lazarus/components/pochecker/languages/pocheckerconsts.uk.po

495 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2018, 2019.
# lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 11:59+0300\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: pocheckerconsts.rspochecker
msgid "Check PO Files ..."
msgstr "Перевірка PO-файлів ..."
#: pocheckerconsts.rs_lang_af_za
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"
#: pocheckerconsts.rs_lang_all
msgid "All languages"
msgstr "Всі мови"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ar
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ca
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_co
msgid "Corsican"
msgstr "Корсиканська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_cs
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_de
msgid "German"
msgstr "Німецька"
#: pocheckerconsts.rs_lang_en
msgid "English"
msgstr "Англійська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_es
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_fi
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_fr
msgid "French"
msgstr "Французька"
#: pocheckerconsts.rs_lang_he
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"
#: pocheckerconsts.rs_lang_hu
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_id
msgid "Indonesian"
msgstr "Індонезійська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_it
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ja
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_lt
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_nl
msgid "Dutch"
msgstr "Голландська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_pl
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_pt
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_pt_br
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Бразильська португальська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ru
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_si
msgid "Sinhala"
msgstr ""
#: pocheckerconsts.rs_lang_sk
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
#: pocheckerconsts.rs_lang_tr
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
#: pocheckerconsts.rs_lang_uk
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
#: pocheckerconsts.rs_lang_zh_cn
msgid "Chinese, simplified"
msgstr "Спрощена китайська"
#: pocheckerconsts.salllanguages
msgid "All Languages"
msgstr "Всі мови"
#: pocheckerconsts.scannotwritefileyoucanpressretrytorefreshthistransl
#, object-pascal-format
msgid "Cannot write file%s%s%s%sYou can press \"Retry\" to refresh this translation family again and continue."
msgstr "Неможливо записати файл%s%s%s%sВи можете натиснути \"Повтор\", щоб знову спробувати оновити цю родину перекладів і продовжити."
#: pocheckerconsts.scheckforincompatibleformatarguments
msgid "Check for incompatible format arguments"
msgstr "Перевірити на несумісні аргументи формату"
#: pocheckerconsts.scheckformismatchesinuntranslatedstrings
msgid "Check for mismatches of originals"
msgstr "Перевірити на невідповідності в оригіналах"
#: pocheckerconsts.scheckmissingidentifiers
msgid "Check missing identifiers"
msgstr "Перевірити відсутні ідентифікатори"
#: pocheckerconsts.schecknumberofitems
msgid "Check number of items"
msgstr "Перевірити кількість елементів"
#: pocheckerconsts.sclearlistbox
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: pocheckerconsts.scopy
msgid "&Copy"
msgstr "&Копіювати"
#: pocheckerconsts.screatingiconxofy
#, object-pascal-format
msgid "Creating icon nr. %d of %d"
msgstr "Створення діаграми %d з %d"
#: pocheckerconsts.scurrenttest
#, object-pascal-format
msgid "Test: %s on %s"
msgstr "Тест: %s з %s"
#: pocheckerconsts.sduplicatelinenrwithvalue
#, object-pascal-format
msgid "[Line %d] %s"
msgstr "[Рядок %d] %s"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
#, object-pascal-format
msgid "Original value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgstr "Оригінальне значення \"%s\" використовується більше ніж в 1 записі:"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginalstab
msgid "Duplicate Originals"
msgstr "Повтори оригіналів"
#: pocheckerconsts.serrorsbytest
#, object-pascal-format
msgid "Errors / warnings reported by %s for:"
msgstr "Помилки / попередження звітовані %s для:"
#: pocheckerconsts.sfile
#, object-pascal-format
msgid "File %s"
msgstr "Файл %s"
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
#, object-pascal-format
msgid ""
