mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-05 07:53:18 +02:00
1992 lines
71 KiB
Plaintext
1992 lines
71 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_caption"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_hint
|
||
msgid "Close the dialog"
|
||
msgstr "Закрыть диалог"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_caption"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_hint
|
||
msgid "Close the dialog and create the package"
|
||
msgstr "Закрыть диалог и создать пакет"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_caption
|
||
msgid "Add repository package"
|
||
msgstr "Добавить пакет в репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_rbaddexisting_caption
|
||
msgid "Add existing repository package from file"
|
||
msgstr "Добавить существующий пакет из файла"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_rbcreatenew_caption
|
||
msgid "Create a new repository package"
|
||
msgstr "Создать новый пакет"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_bcancel_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscategoriesfrm_bcancel_caption"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_byes_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscategoriesfrm_byes_caption"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_caption1
|
||
msgctxt "opkman_const.rscategoriesfrm_caption1"
|
||
msgid "List with categories"
|
||
msgstr "Список категорий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_caption2
|
||
msgid "List with Lazarus versions"
|
||
msgstr "Список версий Lazarus"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_caption3
|
||
msgid "List with FPC versions"
|
||
msgstr "Список версий FPC"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_caption4
|
||
msgid "List with supported widgetsets"
|
||
msgstr "Список поддерживаемых библиотек виджетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_lbmessage_caption
|
||
msgid "Please select (check) one or more items"
|
||
msgstr "Выберите (отметьте) один или несколько элементов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscolors_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscolors_caption"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscolors_cd_title
|
||
msgid "Select color"
|
||
msgstr "Выберите цвет"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bclose_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bclose_caption"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bcreate_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bcreate_caption"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bhelp_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bhelp_caption"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_btest_caption
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Проверить"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_caption
|
||
msgid "Create update JSON for package:"
|
||
msgstr "Создать JSON для обновления пакета:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column0_text
|
||
msgid "PackageFileName"
|
||
msgstr "Имя файла пакета"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column1_text
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column1_text"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column2_text
|
||
msgid "Force notify"
|
||
msgstr "Принудительное уведомление"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column3_text
|
||
msgid "Internal version"
|
||
msgstr "Внутренняя версия"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_error1
|
||
msgid "Cannot create JSON for updates! Error message:"
|
||
msgstr "Невозможно создать JSON для обновлений! Сообщение об ошибке:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_lblinktozip_caption
|
||
msgid "Link to the package zip file"
|
||
msgstr "Ссылка на архивный файл пакета"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message0
|
||
msgid "Please check a repository package!"
|
||
msgstr "Отметьте пакет в репозитории!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message1
|
||
msgid "Please check only one repository package!"
|
||
msgstr "Следует отметить только один пакет в репозитории!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message2
|
||
msgid "Please enter a valid URL!"
|
||
msgstr "Введите корректный адрес!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message3
|
||
msgid "Please check at least one package file!"
|
||
msgstr "Следует отметить хотя бы один файл пакета!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message4
|
||
msgid "JSON for updates successfully created."
|
||
msgstr "JSON для обновлений успешно создан."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_caption"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_hint
|
||
msgid "Add package to the current repository"
|
||
msgstr "Добавить пакет в текущий репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_caption"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_hint
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_hint"
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "Закрыть этот диалог"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_caption"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_hint
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_hint"
|
||
msgid "Create private repository"
|
||
msgstr "Создать личный репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_caption"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_hint
|
||
msgid "Delete package from the current repository"
|
||
msgstr "Удалить пакет из текущего репозитория"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bopen_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bopen_caption"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bopen_hint
|
||
msgid "Open private respository"
|
||
msgstr "Открыть личный репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_caption"
|
||
msgid "Create/Edit private repository"
|
||
msgstr "Создать или редактировать личный репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_conf1
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete package: \"%s\"?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить пакет \"%s\"?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_conf2
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "The following file: \"%s\" already exists in the current repository. Overwrite?"
|
||
msgstr "Файл \"%s\" уже имеется в текущем репозитории. Перезаписать?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error1
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно открыть личный репозиторий: \"%s\". Сообщение об ошибке: \n"
|
||
"\"%s\""
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error3
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно сохранить личный репозиторий: \"%s\". Сообщение об ошибке: \n"
|
||
"\"%s\""
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error4
|
||
msgid "Cannot add package to repository!"
|
||
msgstr "Невозможно добавить пакет в репозиторий!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error5
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Cannot delete package: \"%s\"!"
|
||
msgstr "Невозможно удалить пакет \"%s\"!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info1
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
|
||
"It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Каталог \"%s\" не пуст.\n"
|
||
"Рекомендуется сохранять репозиторий в пустой каталог. Продолжить?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info3
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||
"Each repository and Lazarus package must be unique!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пакет \"%s\" уже имеется в текущем репозитории.\n"
|
||
"Все пакеты репозитория и Lazarus должны быть уникальны!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info5
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||
"Each repository and Lazarus package must be unique!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пакет Lazarus \"%s\" уже имеется в текущем репозитории.\n"
|
||
"Все пакеты репозитория и Lazarus должны быть уникальны!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info7
|
||
msgid "Package successfully added to repository."
