mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-05 10:57:55 +02:00
495 lines
14 KiB
Plaintext
495 lines
14 KiB
Plaintext
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2018, 2019.
|
||
# lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 11:59+0300\n"
|
||
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rspochecker
|
||
msgid "Check PO Files ..."
|
||
msgstr "Перевірка PO-файлів ..."
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_af_za
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Африкаанс"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_all
|
||
msgid "All languages"
|
||
msgstr "Всі мови"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_ar
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Арабська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_ca
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Каталонська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_co
|
||
msgid "Corsican"
|
||
msgstr "Корсиканська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_cs
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Чеська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_de
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Німецька"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_en
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Англійська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_es
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Іспанська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_fi
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Фінська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_fr
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Французька"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_he
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Іврит"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_hu
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Угорська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_id
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "Індонезійська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_it
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Італійська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_ja
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Японська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_lt
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Литовська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_nl
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Голландська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_pl
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Польська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_pt
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Португальська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_pt_br
|
||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
msgstr "Бразильська португальська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_ru
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Російська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_si
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_sk
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Словацька"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_tr
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Турецька"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_uk
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Українська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.rs_lang_zh_cn
|
||
msgid "Chinese, simplified"
|
||
msgstr "Спрощена китайська"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.salllanguages
|
||
msgid "All Languages"
|
||
msgstr "Всі мови"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.scannotwritefileyoucanpressretrytorefreshthistransl
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Cannot write file%s%s%s%sYou can press \"Retry\" to refresh this translation family again and continue."
|
||
msgstr "Неможливо записати файл%s%s%s%sВи можете натиснути \"Повтор\", щоб знову спробувати оновити цю родину перекладів і продовжити."
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.scheckforincompatibleformatarguments
|
||
msgid "Check for incompatible format arguments"
|
||
msgstr "Перевірити на несумісні аргументи формату"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.scheckformismatchesinuntranslatedstrings
|
||
msgid "Check for mismatches of originals"
|
||
msgstr "Перевірити на невідповідності в оригіналах"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.scheckmissingidentifiers
|
||
msgid "Check missing identifiers"
|
||
msgstr "Перевірити відсутні ідентифікатори"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.schecknumberofitems
|
||
msgid "Check number of items"
|
||
msgstr "Перевірити кількість елементів"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sclearlistbox
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистити"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.scopy
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&Копіювати"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.screatingiconxofy
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Creating icon nr. %d of %d"
|
||
msgstr "Створення діаграми %d з %d"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.scurrenttest
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Test: %s on %s"
|
||
msgstr "Тест: %s з %s"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sduplicatelinenrwithvalue
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "[Line %d] %s"
|
||
msgstr "[Рядок %d] %s"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Original value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
|
||
msgstr "Оригінальне значення \"%s\" використовується більше ніж в 1 записі:"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginalstab
|
||
msgid "Duplicate Originals"
|
||
msgstr "Повтори оригіналів"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.serrorsbytest
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Errors / warnings reported by %s for:"
|
||
msgstr "Помилки / попередження звітовані %s для:"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sfile
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "File %s"
|
||
msgstr "Файл %s"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following non-existent files were removed from the list:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Такі відсутні файли були вилучені зі списку:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sfuzzystrings
|
||
msgid "Fuzzy strings"
|
||
msgstr "Неточні рядки"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sfuzzystringstotal
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Fuzzy strings (total: %s)"
|
||
msgstr "Неповні рядки (всього: %s)"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sgeneralinfo
|
||
msgid "General Info"
|
||
msgstr "Загальні відомості"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sgrapstatformcaption
|
||
msgid "Graphical summary"
|
||
msgstr "Графічний підсумок"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sguipofilecheckingtool
|
||
msgid "GUI Po-file checking tool"
|
||
msgstr "Інструмент з ГІК для перевірки po-файлів"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sidentifiernotfoundin
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Identifier [%s] not found in %s"
|
||
msgstr "Ідентифікатор [%s] не знайдено в %s"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sincompatibleformatargs
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "[Line: %d] Incompatible and/or invalid format() arguments for:"
|
||
msgstr "[Рядок: %d] Несумісні і/або неправильні аргументи format() для:"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.slanguage
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Мова:"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.slastsearchpath
|
||
msgid "Last search path:"
|
||
msgstr "Шлях останнього пошуку:"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.slineinfilename
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "[Line %d] in %s:"
|
||
msgstr "[Рядок %d] в %s:"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.slinenr
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "[Line: %d]"
|
||
msgstr "[Рядок: %d]"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.smissingmasteridentifier
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Identifier [%s] found in %s, but it does not exist in %s"
|
||
msgstr "Ідентифікатор [%s] знайдено в %s, але він не існує в %s"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.snotestselected
|
||
msgid "There are no tests selected."
|
||
msgstr "Не вибрано жодного тесту."
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.snotetranslationisfuzzy
|
||
msgid "Note: translation is fuzzy"
|
||
msgstr "Примітка: переклад неточний"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.snrerrorsfound
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Found %d errors."
|
||
msgstr "Знайдено %d помилок."
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatch
|
||
msgid "Mismatch in number of items for master and child"
|
||
msgstr "Невідповідність кількості елементів для господаря і дитини"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatchd
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s: %d items"
|
||
msgstr "%s: %d ел-тів"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.snrwarningsfound
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Found %d warnings."
|
||
msgstr "Виявлено %d попереджень."
