve / veya geçersiz format () argümanları:"
#: pocheckerconsts.slanguage
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"
#: pocheckerconsts.slastsearchpath
msgid "Last search path:"
msgstr "Son arama yolu:"
#: pocheckerconsts.slineinfilename
#, object-pascal-format
msgid "[Line %d] in %s:"
msgstr "[Satır %d] %s içinde:"
#: pocheckerconsts.slinenr
#, object-pascal-format
msgid "[Line: %d]"
msgstr "[Satır: %d]"
#: pocheckerconsts.smissingmasteridentifier
#, object-pascal-format
msgid "Identifier [%s] found in %s, but it does not exist in %s"
msgstr "Tanımlayıcı [%s] %s içinde bulundu, ancak %s içinde mevcut değil"
#: pocheckerconsts.snotestselected
msgid "There are no tests selected."
msgstr "Seçilen test yok."
#: pocheckerconsts.snotetranslationisfuzzy
msgid "Note: translation is fuzzy"
msgstr "Not: çeviri bulanık"
#: pocheckerconsts.snrerrorsfound
#, object-pascal-format
msgid "Found %d errors."
msgstr "%d hata bulundu."
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatch
msgid "Mismatch in number of items for master and child"
msgstr "Usta ve çocuk için öğelerin sayısındaki uyumsuzluk"
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatchd
#, object-pascal-format
msgid "%s: %d items"
msgstr "%s: %d öğe"
#: pocheckerconsts.snrwarningsfound
#, object-pascal-format
msgid "Found %d warnings."
msgstr "%d uyarı bulundu."
#: pocheckerconsts.sopenfail
#, object-pascal-format
msgid ""
"Unable to open file:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Dosya açılamıyor:\n"
"\"%s\""
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
#, object-pascal-format
msgid ""
"Unable to open file\n"
"\"%s\"\n"
"in external editor\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Dosya açılamıyor\n"
"\"%s\"\n"
"harici düzenleyicide\n"
"\"%s\""
#: pocheckerconsts.sopenfileinexternaleditor
msgid "Open file in external editor"
msgstr "Dosyayı harici düzenleyicide aç"
#: pocheckerconsts.sopenfileinideeditor
msgid "Open file in IDE editor"
msgstr "Dosyayı IDE editöründe aç"
#: pocheckerconsts.sopenfileinsystempoeditor
msgid "Open file in system PO editor"
msgstr "Dosyayı sistem PO editöründe aç"
#: pocheckerconsts.soriginal
msgid "Original"
msgstr "Orijinal"
#: pocheckerconsts.spercfuzzy
#, object-pascal-format
msgid "%s: %5.1f%% fuzzy strings."
msgstr "%s: %5.1f%% bulanık dizeler."
#: pocheckerconsts.sperctranslated
#, object-pascal-format
msgid "%s: %5.1f%% translated strings."
msgstr "%s: %5.1f%% çevrilmiş dizeler."
#: pocheckerconsts.spercuntranslated
#, object-pascal-format
msgid "%s: %5.1f%% untranslated strings."
msgstr "%s: %5.1f%% çevrilememiş dizeler."
#: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamily
msgid "Processing translation family..."
msgstr "Çeviri ailesi işleniyor ..."
#: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamilyof
#, object-pascal-format
msgid "Processing translation family %s of %s"
msgstr "%s dan %s çeviri aile işleniyor"
#: pocheckerconsts.srefreshalltranslationfamilies
msgid "Refresh all translation families"
msgstr "Tüm çeviri ailelerini yenile"
#: pocheckerconsts.srefreshcurrenttranslationfamily
msgid "Refresh current translation family"
msgstr "Geçerli çeviri ailesini yenile"
#: pocheckerconsts.sresults
msgid "Results"
msgstr "Sonuçlar"
#: pocheckerconsts.srunselectedtests
msgid "&Run Selected Tests"
msgstr "&Seçili Testleri Çalıştır"
#: pocheckerconsts.ssaveas
msgid "Save &As ..."
msgstr "&Farklı kaydet ..."