|
||
msgstr "Пакет успешно добавлен в репозиторий."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_mirepdetails_caption
|
||
msgid "Edit repository details"
|
||
msgstr "Изменить параметры репозитория"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositoryaddress
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositoryaddress"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositorydescription
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositorydescription"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column0
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column0"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column1
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column1"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Данные"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstpackages_column0
|
||
msgid "Repository/Packages"
|
||
msgstr "Репозиторий/пакеты"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_author
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_author"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_category
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_category"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категория"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_dependecies
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_dependecies"
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Зависимости"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_description
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_description"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_downloadurl
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_downloadurl"
|
||
msgid "Update link (JSON)"
|
||
msgstr "Адрес загрузки (JSON)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_fpccompatibility
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_fpccompatibility"
|
||
msgid "FPC compatibility"
|
||
msgstr "Совместимость с FPC"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_homepageurl
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_homepageurl"
|
||
msgid "Home page"
|
||
msgstr "Домашняя страница"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_lazcompatibility
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_lazcompatibility"
|
||
msgid "Lazarus compatibility"
|
||
msgstr "Совместимость с Lazarus"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_license
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_license"
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лицензия"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype"
|
||
msgid "Package type"
|
||
msgstr "Тип пакета"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype0
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype0"
|
||
msgid "Designtime and runtime"
|
||
msgstr "Времени разработки и исполнения"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype1
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype1"
|
||
msgid "Designtime"
|
||
msgstr "Времени разработки"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype2
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype2"
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Времени исполнения"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype3
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype3"
|
||
msgid "Runtime only, cannot be installed in IDE"
|
||
msgstr "Только времени исполнения, не может быть установлен в IDE"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfiledate
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfiledate"
|
||
msgid "Available since"
|
||
msgstr "Дата появления"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilehash
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilehash"
|
||
msgid "Repository filehash"
|
||
msgstr "Хэш файла в репозитории"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilename
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilename"
|
||
msgid "Repository filename"
|
||
msgstr "Имя файла в репозитории"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilesize
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilesize"
|
||
msgid "Repository filesize"
|
||
msgstr "Размер файла в репозитории"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_supportedwidgetsets
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_supportedwidgetsets"
|
||
msgid "Supported widgetsets"
|
||
msgstr "Поддерживаемые библиотеки виджетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_version
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_version"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcancel_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcancel_caption"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcancel_hint
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcancel_hint"
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "Закрыть этот диалог"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption1
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption1"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_hint
|
||
msgid "Create files locally"
|
||
msgstr "Создать файлы локально"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_hint1
|
||
msgid "Add package to repository"
|
||
msgstr "Добавить пакет в репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_hint
|
||
msgid "Open help"
|
||
msgstr "Открыть справку"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_boptions_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_boptions_caption"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_boptions_hint
|
||
msgid "Open options dialog"
|
||
msgstr "Открыть диалог параметров"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bsubmit_caption
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bsubmit_hint
|
||
msgid "Submit files to remote server"
|
||
msgstr "Отправить файлы на удалённый сервер"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_caption"
|
||
msgid "Create repository package"
|
||
msgstr "Создать пакет для репозитория"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_error0
|
||
msgid "Error reading package"
|
||
msgstr "Ошибка чтения пакета"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_error1
|
||
msgid "Cannot create zip file:"
|
||
msgstr "Невозможно создать файл ZIP:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_error2
|
||
msgid "Cannot create JSON file:"
|
||
msgstr "Невозможно создать файл JSON:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_error3
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Cannot send file: \"%s\""
|
||
msgstr "Невозможно отправить файл: \"%s\""
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbcategory_caption
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Категория:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbdisplayname_caption
|
||
msgid "Display name:"
|
||
msgstr "Отображаемое имя:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbdownloadurl_caption
|
||
msgid "Update link (JSON):"
|
||
msgstr "Адрес загрузки (JSON):"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbfpccompatibility_caption
|
||
msgid "FPC compatibility:"
|
||
msgstr "Совместимость с FPC:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbhomepageurl_caption
|
||
msgid "Home page:"
|
||
msgstr "Домашняя страница:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lblazcompatibility_caption
|
||
msgid "Lazarus compatibility:"
|
||
msgstr "Совместимость с Lazarus:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbpackagedir_caption
|
||
msgid "Package directory:"
|
||
msgstr "Каталог пакета:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbsupportedwidgetset_caption
|
||
msgid "Supported widgetsets:"
|
||
msgstr "Поддерживаемые библиотеки виджетов:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbsvnurl_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbsvnurl_caption"
|
||
msgid "SVN:"
|
||
msgstr "SVN:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message0
|
||
msgid "Please select a category for package:"
|
||
msgstr "Выберите категорию пакета:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message1
|
||
msgid "Please enter supported Lazarus versions for package:"
|
||
msgstr "Введите поддерживаемые пакетом версии Lazarus:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message10
|
||
msgid "Cancelling upload. Please wait..."
|
||
msgstr "Отмена загрузки. Подождите..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message2
|
||
msgid "Please enter supported FPC versions for package:"
|
||
msgstr "Введите поддерживаемые пакетом версии FPC:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message3
|
||
msgid "Please enter supported widgetsets for package:"
|
||
msgstr "Введите поддерживаемые пакетом библиотеки виджетов:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message4
|
||
msgid "Compressing package. Please wait..."
|
||
msgstr "Идёт сжатие пакета. Подождите..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message5
|
||
msgid "Creating JSON. Please wait..."
|
||
msgstr "Идёт создание JSON. Подождите..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message6
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message6"
|
||
msgid "Creating JSON for updates. Please wait..."
|
||
msgstr "Идёт создание JSON для обновлений. Подождите..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message7
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message7"
|
||
msgid "Repository package successfully created."
|
||
msgstr "Пакет для репозитория успешно создан."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message8
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Sending files (\"%s\"). Please wait..."
|
||
msgstr "Идёт отправка файлов (\"%s\"). Подождите..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message9
|
||
msgid ""
|
||
"Files successfully sent. Thank you for submitting packages!\n"
|
||
"Your request will be processed in 24 hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файлы успешно отправлены. Спасибо за помощь!\n"
|
||
"Ваш запрос будет обработан в течение 24 часов."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_nopackage
|
||
msgid "No packages found!"
|
||
msgstr "Не найдено ни одного пакета!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pncaption_caption0
|
||
msgid "Available packages"
|
||
msgstr "Доступные пакеты"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pncaption_caption1
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pncaption_caption1"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pncaption_caption2
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pncaption_caption2"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Данные"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pnmessage_caption
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Подождите..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_sddtitledst
|
||
msgid "Save repository package to..."
