mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-05 07:53:18 +02:00
2004 lines
62 KiB
Plaintext
2004 lines
62 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_caption"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bcancel_hint
|
||
msgid "Close the dialog"
|
||
msgstr "İletişim kutusunu kapat"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_caption"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "TAMAM"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_bok_hint
|
||
msgid "Close the dialog and create the package"
|
||
msgstr "İletişim kutusunu kapat ve paketi oluştur"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_caption
|
||
msgid "Add repository package"
|
||
msgstr "Paket deposu ekle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_rbaddexisting_caption
|
||
msgid "Add existing repository package from file"
|
||
msgstr "Mevcut depo paketini dosyadan ekle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsaddrepositorypackagefrm_rbcreatenew_caption
|
||
msgid "Create a new repository package"
|
||
msgstr "Yeni bir depo paketi oluşturun"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_bcancel_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscategoriesfrm_bcancel_caption"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_byes_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscategoriesfrm_byes_caption"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "TAMAM"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_caption1
|
||
msgctxt "opkman_const.rscategoriesfrm_caption1"
|
||
msgid "List with categories"
|
||
msgstr "Kategorilere göre listele"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_caption2
|
||
msgid "List with Lazarus versions"
|
||
msgstr "Lazarus sürümleriyle listele"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_caption3
|
||
msgid "List with FPC versions"
|
||
msgstr "FPC sürümleriyle listele"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_caption4
|
||
msgid "List with supported widgetsets"
|
||
msgstr "Desteklenen widget setleri içeren liste"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscategoriesfrm_lbmessage_caption
|
||
msgid "Please select (check) one or more items"
|
||
msgstr "Lütfen bir veya daha fazla kategori seçin (kontrol edin)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscolors_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscolors_caption"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Renkler"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscolors_cd_title
|
||
msgid "Select color"
|
||
msgstr "Renk seçin"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bclose_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bclose_caption"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bcreate_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bcreate_caption"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Oluştur"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bhelp_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bhelp_caption"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_btest_caption
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_caption
|
||
msgid "Create update JSON for package:"
|
||
msgstr "Paket için JSON güncellemesini oluşturun:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column0_text
|
||
msgid "PackageFileName"
|
||
msgstr "Paketdosyaadı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column1_text
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column1_text"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versiyon"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column2_text
|
||
msgid "Force notify"
|
||
msgstr "Bildirmeye zorla"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column3_text
|
||
msgid "Internal version"
|
||
msgstr "Dahili versiyon"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_error1
|
||
msgid "Cannot create JSON for updates! Error message:"
|
||
msgstr "Güncellemeler için JSON oluşturulamıyor! Hata mesajı:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_lblinktozip_caption
|
||
msgid "Link to the package zip file"
|
||
msgstr "Paket zip dosyası bağlantısu"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message0
|
||
msgid "Please check a repository package!"
|
||
msgstr "Lütfen depo paketini kontrol edin!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message1
|
||
msgid "Please check only one repository package!"
|
||
msgstr "Lütfen yalnızca bir depo paketini kontrol edin!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message2
|
||
msgid "Please enter a valid URL!"
|
||
msgstr "Lütfen geçerli bir adres girin!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message3
|
||
msgid "Please check at least one package file!"
|
||
msgstr "Lütfen en az bir paket dosyasını kontrol edin!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message4
|
||
msgid "JSON for updates successfully created."
|
||
msgstr "Güncellemeler için JSON başarıyla oluşturuldu."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_caption"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_badd_hint
|
||
msgid "Add package to the current repository"
|
||
msgstr "Geçerli depoya paket ekle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_caption"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_hint
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcancel_hint"
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "İletişim penceresini kapat"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_caption"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Oluştur"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_hint
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bcreate_hint"
|
||
msgid "Create private repository"
|
||
msgstr "Özel depo oluştur"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_caption"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bdelete_hint
|
||
msgid "Delete package from the current repository"
|
||
msgstr "Paketi mevcut depodan sil"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bopen_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bopen_caption"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Aç"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_bopen_hint
|
||
msgid "Open private respository"
|
||
msgstr "Özel depoyu aç"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_caption"
|
||
msgid "Create/Edit private repository"
|
||
msgstr "Özel depo oluştur/ düzenle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_conf1
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete package: \"%s\"?"