"The following non-existent files were removed from the list:\n"
"%s"
msgstr ""
"Такі відсутні файли були вилучені зі списку:\n"
"%s"
#: pocheckerconsts.sfuzzystrings
msgid "Fuzzy strings"
msgstr "Неточні рядки"
#: pocheckerconsts.sfuzzystringstotal
#, object-pascal-format
msgid "Fuzzy strings (total: %s)"
msgstr "Неповні рядки (всього: %s)"
#: pocheckerconsts.sgeneralinfo
msgid "General Info"
msgstr "Загальні відомості"
#: pocheckerconsts.sgrapstatformcaption
msgid "Graphical summary"
msgstr "Графічний підсумок"
#: pocheckerconsts.sguipofilecheckingtool
msgid "GUI Po-file checking tool"
msgstr "Інструмент з ГІК для перевірки po-файлів"
#: pocheckerconsts.sidentifiernotfoundin
#, object-pascal-format
msgid "Identifier [%s] not found in %s"
msgstr "Ідентифікатор [%s] не знайдено в %s"
#: pocheckerconsts.sincompatibleformatargs
#, object-pascal-format
msgid "[Line: %d] Incompatible and/or invalid format() arguments for:"
msgstr "[Рядок: %d] Несумісні і/або неправильні аргументи format() для:"
#: pocheckerconsts.slanguage
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
#: pocheckerconsts.slastsearchpath
msgid "Last search path:"
msgstr "Шлях останнього пошуку:"
#: pocheckerconsts.slineinfilename
#, object-pascal-format
msgid "[Line %d] in %s:"
msgstr "[Рядок %d] в %s:"
#: pocheckerconsts.slinenr
#, object-pascal-format
msgid "[Line: %d]"
msgstr "[Рядок: %d]"
#: pocheckerconsts.smissingmasteridentifier
#, object-pascal-format
msgid "Identifier [%s] found in %s, but it does not exist in %s"
msgstr "Ідентифікатор [%s] знайдено в %s, але він не існує в %s"
#: pocheckerconsts.snotestselected
msgid "There are no tests selected."
msgstr "Не вибрано жодного тесту."
#: pocheckerconsts.snotetranslationisfuzzy
msgid "Note: translation is fuzzy"
msgstr "Примітка: переклад неточний"
#: pocheckerconsts.snrerrorsfound
#, object-pascal-format
msgid "Found %d errors."
msgstr "Знайдено %d помилок."
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatch
msgid "Mismatch in number of items for master and child"
msgstr "Невідповідність кількості елементів для господаря і дитини"
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatchd
#, object-pascal-format
msgid "%s: %d items"
msgstr "%s: %d ел-тів"
#: pocheckerconsts.snrwarningsfound
#, object-pascal-format
msgid "Found %d warnings."
msgstr "Виявлено %d попереджень."
#: pocheckerconsts.sopenfail
#, object-pascal-format
msgid ""
"Unable to open file:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Не вдалось відкрити файл:\n"
"\"%s\""
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
#, object-pascal-format
msgid ""
"Unable to open file\n"
"\"%s\"\n"
"in external editor\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Не вдалось відкрити файл\n"
"\"%s\"\n"
"у зовнішньому редакторі\n"
"\"%s\""
#: pocheckerconsts.sopenfileinexternaleditor
msgid "Open file in external editor"
msgstr "Відкрити файл у зовнішньому редакторі"
#: pocheckerconsts.sopenfileinideeditor
msgid "Open file in IDE editor"
msgstr "Відкрити файл у редакторі ІСР"
#: pocheckerconsts.sopenfileinsystempoeditor
msgid "Open file in system PO editor"
msgstr "Відкрити файл у системному редакторі PO"
#: pocheckerconsts.soriginal
msgid "Original"
msgstr "Оригінал"
#: pocheckerconsts.spercfuzzy
#, object-pascal-format
msgid "%s: %5.1f%% fuzzy strings."
msgstr "%s: %5.1f%% неточних рядків."
#: pocheckerconsts.sperctranslated
#, object-pascal-format
msgid "%s: %5.1f%% translated strings."
msgstr "%s: %5.1f%% перекладених рядків."
#: pocheckerconsts.spercuntranslated
#, object-pascal-format
msgid "%s: %5.1f%% untranslated strings."
msgstr "%s: %5.1f%% неперекладених рядків."
#: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamily
msgid "Processing translation family..."
msgstr "Обробка родини перекладів..."
#: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamilyof
#, object-pascal-format
msgid "Processing translation family %s of %s"
msgstr "Обробка родини перекладів %s з %s"
#: pocheckerconsts.srefreshalltranslationfamilies
msgid "Refresh all translation families"
msgstr "Оновити всі родини перекладів"
#: pocheckerconsts.srefreshcurrenttranslationfamily
msgid "Refresh current translation family"
msgstr "Оновити поточну родину перекладів"
#: pocheckerconsts.sresults
msgid "Results"
msgstr "Результати"
#: pocheckerconsts.srunselectedtests
msgid "&Run Selected Tests"
msgstr "&Запустити вибрані тести"
#: pocheckerconsts.ssaveas
msgid "Save &As ..."
msgstr "Записати &як ..."