|
||
msgstr "Сохранить пакет для репозитория в..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_sddtitlesrc
|
||
msgid "Select package directory"
|
||
msgstr "Выберите каталог пакета"
|
||
|
||
#: opkman_const.rslazaruspackagemanager
|
||
msgid "Online Package Manager"
|
||
msgstr "Сетевой диспетчер пакетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_breturn_caption
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Вернуться"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_cball_caption
|
||
msgid "All/None"
|
||
msgstr "Всё/ничего"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_cball_hint
|
||
msgid "Check/Uncheck packages"
|
||
msgstr "Выбрать/снять выбор со всех пакетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_cbfilterby_hint
|
||
msgid "Filter package list by:"
|
||
msgstr "Фильтровать список пакетов по:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_edfilter_hint
|
||
msgid "Type filter text"
|
||
msgstr "Введите текст фильтра"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_lbfilter_caption
|
||
msgid "Filter by:"
|
||
msgstr "Фильтрация:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_miascendent
|
||
msgid "Ascendent"
|
||
msgstr "По возрастанию"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_mibydate
|
||
msgid "By date"
|
||
msgstr "По дате"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_mibyname
|
||
msgid "By name"
|
||
msgstr "По имени"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_micopytoclpbrd
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "Копировать в буфер обмена"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_micreatejsonforupdates
|
||
msgid "Create JSON for updates"
|
||
msgstr "Создать JSON для обновлений"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepository
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_micreaterepository"
|
||
msgid "Create private repository"
|
||
msgstr "Создать личный репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage"
|
||
msgid "Create repository package"
|
||
msgstr "Создать пакет для репозитория"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_midescendent
|
||
msgid "Descendent"
|
||
msgstr "По убыванию"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_mifromexternalsource
|
||
msgid "From third party repository"
|
||
msgstr "Из стороннего репозитория"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_mifromrepository
|
||
msgid "From official repository"
|
||
msgstr "Из официального репозитория"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_mijsonhide
|
||
msgid "Hide JSON"
|
||
msgstr "Скрыть JSON"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_mijsonshow
|
||
msgid "Show JSON"
|
||
msgstr "Показать JSON"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_mijsonsort
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Сортировать"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_miload
|
||
msgid "Load packages"
|
||
msgstr "Загрузить пакеты"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_miloadinstalled
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_miloadinstalled"
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Установленные"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_miresetrating
|
||
msgid "Reset rating"
|
||
msgstr "Сбросить рейтинг"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_misave
|
||
msgid "Save packages"
|
||
msgstr "Сохранить пакеты"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_misavechecked
|
||
msgid "Checked"
|
||
msgstr "Отмеченные"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_misavetofile
|
||
msgid "Save to file"
|
||
msgstr "Сохранить в файл"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_packagealreadydownloaded
|
||
msgid "The following repository packages already exist in the target folder. Continue?"
|
||
msgstr "Следующие пакеты из репозитория уже существуют в целевом каталоге. Продолжить?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_packagealreadyinstalled
|
||
msgid "The following packages are already installed. Continue anyway?"
|
||
msgstr "Следующие пакеты уже установлены. Продолжить всё равно?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageincompatible
|
||
msgid "The following packages are not tested and the install might fail. Continue anyway?"
|
||
msgstr "Следующие пакеты не тестировались и, возможно, не смогут установиться. Продолжить всё равно?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_packagenamealreadyexists
|
||
msgid "A package with the same name already exists!"
|
||
msgstr "Пакет с таким же именем уже имеется!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdate0
|
||
msgid "The following repository packages are not available externally. The packages will be skipped. Continue?"
|
||
msgstr "Следующие пакеты из репозитория недоступны во внешних источниках. Они будут пропущены. Продолжить?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdate1
|
||
msgid ""
|
||
"None of the checked repository packages are available externally. Please make sure that package updates are enabled by default:\n"
|
||
"Options->General->Check for package updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ни один из отмеченных пакетов из репозитория не доступен во внешних источниках. Убедитесь, что проверка наличия обновлений пакетов включена:\n"
|
||
"Параметры->Общие->Проверять наличие обновлений пакетов."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdatewarning
|
||
msgid ""
|
||
"Installing packages from external link is not without a risk!\n"
|
||
"Only install if you trust the package maintainer. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка пакетов из внешнего источника рискованна!\n"
|
||
"Проводите установку только при доверии сопровождающему пакета. Продолжить?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_resmessagechecksloaded
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s packages successfully loaded from file!"
|
||
msgstr "Пакеты (%s шт.) успешно загружены из файла!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_resmessagecheckssaved
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s packages successfully saved to file!"
|
||
msgstr "Пакеты (%s шт.) успешно сохранены в файл!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsdestdirerror
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Cannot create directory \"%s\". Operation aborted."
|
||
msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\". Операция прервана."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagechangingrepository
|
||
msgid "Changing repository. Please wait..."
|
||
msgstr "Смена репозитория. Подождите..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagedownload
|
||
msgid "Downloading package list. Please wait..."
|
||
msgstr "Идёт загрузка списка пакетов. Подождите..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessageerror0
|
||
msgid "Cannot download package list. Error message:"
|
||
msgstr "Невозможно загрузить список пакетов. Сообщение об ошибке:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessageerror1
|
||
msgid "Invalid JSON file."
|
||
msgstr "Файл JSON некорректен."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessageerror2
|
||
msgid "Remote server unreachable."
|
||
msgstr "Удалённый сервер недоступен."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenopackage
|
||
msgid "No packages to show."
|
||
msgstr "Пакеты для отображения отсутствуют."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenorepository0
|
||
msgid ""
|
||
"Remote package repository not configured.\n"
|
||
"Do you wish to configure it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалённый репозиторий не настроен.\n"
|
||
"Хотите сделать это сейчас?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenothingchacked
|
||
msgid "Please check at least one package!"
|
||
msgstr "Следует отметить хотя бы один пакет!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenothinginstalled
|
||
msgid "No packages are installed. Please install at least one package first."