#: pocheckerconsts.ssaveerror
#, object-pascal-format
msgid ""
"Error saving file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dosya kaydedilirken hata oluştu:\n"
"%s"
#: pocheckerconsts.sscandir
msgid "Scan a folder"
msgstr "Bir klasör tara"
#: pocheckerconsts.sscanninginprogress
msgid "Scanning in progress, please wait ..."
msgstr "Tarama devam ediyor, lütfen bekleyin ..."
#: pocheckerconsts.sselectalllistbox
msgid "Select all files"
msgstr "Tüm dosyaları seç"
#: pocheckerconsts.sselectalltests
msgid "Select &All"
msgstr "He&psini seç"
#: pocheckerconsts.sselectedtranslationsarenotavailable
msgid "Selected translations are not available."
msgstr "Seçilmiş çeviriler mevcut değildir."
#: pocheckerconsts.sselecttesttypes
msgid "Select test types"
msgstr "Test türlerini seçin"
#: pocheckerconsts.sshowstatgraph
msgid "Show statistics graph"
msgstr "İstatistik grafiğini göster"
#: pocheckerconsts.sstathint
#, object-pascal-format
msgid ""
"Translated: %d (%.1f%%)\n"
"Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
"Fuzzy: %d (%.1f%%)\n"
"Errors in selected tests: %d"
msgstr ""
"Çevrilen: %d (%.1f%%)\n"
"Çevrilmemiş: %d (%.1f%%)\n"
"Bulanık: %d (%.1f%%)\n"
"Seçilen testlerdeki hatalar: %d"
#: pocheckerconsts.sthefollowingmissingmasterpofileswereremoved
#, object-pascal-format
msgid "The following %s missing master .po file(s) were removed from the list:"
msgstr "Aşağıdaki %s eksik ana .po dosyası (ları) listeden kaldırıldı:"
#: pocheckerconsts.sthefollowingorphanedpofilesfound
#, object-pascal-format
msgid "The following %s orphaned .po file(s) found:"
msgstr "Aşağıdaki %s sahipsiz .po dosyası bulundu:"
#: pocheckerconsts.stotalerrors
#, object-pascal-format
msgid "Total errors: %d"
msgstr "Toplam hatalar: %d"
#: pocheckerconsts.stotalerrorsnonfuzzy
#, object-pascal-format
msgid "Total errors: %d (formatting errors in non-fuzzy strings: %d)"
msgstr "Toplam hatalar: %d (bulanık olmayan dizgelerde biçimlendirme hataları: %d)"
#: pocheckerconsts.stotalfuzzystrings
#, object-pascal-format
msgid "Total fuzzy strings: %s"
msgstr "Toplam Bulanık dizeler: %s"
#: pocheckerconsts.stotaltranslatedstrings
#, object-pascal-format
msgid "Total translated strings: %s (%.1f%%)"
msgstr "Toplam çevrilmiş dizeler: %s (%.1f%%)"
#: pocheckerconsts.stotaluntranslatedstrings
#, object-pascal-format
msgid "Total untranslated strings: %s"
msgstr "Çevrilmeyen toplam dize: %s"
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
#, object-pascal-format
msgid "Total warnings: %d"
msgstr "Toplam uyarı: %d"
#: pocheckerconsts.stranslatedstrings
msgid "Translated strings"
msgstr "Tercüme edilmiş dizeler"
#: pocheckerconsts.stranslatedstringstotal
#, object-pascal-format
msgid "Translated strings (total: %s [%.1f%%])"
msgstr "Çevrilmiş dizeler (toplam: %s [%.1f%%])"
#: pocheckerconsts.stranslation
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"
#: pocheckerconsts.stranslationstatistics
msgid "Translation Statistics"
msgstr "Çeviri İstatistikleri"
#: pocheckerconsts.stroublesomefiles
msgid "Troublesome files"
msgstr "Sıkıntılı dosyalar"
#: pocheckerconsts.sunselectalltests
msgid "&Unselect All"
msgstr "&Tüm seçimleri kaldır"
#: pocheckerconsts.sunselectlistbox
msgid "Unselect all files"
msgstr "Tüm seçimleri kaldır"
#: pocheckerconsts.suntranslatedstrings
msgid "Untranslated strings"
msgstr "Çevrilmeyen dizeler"
#: pocheckerconsts.suntranslatedstringstotal
#, object-pascal-format
msgid "Untranslated strings (total: %s)"
msgstr "Çevrilmeyen dizeler (toplam: %s)"