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sopenfail
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open file:\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалось відкрити файл:\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open file\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"in external editor\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалось відкрити файл\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"у зовнішньому редакторі\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sopenfileinexternaleditor
|
||
msgid "Open file in external editor"
|
||
msgstr "Відкрити файл у зовнішньому редакторі"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sopenfileinideeditor
|
||
msgid "Open file in IDE editor"
|
||
msgstr "Відкрити файл у редакторі ІСР"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sopenfileinsystempoeditor
|
||
msgid "Open file in system PO editor"
|
||
msgstr "Відкрити файл у системному редакторі PO"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.soriginal
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Оригінал"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.spercfuzzy
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s: %5.1f%% fuzzy strings."
|
||
msgstr "%s: %5.1f%% неточних рядків."
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sperctranslated
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s: %5.1f%% translated strings."
|
||
msgstr "%s: %5.1f%% перекладених рядків."
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.spercuntranslated
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s: %5.1f%% untranslated strings."
|
||
msgstr "%s: %5.1f%% неперекладених рядків."
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamily
|
||
msgid "Processing translation family..."
|
||
msgstr "Обробка родини перекладів..."
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamilyof
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Processing translation family %s of %s"
|
||
msgstr "Обробка родини перекладів %s з %s"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.srefreshalltranslationfamilies
|
||
msgid "Refresh all translation families"
|
||
msgstr "Оновити всі родини перекладів"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.srefreshcurrenttranslationfamily
|
||
msgid "Refresh current translation family"
|
||
msgstr "Оновити поточну родину перекладів"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sresults
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Результати"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.srunselectedtests
|
||
msgid "&Run Selected Tests"
|
||
msgstr "&Запустити вибрані тести"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.ssaveas
|
||
msgid "Save &As ..."
|
||
msgstr "Записати &як ..."
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.ssaveerror
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error saving file:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Помилка збереження файлу:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sscandir
|
||
msgid "Scan a folder"
|
||
msgstr "Сканувати теку"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sscanninginprogress
|
||
msgid "Scanning in progress, please wait ..."
|
||
msgstr "Триває сканування, чекайте ..."
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sselectalllistbox
|
||
msgid "Select all files"
|
||
msgstr "Вибрати всі файли"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sselectalltests
|
||
msgid "Select &All"
|
||
msgstr "Вибрати &всі"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sselectedtranslationsarenotavailable
|
||
msgid "Selected translations are not available."
|
||
msgstr "Вибрані переклади недоступні."
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sselecttesttypes
|
||
msgid "Select test types"
|
||
msgstr "Вибрати типи тестів"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sshowstatgraph
|
||
msgid "Show statistics graph"
|
||
msgstr "Показати статистичний графік"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sstathint
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"Translated: %d (%.1f%%)\n"
|
||
"Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
|
||
"Fuzzy: %d (%.1f%%)\n"
|
||
"Errors in selected tests: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перекладено: %d (%.1f%%)\n"
|
||
"Не перекладено: %d (%.1f%%)\n"
|
||
"Неточних: %d (%.1f%%)\n"
|
||
"Помилок у вибраних тестах: %d"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sthefollowingmissingmasterpofileswereremoved
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "The following %s missing master .po file(s) were removed from the list:"
|
||
msgstr "Такі %s відсутні головні файли .po були вилучені зі списку:"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sthefollowingorphanedpofilesfound
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "The following %s orphaned .po file(s) found:"
|
||
msgstr "Знайдено такі %s загублених файлів .po:"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.stotalerrors
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Total errors: %d"
|
||
msgstr "Всього помилок: %d"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.stotalerrorsnonfuzzy
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Total errors: %d (formatting errors in non-fuzzy strings: %d)"
|
||
msgstr "Всього помилок: %d (помилок форматування в точних перекладах: %d)"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.stotalfuzzystrings
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Total fuzzy strings: %s"
|
||
msgstr "Всього неточних рядків: %s"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.stotaltranslatedstrings
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Total translated strings: %s (%.1f%%)"
|
||
msgstr "Всього перекладених рядків: %s (%.1f%%)"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.stotaluntranslatedstrings
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Total untranslated strings: %s"
|
||
msgstr "Всього неперекладених рядків: %s"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Total warnings: %d"
|
||
msgstr "Всього попереджень: %d"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.stranslatedstrings
|
||
msgid "Translated strings"
|
||
msgstr "Перекладені рядки"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.stranslatedstringstotal
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Translated strings (total: %s [%.1f%%])"
|
||
msgstr "Перекладених рядків (всього: %s [%.1f%%])"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.stranslation
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Переклад"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.stranslationstatistics
|
||
msgid "Translation Statistics"
|
||
msgstr "Статистика перекладу"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.stroublesomefiles
|
||
msgid "Troublesome files"
|
||
msgstr "Проблемні файли"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sunselectalltests
|
||
msgid "&Unselect All"
|
||
msgstr "&Зняти вибір"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.sunselectlistbox
|
||
msgid "Unselect all files"
|
||
msgstr "Зняти вибір зі всіх файлів"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.suntranslatedstrings
|
||
msgid "Untranslated strings"
|
||
msgstr "Неперекладені рядки"
|
||
|
||
#: pocheckerconsts.suntranslatedstringstotal
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Untranslated strings (total: %s)"
|
||
msgstr "Неперекладені рядки (всього: %s)"
|
||
|