|
||
msgstr "Не установлено ни одного пакета. Установите хотя бы один."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessageparsingjson
|
||
msgid "Parsing JSON. Please wait..."
|
||
msgstr "Идёт чтение JSON. Подождите..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsnopackagetodownload
|
||
msgid "Please check one or more packages!"
|
||
msgstr "Отметьте один или более пакетов!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackagedependency0
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Package \"%s\" depends on package \"%s\". Resolve dependency?"
|
||
msgstr "Пакет \"%s\" зависит от пакета \"%s\". Провести разрешение зависимости?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackagedependency1
|
||
msgid "Not resolving dependencies might lead to install failure! Continue?"
|
||
msgstr "Неразрешённые зависимости могут привести к сбою установки! Продолжить?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackageinformation
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Quick package information for \"%s\""
|
||
msgstr "Краткие сведения о пакете \"%s\""
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackagerating
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Your vote for package \"%s\" is: %s. Thank you for voting!"
|
||
msgstr "Ваш голос за пакет \"%s\": %s. Спасибо за участие!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsrepositorycleanup0
|
||
msgid "This will delete all non-installed packages from local repository. Continue?"
|
||
msgstr "Все неустановленные пакеты из локального репозитория будут удалены. Продолжить?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsrepositorycleanup1
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s packages deleted!"
|
||
msgstr "Удалено %s пакетов!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sAre you sure you wish to uninstall the checked packages?\n"
|
||
"Please note: in order for the changes to take effect you must rebuid the IDE."
|
||
msgstr ""
|
||
"%sВы уверены, что хотите удалить отмеченные пакеты?\n"
|
||
"Обратите внимание: для вступления изменений в силу следует пересобрать IDE."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall_error
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Cannot uninstall package \"%s\"!"
|
||
msgstr "Невозможно удалить пакет \"%s\"!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall_nothing
|
||
msgid "None of the checked packages are installed. Nothing to uninstall."
|
||
msgstr "Ни один из отмеченных пакетов не установлен, поэтому удалять нечего."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_spclear_hint
|
||
msgid "Clear filter text"
|
||
msgstr "Очистить фильтр"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_spcollapse_hint
|
||
msgid "Collapse package tree"
|
||
msgstr "Свернуть дерево пакетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_spexpand_hint
|
||
msgid "Expand package tree"
|
||
msgstr "Развернуть дерево пакетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbcleanup_caption
|
||
msgid "Cleanup"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbcleanup_hint
|
||
msgid "Cleanup local repository"
|
||
msgstr "Очистить локальный репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbdownload_caption
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbdownload_hint
|
||
msgid "Download packages"
|
||
msgstr "Загрузить пакеты"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbhelp_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tbhelp_caption"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbhelp_hint
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Help (%s)"
|
||
msgstr "Справка (%s)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbinstall_caption
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbinstall_hint
|
||
msgid "Install packages"
|
||
msgstr "Установить пакеты"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbopenrepo_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tbopenrepo_caption"
|
||
msgid "Local repo"
|
||
msgstr "Локальный репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbopenrepo_hint
|
||
msgid "Open local repository"
|
||
msgstr "Открыть локальный репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tboptions_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tboptions_caption"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tboptions_hint
|
||
msgid "Show options dialog"
|
||
msgstr "Показать диалог параметров"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbrefresh_caption
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Синхронизировать"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbrefresh_hint
|
||
msgid "Refresh package list"
|
||
msgstr "Синхронизировать список пакетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbrepository_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tbrepository_caption"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbrepository_hint
|
||
msgid "Create package or repository"
|
||
msgstr "Создать пакет или репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbuninstall_caption
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbuninstall_hint
|
||
msgid "Uninstall packages"
|
||
msgstr "Удалить пакеты"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbupdate_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tbupdate_caption"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbupdate_hint
|
||
msgid "Update packages from external URL"
|
||
msgstr "Обновить пакеты с внешнего адреса"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_data
|
||
msgid "Status/Data"
|
||
msgstr "Состояние/данные"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_installed
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_installed"
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Установлен"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_lazaruspackage
|
||
msgid "Lazarus Package (.lpk)"
|
||
msgstr "Пакет Lazarus (.lpk)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_packagename
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Пакеты"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_rating
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Рейтинг"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_repository
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_repository"
|
||
msgid "OPM repository"
|
||
msgstr "Репозиторий диспетчера"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_repository_hint
|
||
msgid "Packages available in the OPM repository (https://packages.lazarus-ide.org/)"
|
||
msgstr "Пакеты из репозитория диспетчера (https://packages.lazarus-ide.org/)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_update
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_update"
|
||
msgid "External repository"
|
||
msgstr "Внешний репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_update_hint
|
||
msgid "Packages available at the developer's webpage (see node \"External link (JSON)\" for more details)"
|
||
msgstr "Пакеты с веб-сайта разработчика (обратитесь к элементу \"Внешняя ссылка (JSON)\" для получения дополнительных сведений)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_author
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_author"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_category
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_category"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категория"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_comdesc
|
||
msgid "Community description for metapackage"
|
||
msgstr "Описание метапакета сообществом"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_communitydescription
|
||
msgid "Community description"
|
||
msgstr "Описание сообществом"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_dependecies
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_dependecies"
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Зависимости"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_desc
|
||
msgid "Description for package"
|
||
msgstr "Описание пакета"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_description
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_description"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_downloadurl
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_downloadurl"
|
||
msgid "External link (JSON)"
|
||
msgstr "Внешняя ссылка (JSON)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externaldeps
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externaldeps"
|
||
msgid "External dependencies"
|
||
msgstr "Внешние зависимости"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externalmetapackagedeps
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externalmetapackagedeps"
|
||
msgid "External dependencies for metapackage"
|
||
msgstr "Внешние зависимости метапакета"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_fpccompatibility
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_fpccompatibility"
|
||
msgid "FPC compatibility"
|
||
msgstr "Совместимость с FPC"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_homepageurl
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_homepageurl"
|
||
msgid "Home page"
|
||
msgstr "Домашняя страница"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install0
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install0"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install1
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install1"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install2
|
||
msgid "Partially"
|
||
msgstr "Частично"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_lazcompatibility
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_lazcompatibility"
|
||
msgid "Lazarus compatibility"
|
||
msgstr "Совместимость с Lazarus"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_lic
|
||
msgid "License info for package"
|
||
msgstr "Сведения о лицензии пакета"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_license
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_license"
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лицензия"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open_error
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open_error"
|
||
msgid "Cannot open package file."