|
||
msgstr "\"%s\" paketini silmek istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_conf2
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "The following file: \"%s\" already exists in the current repository. Overwrite?"
|
||
msgstr "Şu dosya: \"%s\" geçerli depoda zaten var. Üzerine yazılsın mı?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error1
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Özel depo açılamıyor: \"%s\". Hata mesajı:\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error3
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\" adlı özel depo kaydedilemiyor. Hata mesajı:\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error4
|
||
msgid "Cannot add package to repository!"
|
||
msgstr "Paket depoya eklenemiyor!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error5
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Cannot delete package: \"%s\"!"
|
||
msgstr "\"%s\"Paketi silinemedi!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info1
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
|
||
"It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aşağıdaki dizin: \"%s\" boş değil.\n"
|
||
"Depoyu boş bir dizine kaydetmeniz önerilir. Devam edilsin mi?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info3
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||
"Each repository and Lazarus package must be unique!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aşağıdaki paket: \"%s\" zaten geçerli depoda.\n"
|
||
"Her depo ve Lazarus paketi benzersiz olmalı!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info5
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||
"Each repository and Lazarus package must be unique!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aşağıdaki Lazarus paketi: \"%s\" şu an için geçerli depoda.\n"
|
||
"Her depo ve Lazarus paketi benzersiz olmalı!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info7
|
||
msgid "Package successfully added to repository."
|
||
msgstr "Paket başarıyla depoya eklendi."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_mirepdetails_caption
|
||
msgid "Edit repository details"
|
||
msgstr "Depo açıklamasını düzenle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositoryaddress
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositoryaddress"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositorydescription
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_repositorydescription"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column0
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column0"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column1
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstdetails_column1"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Veri"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vstpackages_column0
|
||
msgid "Repository/Packages"
|
||
msgstr "Depolar/Paketler"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_author
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_author"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Yazar"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_category
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_category"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategori"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_dependecies
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_dependecies"
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Bağımlılıklar"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_description
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_description"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_downloadurl
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_downloadurl"
|
||
msgid "Update link (JSON)"
|
||
msgstr "Güncelleme Linki (JSON)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_fpccompatibility
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_fpccompatibility"
|
||
msgid "FPC compatibility"
|
||
msgstr "FPC uyumluluğu"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_homepageurl
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_homepageurl"
|
||
msgid "Home page"
|
||
msgstr "Anasayfa"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_lazcompatibility
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_lazcompatibility"
|
||
msgid "Lazarus compatibility"
|
||
msgstr "Lazarus uyumluluğu"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_license
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_license"
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lisans"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype"
|
||
msgid "Package type"
|
||
msgstr "Paket tipi"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype0
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype0"
|
||
msgid "Designtime and runtime"
|
||
msgstr "Tasarım zamanı ve Çalışma zamanı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype1
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype1"
|
||
msgid "Designtime"
|
||
msgstr "Tasarım zamanı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype2
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype2"
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Çalışma zamanı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype3
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_packagetype3"
|
||
msgid "Runtime only, cannot be installed in IDE"
|
||
msgstr "Çalışma zamanı İDE ye yüklenmez"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfiledate
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfiledate"
|
||
msgid "Available since"
|
||
msgstr "Beri kullanılabilir"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilehash
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilehash"
|
||
msgid "Repository filehash"
|
||
msgstr "Depo dosya karması"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilename
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilename"
|
||
msgid "Repository filename"
|
||
msgstr "Depo dosya adı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilesize
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_repositoryfilesize"
|
||
msgid "Repository filesize"
|
||
msgstr "Depo dosya boyutu"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_supportedwidgetsets