#: pocheckerconsts.ssaveerror
#, object-pascal-format
msgid ""
"Error saving file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Помилка збереження файлу:\n"
"%s"
#: pocheckerconsts.sscandir
msgid "Scan a folder"
msgstr "Сканувати теку"
#: pocheckerconsts.sscanninginprogress
msgid "Scanning in progress, please wait ..."
msgstr "Триває сканування, чекайте ..."
#: pocheckerconsts.sselectalllistbox
msgid "Select all files"
msgstr "Вибрати всі файли"
#: pocheckerconsts.sselectalltests
msgid "Select &All"
msgstr "Вибрати &всі"
#: pocheckerconsts.sselectedtranslationsarenotavailable
msgid "Selected translations are not available."
msgstr "Вибрані переклади недоступні."
#: pocheckerconsts.sselecttesttypes
msgid "Select test types"
msgstr "Вибрати типи тестів"
#: pocheckerconsts.sshowstatgraph
msgid "Show statistics graph"
msgstr "Показати статистичний графік"
#: pocheckerconsts.sstathint
#, object-pascal-format
msgid ""
"Translated: %d (%.1f%%)\n"
"Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
"Fuzzy: %d (%.1f%%)\n"
"Errors in selected tests: %d"
msgstr ""
"Перекладено: %d (%.1f%%)\n"
"Не перекладено: %d (%.1f%%)\n"
"Неточних: %d (%.1f%%)\n"
"Помилок у вибраних тестах: %d"
#: pocheckerconsts.sthefollowingmissingmasterpofileswereremoved
#, object-pascal-format
msgid "The following %s missing master .po file(s) were removed from the list:"
msgstr "Такі %s відсутні головні файли .po були вилучені зі списку:"
#: pocheckerconsts.sthefollowingorphanedpofilesfound
#, object-pascal-format
msgid "The following %s orphaned .po file(s) found:"
msgstr "Знайдено такі %s загублених файлів .po:"
#: pocheckerconsts.stotalerrors
#, object-pascal-format
msgid "Total errors: %d"
msgstr "Всього помилок: %d"
#: pocheckerconsts.stotalerrorsnonfuzzy
#, object-pascal-format
msgid "Total errors: %d (formatting errors in non-fuzzy strings: %d)"
msgstr "Всього помилок: %d (помилок форматування в точних перекладах: %d)"
#: pocheckerconsts.stotalfuzzystrings
#, object-pascal-format
msgid "Total fuzzy strings: %s"
msgstr "Всього неточних рядків: %s"
#: pocheckerconsts.stotaltranslatedstrings
#, object-pascal-format
msgid "Total translated strings: %s (%.1f%%)"
msgstr "Всього перекладених рядків: %s (%.1f%%)"
#: pocheckerconsts.stotaluntranslatedstrings
#, object-pascal-format
msgid "Total untranslated strings: %s"
msgstr "Всього неперекладених рядків: %s"
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
#, object-pascal-format
msgid "Total warnings: %d"
msgstr "Всього попереджень: %d"
#: pocheckerconsts.stranslatedstrings
msgid "Translated strings"
msgstr "Перекладені рядки"
#: pocheckerconsts.stranslatedstringstotal
#, object-pascal-format
msgid "Translated strings (total: %s [%.1f%%])"
msgstr "Перекладених рядків (всього: %s [%.1f%%])"
#: pocheckerconsts.stranslation
msgid "Translation"
msgstr "Переклад"
#: pocheckerconsts.stranslationstatistics
msgid "Translation Statistics"
msgstr "Статистика перекладу"
#: pocheckerconsts.stroublesomefiles
msgid "Troublesome files"
msgstr "Проблемні файли"
#: pocheckerconsts.sunselectalltests
msgid "&Unselect All"
msgstr "&Зняти вибір"
#: pocheckerconsts.sunselectlistbox
msgid "Unselect all files"
msgstr "Зняти вибір зі всіх файлів"
#: pocheckerconsts.suntranslatedstrings
msgid "Untranslated strings"
msgstr "Неперекладені рядки"
#: pocheckerconsts.suntranslatedstringstotal
#, object-pascal-format
msgid "Untranslated strings (total: %s)"
msgstr "Неперекладені рядки (всього: %s)"