|
||
msgstr "Невозможно открыть файл пакета."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open_notfound
|
||
msgid "Package file not found."
|
||
msgstr "Файл пакета не найден."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_orphanedpackage1
|
||
msgid "Orphaned package"
|
||
msgstr "Пакет бесхозен"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_orphanedpackage2
|
||
msgid "currently has no active maintainer"
|
||
msgstr "в настоящий момент не имеет активного сопровождающего"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory
|
||
msgid "Package category"
|
||
msgstr "Категория пакета"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory0
|
||
msgid "Charts and Graphs"
|
||
msgstr "Диаграммы и графики"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory1
|
||
msgid "Cryptography"
|
||
msgstr "Криптография"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory10
|
||
msgid "Indicators and Gauges"
|
||
msgstr "Индикаторы и указатели"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory11
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Метки"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory12
|
||
msgid "LazIDEPlugins"
|
||
msgstr "Плагины Lazarus IDE"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory13
|
||
msgid "List and Combo Boxes"
|
||
msgstr "Списки"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory14
|
||
msgid "ListViews and TreeViews"
|
||
msgstr "ListView и TreeView"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory15
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory16
|
||
msgid "Multimedia"
|
||
msgstr "Мультимедиа"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory17
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Сеть"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory18
|
||
msgid "Panels"
|
||
msgstr "Панели"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory19
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Отчёты"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory2
|
||
msgid "DataControls"
|
||
msgstr "Данные"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory20
|
||
msgid "Science"
|
||
msgstr "Наука"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory21
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Безопасность"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory22
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Фигуры"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory23
|
||
msgid "Sizers and Scrollers"
|
||
msgstr "Размер и прокрутка"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory24
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory25
|
||
msgid "Tabbed Components"
|
||
msgstr "Компоненты со вкладками"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory26
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Прочее"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory27
|
||
msgid "Games and Game Engines"
|
||
msgstr "Игровые движки и игры"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory3
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "Дата и время"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory4
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "Диалоги"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory5
|
||
msgid "Edit and Memos"
|
||
msgstr "Поля ввода"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory6
|
||
msgid "Files and Drives"
|
||
msgstr "Файлы и накопители"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory7
|
||
msgid "GUIContainers"
|
||
msgstr "Компоненты-контейнеры"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory8
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Графика"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory9
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Таблицы"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packageinfo
|
||
msgid "Package info"
|
||
msgstr "Сведения о пакете"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate0
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate0"
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "В репозитории"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate1
|
||
msgid "Downloaded"
|
||
msgstr "Загружен"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate2
|
||
msgid "Extracted"
|
||
msgstr "Распакован"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate3
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate3"
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Установлен"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate4
|
||
msgid "Up to date"
|
||
msgstr "Обновлений нет"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate6
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate6"
|
||
msgid "New version available"
|
||
msgstr "Доступна новая версия"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate7
|
||
msgid "Ahead of OPM"
|
||
msgstr "Новее версии из репозитория"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestatus
|
||
msgid "Package status"
|
||
msgstr "Состояние пакета"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype"
|
||
msgid "Package type"
|
||
msgstr "Тип пакета"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype0
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype0"
|
||
msgid "Designtime and runtime"
|
||
msgstr "Времени разработки и исполнения"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype1
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype1"
|
||
msgid "Designtime"
|
||
msgstr "Времени разработки"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype2
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype2"
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Времени исполнения"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype3
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype3"
|
||
msgid "Runtime only, cannot be installed in IDE"
|
||
msgstr "Только времени исполнения, не может быть установлен в IDE"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfiledate
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfiledate"
|
||
msgid "Available since"
|
||
msgstr "Дата появления"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilehash
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilehash"
|
||
msgid "Repository filehash"
|
||
msgstr "Хэш файла в репозитории"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilename
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilename"
|
||
msgid "Repository filename"
|
||
msgstr "Имя файла в репозитории"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilesize
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilesize"
|
||
msgid "Repository filesize"
|
||
msgstr "Размер файла в репозитории"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_supportedwidgetsets
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_supportedwidgetsets"
|
||
msgid "Supported widgetsets"
|
||
msgstr "Поддерживаемые библиотеки виджетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_svnurl
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_svnurl"
|
||
msgid "SVN"
|
||
msgstr "SVN"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_version
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_version"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmenulazaruspackagemanager
|
||
msgid "Online Package Manager ..."
|
||
msgstr "Сетевой диспетчер пакетов ..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopensslfrm_bp_cancelbutton_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsopensslfrm_bp_cancelbutton_caption"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopensslfrm_bp_okbutton_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsopensslfrm_bp_okbutton_caption"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopensslfrm_caption
|
||
msgid "Download OpenSSL libraries"
|
||
msgstr "Загрузка библиотек OpenSSL"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopensslfrm_chpermanent_caption
|
||
msgid "Do not ask this question again"
|
||
msgstr "Не спрашивать в следующий раз"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopensslfrm_lbmessage1_caption
|
||
msgid "In order to work properly, OPM needs the OpenSSL libraries."
|
||
msgstr "Для корректной работы диспетчера требуется наличие библиотек OpenSSL."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopensslfrm_lbmessage2_caption
|
||
msgid "Download these files from \"https://packages.lazarus-ide.org/\"?"