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_supportedwidgetsets"
|
||
msgid "Supported widgetsets"
|
||
msgstr "Desteklenen Widgetler"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_version
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositoryfrm_vsttext_version"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versiyon"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcancel_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcancel_caption"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcancel_hint
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcancel_hint"
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "Bu pencereyi kapat"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Oluştur"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption1
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_caption1"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_hint
|
||
msgid "Create files locally"
|
||
msgstr "Yerel olarak dosya oluşturun"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bcreate_hint1
|
||
msgid "Add package to repository"
|
||
msgstr "Depoya paket ekle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_caption"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bhelp_hint
|
||
msgid "Open help"
|
||
msgstr "Yardımı aç"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_boptions_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_boptions_caption"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Seçenekler"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_boptions_hint
|
||
msgid "Open options dialog"
|
||
msgstr "Seçenekler penceresini aç"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bsubmit_caption
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_bsubmit_hint
|
||
msgid "Submit files to remote server"
|
||
msgstr "Dosyaları uzak sunucuya gönder"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_caption"
|
||
msgid "Create repository package"
|
||
msgstr "Depo paketi oluştur"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_error0
|
||
msgid "Error reading package"
|
||
msgstr "Paket okunurken hata oluştu"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_error1
|
||
msgid "Cannot create zip file:"
|
||
msgstr "Zip dosyası oluşturulamadı:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_error2
|
||
msgid "Cannot create JSON file:"
|
||
msgstr "JSON oluşturulamadı:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_error3
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Cannot send file: \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" dosya gönderilemedi"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbcategory_caption
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Kategori:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbdisplayname_caption
|
||
msgid "Display name:"
|
||
msgstr "Ekran adı:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbdownloadurl_caption
|
||
msgid "Update link (JSON):"
|
||
msgstr "Güncelleme Linki (JSON):"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbfpccompatibility_caption
|
||
msgid "FPC compatibility:"
|
||
msgstr "FPC uyumluluğu:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbhomepageurl_caption
|
||
msgid "Home page:"
|
||
msgstr "Anasayfa:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lblazcompatibility_caption
|
||
msgid "Lazarus compatibility:"
|
||
msgstr "Lazarus uyumluluğu:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbpackagedir_caption
|
||
msgid "Package directory:"
|
||
msgstr "Paket klasörü:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbsupportedwidgetset_caption
|
||
msgid "Supported widgetsets:"
|
||
msgstr "Desteklenen widget'lar:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbsvnurl_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_lbsvnurl_caption"
|
||
msgid "SVN:"
|
||
msgstr "SVN:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message0
|
||
msgid "Please select a category for package:"
|
||
msgstr "Lütfen paket için bir kategori seçiniz:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message1
|
||
msgid "Please enter supported Lazarus versions for package:"
|
||
msgstr "Lütfen paket için desteklenen Lazarus sürümlerini girin:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message10
|
||
msgid "Cancelling upload. Please wait..."
|
||
msgstr "Yükleme iptal edildi.Lütfen bekleyin..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message2
|
||
msgid "Please enter supported FPC versions for package:"
|
||
msgstr "Lütfen paket için desteklenen FPC sürümlerini girin:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message3
|
||
msgid "Please enter supported widgetsets for package:"
|
||
msgstr "Lütfen paket için desteklenen widget'ları girin:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message4
|
||
msgid "Compressing package. Please wait..."
|
||
msgstr "Paket sıkıştırılıyor. Lütfen bekleyin..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message5
|
||
msgid "Creating JSON. Please wait..."
|
||
msgstr "JSON oluşturuluyor. Lütfen bekleyin..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message6
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message6"
|
||
msgid "Creating JSON for updates. Please wait..."
|
||
msgstr "Güncellemeler için JSON oluşturuluyor. Lütfen bekleyin..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message7
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message7"
|
||
msgid "Repository package successfully created."
|
||
msgstr "Depo paketi başarıyla oluşturuldu."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message8
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Sending files (\"%s\"). Please wait..."
|
||
msgstr "Dosya gönderiliyor (\"%s\"). Lütfen bekleyin..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message9
|
||
msgid ""
|
||
"Files successfully sent. Thank you for submitting packages!\n"
|
||
"Your request will be processed in 24 hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosyalar başarıyla gönderildi. Paketleri gönderdiğiniz için teşekkür ederiz!\n"
|
||
"İsteğiniz 24 saat içinde işleme alınacak."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_nopackage
|
||
msgid "No packages found!"
|
||
msgstr "Paket bulunamadı!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pncaption_caption0
|
||
msgid "Available packages"
|
||
msgstr "Mevcut Paketler"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pncaption_caption1
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pncaption_caption1"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pncaption_caption2
|
||
msgctxt "opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pncaption_caption2"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Veri"
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_pnmessage_caption
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Lütfen bekleyin.."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_sddtitledst
|
||
msgid "Save repository package to..."
|
||
msgstr "Depo paketini şuraya kaydet..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_sddtitlesrc
|
||
msgid "Select package directory"
|
||
msgstr "Paket klasörünü seçin"
|
||
|
||
#: opkman_const.rslazaruspackagemanager
|
||
msgid "Online Package Manager"
|
||
msgstr "Çevrimiçi Paket Yöneticisi"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_breturn_caption
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Geridön"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_cball_caption
|
||
msgid "All/None"
|
||
msgstr "Tümü/Hiçbiri"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_cball_hint
|
||
msgid "Check/Uncheck packages"
|
||
msgstr "Paketleri işaretle / işareti kaldır"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_cbfilterby_hint
|
||
msgid "Filter package list by:"
|
||
msgstr "Paket listesini filtrele:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_edfilter_hint
|
||
msgid "Type filter text"
|
||
msgstr "Filtre metni girin"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_lbfilter_caption
|
||
msgid "Filter by:"
|
||
msgstr "Filtrele:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_miascendent
|
||
msgid "Ascendent"
|
||
msgstr "Artan"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_mibydate
|
||
msgid "By date"
|
||
msgstr "Tarihe göre"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_mibyname
|
||
msgid "By name"
|
||
msgstr "Ada göre"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_micopytoclpbrd
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "Panoya kopyala"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_micreatejsonforupdates
|
||
msgid "Create JSON for updates"
|
||
msgstr "Güncellemeler için JSON oluşturun"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepository
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_micreaterepository"
|
||
msgid "Create private repository"
|
||
msgstr "Özel depo oluştur"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage"
|
||
msgid "Create repository package"
|
||
msgstr "Depo paketi oluştur"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_midescendent
|
||
msgid "Descendent"
|
||
msgstr "Azalan"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_mifromexternalsource
|
||
msgid "From third party repository"
|
||
msgstr "Üçüncü taraf depodan"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_mifromrepository
|
||
msgid "From official repository"
|
||
msgstr "Resmi Depodan"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_mijsonhide
|
||
msgid "Hide JSON"
|
||
msgstr "JSON gizle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_mijsonshow
|
||
msgid "Show JSON"
|
||
msgstr "JSON göster"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_mijsonsort
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Sırala"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_miload
|
||
msgid "Load packages"
|
||
msgstr "Paketleri yükle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_miloadinstalled
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_miloadinstalled"
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Yüklenmiş"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_miresetrating
|
||
msgid "Reset rating"
|
||
msgstr "Değerlendirmeyi sıfırla"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_misave
|
||
msgid "Save packages"
|
||
msgstr "Paketleri Kaydet"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_misavechecked
|
||
msgid "Checked"
|
||
msgstr "Onaylı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_misavetofile
|
||
msgid "Save to file"
|
||
msgstr "Dosyayı kaydet"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_packagealreadydownloaded
|
||
msgid "The following repository packages already exist in the target folder. Continue?"
|
||
msgstr "Aşağıdaki klasör paketleri hedef klasörde zaten var. Devam edilsin mi?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_packagealreadyinstalled
|
||
msgid "The following packages are already installed. Continue anyway?"
|
||
msgstr "Aşağıdaki paketler zaten kurulu. Her halükarda devam et?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageincompatible
|
||
msgid "The following packages are not tested and the install might fail. Continue anyway?"
|
||
msgstr "Aşağıdaki paketler test edilmemiştir ve yükleme başarısız olabilir. Her halükarda devam edilsin mi?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_packagenamealreadyexists
|
||
msgid "A package with the same name already exists!"
|
||
msgstr "Aynı isimde bir paket zaten var!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdate0
|
||
msgid "The following repository packages are not available externally. The packages will be skipped. Continue?"