|
||
msgstr "Загрузить эти файлы с \"https://packages.lazarus-ide.org/\"?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopminterfacerebuildconf
|
||
msgid "In order for the changes to take effect you must rebuild the IDE. Rebuild now?"
|
||
msgstr "Для вступления изменений в силу требуется пересобрать IDE. Сделать это сейчас?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopmintfpackagelistfrm_caption
|
||
msgid "Install online packages"
|
||
msgstr "Установить пакеты из сети"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopmintfpackagelistfrm_pninfo
|
||
msgid "Please check before install: Lazarus/FPC compatibility, widgetset support, license and version info"
|
||
msgstr "Перед установкой следует проверить совместимость с Lazarus/FPC и библиотеками виджетов, лицензию и сведения о версии"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopmintfpackagelistfrm_vstheadercolumn_data
|
||
msgctxt "opkman_const.rsopmintfpackagelistfrm_vstheadercolumn_data"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Данные"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopmintfpackagelistfrm_vstheadercolumn_lazaruspackage
|
||
msgid "Lazarus Package"
|
||
msgstr "Пакет Lazarus"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_badd_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_badd_caption"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_bcolors_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_bcolors_caption"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_bdelete_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_bdelete_caption"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_bedit_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_bedit_caption"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Правка"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_bpoptions_bhelp
|
||
msgid "Restore defaults"
|
||
msgstr "Сбросить по умолчанию"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item0
|
||
msgid "Every few minutes"
|
||
msgstr "Каждые несколько минут"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item1
|
||
msgid "Every hour"
|
||
msgstr "Каждый час"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item2
|
||
msgid "Once per day"
|
||
msgstr "Каждый день"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item3
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Каждую неделю"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item4
|
||
msgid "Montly"
|
||
msgstr "Каждый месяц"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item5
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item5"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbdelete_caption
|
||
msgid "Delete downloaded zip files after installation/update"
|
||
msgstr "Удалять загруженные архивы после установки/обновления"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbdelete_hint
|
||
msgid "If this option is checked the downloaded zip file is always deleted after installation"
|
||
msgstr "При включении этого параметра загруженный файл ZIP всегда будет удаляться после установки"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbforcedownloadextract_caption
|
||
msgid "Always force download and extract"
|
||
msgstr "Всегда загружать и распаковывать"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbforcedownloadextract_hint
|
||
msgid "If this option is checked the packages are always re-downloaded/extracted before install"
|
||
msgstr "При включении этого параметра пакеты всегда повторно загружаются и распаковываются перед установкой"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbloadjsonlocally_caption
|
||
msgid "If available, parse the JSON from local source"
|
||
msgstr "По возможности анализировать уже имеющийся JSON"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbloadjsonlocally_hint
|
||
msgid "If this option is checked the JSON is parsed from a local source (useful if the internet connection is slow). After 25 local parses, OPM will attempt a live update."
|
||
msgstr "При включении этого параметра будет анализироваться JSON, уже загруженный ранее (полезно при медленном соединении с сетью). Диспетчер попытается сделать обновление после 25 таких анализов."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbproxy_caption
|
||
msgid "Use proxy"
|
||
msgstr "Использовать прокси-сервер"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbregular_caption
|
||
msgid "Show regular icon for newly added packages after install"
|
||
msgstr "Показывать обычный значок для вновь добавленных пакетов после установки"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_hint
|
||
msgid "Choose a profile that best fits you"
|
||
msgstr "Выберите наиболее подходящий вам профиль"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item0
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item0"
|
||
msgid "Regular user"
|
||
msgstr "Обычный пользователь"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item1
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item1"
|
||
msgid "Package maintainer"
|
||
msgstr "Сопровождающий пакета"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbusedefaulttheme_caption
|
||
msgid "Use default theme manager"
|
||
msgstr "Использовать диспетчер тем по умолчанию"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_edlocalrepositoryarchive_hint
|
||
msgid "The folder where the zip files are downloaded from the remote repository"
|
||
msgstr "Каталог для загрузки архивов из удалённого репозитория"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_edlocalrepositorypackages_hint
|
||
msgid "The folder where the repository packages are extracted/installed"
|
||
msgstr "Каталог для распаковки и установки пакетов из репозитория"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_edlocalrepositoryupdate_hint
|
||
msgid "The folder where the zip files are downloaded from the package maintainer webpage"
|
||
msgstr "Каталог для загрузки архивов со страницы сопровождающего"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_frmcaption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_frmcaption"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_gbproxysettings_caption
|
||
msgid "Proxy settings"
|
||
msgstr "Параметры прокси-сервера"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_caption
|
||
msgid "Add new exclusion"
|
||
msgstr "Добавить новое исключение"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_conf0
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Delete selected extension (\"%s\")?"
|
||
msgstr "Удалить выбранное расширение (\"%s\")?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_conf1
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Delete selected folder (\"%s\")?"
|
||
msgstr "Удалить выбранный каталог (\"%s\")?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_info0
|
||
msgid "Please select a file extension!"
|
||
msgstr "Выберите расширение файла!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_info1
|
||
msgid "Please select a folder!"
|
||
msgstr "Выберите каталог!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_text0
|
||
msgid "Type the extension name:"
|
||
msgstr "Введите расширение:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_text1
|
||
msgid "Type the folder name:"
|
||
msgstr "Введите имя каталога:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_invaliddirectory_info
|
||
msgid "Please enter a valid directory!"
|
||
msgstr "Введите корректный каталог!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lastupdate_never
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_lastupdate_never"
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "не проводилось"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbcheckforupdates_caption
|
||
msgid "Check external repositories for package updates"
|
||
msgstr "Проверять внешние репозитории на наличие обновлений пакетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbcontimeout_caption
|
||
msgid "Connection timeout (seconds):"
|
||
msgstr "Время ожидания соединения (секунд):"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbcontimeout_hint
|
||
msgid "The number of seconds after which package manager drops connection"
|
||
msgstr "Количество секунд, через которое диспетчер пакетов обрывает соединение"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbdaystoshownewpackages_caption
|
||
msgid "Show different icon for newly added packages for (days):"
|
||
msgstr "Другой значок для вновь добавленных пакетов в течение (дней):"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbexcludefiles_hint
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_lbexcludefiles_hint"
|
||
msgid "These files will be excluded from repository packages (see: \"Create repository package\")"
|
||
msgstr "Эти файлы будут исключены из состава пакета (см. \"Создать пакет для репозитория\")"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbexcludefolders_hint
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_lbexcludefolders_hint"
|
||
msgid "These folders will be excluded from repository packages (see: \"Create repository package\")"
|
||
msgstr "Эти каталоги будут исключены из состава пакета (см. \"Создать пакет для репозитория\")"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbfilterdirs_caption
|
||
msgid "Excluded folders (packages)"
|
||
msgstr "Исключённые каталоги (пакеты)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbfilterfiles_caption
|
||
msgid "Excluded files (packages)"
|
||
msgstr "Исключённые файлы (пакеты)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lblastupdate_caption
|
||
msgid "Last update: "
|
||
msgstr "Последнее обновление: "
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lblocalrepositoryarchive_caption
|
||
msgid "Archive directory"
|
||
msgstr "Каталог архивов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lblocalrepositorypackages_caption
|
||
msgid "Local repository"
|
||
msgstr "Локальный репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lblocalrepositoryupdate_caption
|
||
msgid "Update directory"
|
||
msgstr "Каталог обновлений"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbpassword_caption
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbport_caption
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbremoterepository_caption
|
||
msgid "Remote repository"
|
||
msgstr "Удалённый репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbselectprofile_caption
|
||
msgid "Select profile"
|
||
msgstr "Выберите профиль"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbserver_caption
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Сервер"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbusername_caption
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_proxyport_info
|
||
msgid "Please enter the proxy server port!"
|
||
msgstr "Введите порт прокси-сервера!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_proxyserver_info
|
||
msgid "Please enter the proxy server address!"
|
||
msgstr "Введите адрес прокси-сервера!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbhintformoptions_caption
|
||
msgid "Quick info for repository packages"
|
||
msgstr "Сводка для пакетов из репозитория"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbhintformoptions_item0
|
||
msgid "Behaves like a regular hint window"
|
||
msgstr "Работает подобно обычной всплывающей подсказке"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbhintformoptions_item1
|
||
msgid "It's triggered by SHIFT, moves with the mouse"
|
||
msgstr "Показывается по SHIFT, перемещается за курсором мыши"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbhintformoptions_item2
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выключена"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbopenssl_caption
|
||
msgid "OpenSSL libraries (required for connection to remote repository)"
|
||
msgstr "Библиотеки OpenSSL (требуются для соединения с удалённым репозиторием)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbopenssl_item0
|
||
msgid "Automatically download files from \"https://packages.lazarus-ide.org/\""
|
||
msgstr "Автоматически загружать файлы с \"https://packages.lazarus-ide.org/\""
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbopenssl_item1
|
||
msgid "Show confirmation dialog before download"
|
||
msgstr "Спрашивать перед загрузкой"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbopenssl_item2
|
||
msgid "Never download files"
|
||
msgstr "Никогда не загружать файлы"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_remoterepository_information
|
||
msgid "Please enter the remote repository address!"
|
||
msgstr "Введите адрес удалённого репозитория!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_restoredefaults_conf
|
||
msgid "This will restore the default settings. Continue?"
|
||
msgstr "Это действие восстановит значения параметров по умолчанию. Продолжить?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_tsfolders_caption
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Каталоги"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_tsgeneral_caption
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_tsprofiles_caption
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Профили"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_tsproxy_caption
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Прокси-сервер"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoption_cbcbalreadyinstalledpackages_caption
|
||
msgid "Warn me about already installed packages"
|
||
msgstr "Предупреждать об уже установленных пакетах"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoption_cbcbalreadyinstalledpackages_hint
|
||
msgid "If a package is already installed, OPM will show a warning message"
|
||
msgstr "Диспетчер выдаст предупреждение даже для установленных пакетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoption_cbincompatiblepackage_caption
|
||
msgid "Warn me about incompatible/untested packages"
|
||
msgstr "Предупреждать о несовместимых/непротестированных пакетах"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoption_cbincompatiblepackage_hint
|
||
msgid "If a package is not compatible with the current widgetset or Lazarus/FPC version, OPM will show a warning message"
|
||
msgstr "Диспетчер выдаст предупреждение для пакетов, несовместимых с текущей библиотекой виджетов либо версией Lazarus/FPC"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_bno_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rspackagelistfrm_bno_caption"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_bok_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rspackagelistfrm_bok_caption"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_byes_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rspackagelistfrm_byes_caption"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_caption0
|
||
msgid "Installed package list"
|
||
msgstr "Список установленных пакетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_caption1
|
||
msgid "Downloaded package list"
|
||
msgstr "Список загруженных пакетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_caption2
|
||
msgid "Update package list"
|
||
msgstr "Список обновляемых пакетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_caption3
|
||
msgid "Incompatible package list"
|
||
msgstr "Список несовместимых пакетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_curfpcver
|
||
msgid "Current FPC version: "
|
||
msgstr "Текущая версия FPC: "
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_curlazver
|
||
msgid "Current Lazarus version: "
|
||
msgstr "Текущая версия Lazarus: "
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_curws
|
||
msgid "Current widgetset: "
|
||
msgstr "Текущая библиотека виджетов: "
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_incompatible
|
||
msgid "Not tested"
|
||
msgstr "Не тестировался"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_lbhint_caption
|
||
msgid "Hint: for more details move the mouse over the problematic column."
|
||
msgstr "Подсказка: для получения подробностей наведите курсор мыши на столбец с проблемами."
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_supfpcvers
|
||
msgid "Supported FPC versions: "
|
||
msgstr "Поддерживаемые версии FPC: "
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_suplazvers
|
||
msgid "Supported Lazarus versions: "
|
||
msgstr "Поддерживаемые версии Lazarus: "
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_supwss
|
||
msgid "Supported widgetsets: "
|
||
msgstr "Поддерживаемые библиотеки виджетов: "
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagesfound
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "(%s repository packages found, containing %s lpk files, total size %s)"
|
||
msgstr "(найдено пакетов в репозитории: %s; файлов LPK в пакетах: %s; общий размер: %s)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption0
|
||
msgid "Downloading packages"
|
||
msgstr "Идёт загрузка пакетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption1
|
||
msgid "Extracting packages"
|
||
msgstr "Идёт распаковка пакетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption2
|
||
msgid "Installing packages"
|
||
msgstr "Идёт установка пакетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption3
|
||
msgid "Updating packages"
|
||
msgstr "Идёт обновление пакетов"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption4
|
||
msgid ". Please wait..."
|
||
msgstr ". Подождите..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption5
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_cbextractopen_caption0
|
||
msgid "Extract after download"
|
||
msgstr "Распаковать после загрузки"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_cbextractopen_caption1
|
||
msgid "Open containing folder"
|
||
msgstr "Открыть целевой каталог"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_conf0
|
||
msgid "Continue with next one?"
|
||
msgstr "Приступить к работе со следующим?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error0
|
||
msgid "Cannot download package:"
|
||
msgstr "Невозможно загрузить пакет:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error1
|
||
msgid "Error message:"
|
||
msgstr "Сообщение об ошибке:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error2
|
||
msgid "Cannot extract package:"
|
||
msgstr "Невозможно распаковать пакет:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error3
|
||
msgid "Cannot install package:"
|
||
msgstr "Невозможно установить пакет:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error4
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_error4"
|
||
msgid "Dependency \"%s\" not found!"
|
||
msgstr "Зависимость \"%s\" не найдена!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error5
|
||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_error5"
|
||
msgid "Cannot contact download site"
|
||
msgstr "Невозможно соединиться с сайтом для загрузки"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error6
|
||
msgid "No valid download link found."
|
||
msgstr "Не найдено корректной ссылки для загрузки."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error7
|
||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_error7"
|
||
msgid "Cannot open package file."
|
||
msgstr "Невозможно открыть файл пакета."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error8
|
||
msgid "Cannot compile package."
|
||
msgstr "Невозможно собрать пакет."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error9
|
||
msgid "Cannot install package."
|
||
msgstr "Невозможно установить пакет."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info0
|
||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_info0"
|
||
msgid "Installing package:"
|
||
msgstr "Установка пакета:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info1
|
||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_info1"
|
||
msgid "Success."
|
||
msgstr "Успешно."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info2
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Contacting download site for \"%s\" (%s)"
|
||
msgstr "Соединение с сайтом для загрузки \"%s\" (%s)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info3
|
||
msgid "Preparing to download. Please wait..."
|
||
msgstr "Подготовка к загрузке. Подождите..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info4
|
||
msgid "Canceling. Please wait..."
|
||
msgstr "Отмена. Подождите..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info5
|
||
msgid "Opening package:"
|
||
msgstr "Открытие пакета:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info6
|
||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_info6"
|
||
msgid "Compiling package:"
|
||
msgstr "Компиляция пакета:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbelapsed_caption
|
||
msgid "Elapsed:"
|
||
msgstr "Прошло:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbpackage_caption
|
||
msgid "Package:"
|
||
msgstr "Пакет:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceivedtotal_caption0
|
||
msgid "Received (total):"
|
||
msgstr "Получено (всего):"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceivedtotal_caption1
|
||
msgid "Unzipped (total):"
|
||
msgstr "Распаковано (всего):"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceived_caption0
|
||
msgid "Received:"
|
||
msgstr "Получено:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceived_caption1
|
||
msgid "Unzipped:"
|
||
msgstr "Распаковано:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbremaining_caption
|
||
msgid "Remaining:"
|
||
msgstr "Осталось:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbspeedcalc_caption
|
||
msgid "Estimating. Please wait..."
|
||
msgstr "Ждите, идёт оценка..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbspeed_caption
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "Скорость:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_badd_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositories_badd_caption"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_bcancel_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bcancel_caption"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_bdelete_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bdelete_caption"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_bedit_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bedit_caption"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Правка"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_bok_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bok_caption"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_caption
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "Репозитории"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_confirmation0
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Delete selected repository \"%s\"?"
|
||
msgstr "Удалить выбранный репозиторий \"%s\"?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_info1
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "The following repository: \"%s\" is already in the list."
|
||
msgstr "Репозиторий \"%s\" уже имеется в списке."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_inputbox_caption0
|
||
msgid "Add repository"
|
||
msgstr "Добавить репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_inputbox_caption1
|
||
msgid "Edit repository"
|
||
msgstr "Редактировать репозиторий"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_inputbox_text
|
||
msgid "Type the repository address:"
|
||
msgstr "Введите адрес репозитория:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_vst_headercolumn
|
||
msgid "Repository Address"
|
||
msgstr "Адрес репозитория"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_caption"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_hint
|
||
msgid "Close the dialog without saving"
|
||
msgstr "Закрыть диалог без сохранения"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_caption"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_hint
|
||
msgid "Save and close the dialog"
|
||
msgstr "Сохранить и закрыть диалог"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_caption
|
||
msgid "Repository details"
|
||
msgstr "Параметры репозитория"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_edaddress_hint
|
||
msgid "Enter the repository address (e.g.: \"http://localhost/packages/\")"
|
||
msgstr "Введите адрес репозитория (например, \"http://localhost/packages/\")"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_edname_hint
|
||
msgid "Enter the repository name"
|
||
msgstr "Введите имя репозитория"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_info1
|
||
msgid "Please enter the repository name."
|
||
msgstr "Следует ввести имя репозитория."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbaddress_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbaddress_caption"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbdescription_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbdescription_caption"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbname_caption
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_mdescription_hint
|
||
msgid "Enter the repository description"
|
||
msgstr "Введите описание репозитория"
|
||
|