|
||
msgstr "Aşağıdaki depo paketleri harici olarak mevcut değildir. Paketler atlanacak. Devam edilsin mi?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdate1
|
||
msgid ""
|
||
"None of the checked repository packages are available externally. Please make sure that package updates are enabled by default:\n"
|
||
"Options->General->Check for package updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontrol edilen depo paketlerinin hiçbiri harici olarak mevcut değildir. Lütfen paket güncellemelerinin varsayılan olarak etkinleştirildiğinden emin olun:\n"
|
||
"Seçenekler->Genel->Paket güncellemelerini kontrol et."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdatewarning
|
||
msgid ""
|
||
"Installing packages from external link is not without a risk!\n"
|
||
"Only install if you trust the package maintainer. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Paketleri harici linkten kurmak risksizdir!\n"
|
||
"Yalnızca paket bakımcısına güveniyorsanız kurun. Devam edilsin mi?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_resmessagechecksloaded
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s packages successfully loaded from file!"
|
||
msgstr "%s paketleri dosyadan başarıyla yüklendi!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_resmessagecheckssaved
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s packages successfully saved to file!"
|
||
msgstr "%s paketleri başarıyla dosyaya kaydedildi!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsdestdirerror
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Cannot create directory \"%s\". Operation aborted."
|
||
msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamıyor. İşlem iptal edildi."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagechangingrepository
|
||
msgid "Changing repository. Please wait..."
|
||
msgstr "Depo değiştiriliyor. Lütfen bekleyin..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagedownload
|
||
msgid "Downloading package list. Please wait..."
|
||
msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessageerror0
|
||
msgid "Cannot download package list. Error message:"
|
||
msgstr "Paket listesi indirilemiyor. Hata mesajı:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessageerror1
|
||
msgid "Invalid JSON file."
|
||
msgstr "Geçersiz JSON dosyası."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessageerror2
|
||
msgid "Remote server unreachable."
|
||
msgstr "Uzak sunucuya erişilemiyor."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenopackage
|
||
msgid "No packages to show."
|
||
msgstr "Gösterilecek paket yok."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenorepository0
|
||
msgid ""
|
||
"Remote package repository not configured.\n"
|
||
"Do you wish to configure it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uzak paket deposu yapılandırılmadı.\n"
|
||
"Şimdi yapılandırmak ister misiniz?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenothingchacked
|
||
msgid "Please check at least one package!"
|
||
msgstr "Lütfen en az bir paket kontrol edin!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenothinginstalled
|
||
msgid "No packages are installed. Please install at least one package first."
|
||
msgstr "Hiçbir paket kurulmamış. Lütfen önce en az bir paket kurun."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessageparsingjson
|
||
msgid "Parsing JSON. Please wait..."
|
||
msgstr "JSON ayrıştırılıyor. Lütfen bekleyin..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsnopackagetodownload
|
||
msgid "Please check one or more packages!"
|
||
msgstr "Lütfen bir veya daha fazla paketi kontrol edin!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackagedependency0
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Package \"%s\" depends on package \"%s\". Resolve dependency?"
|
||
msgstr "\"%s\" paketi \"%s\" paketine bağlıdır. Bağımlılık kaldırılsın mı?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackagedependency1
|
||
msgid "Not resolving dependencies might lead to install failure! Continue?"
|
||
msgstr "Bağımlılıkların çözülmemesi kurulumun başarısız olmasına neden olabilir! Devam edilsin mi?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackageinformation
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Quick package information for \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" için hızlı paket bilgileri"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rspackagerating
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Your vote for package \"%s\" is: %s. Thank you for voting!"
|
||
msgstr "\"%s\" paketine oyunuz: %s. oy verdiğiniz için teşekkürler!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsrepositorycleanup0
|
||
msgid "This will delete all non-installed packages from local repository. Continue?"
|
||
msgstr "Bu, kurulu olmayan tüm paketleri yerel depodan siler. Devam edilsin mi?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsrepositorycleanup1
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s packages deleted!"
|
||
msgstr "%s Paketler silindi!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sAre you sure you wish to uninstall the checked packages?\n"
|
||
"Please note: in order for the changes to take effect you must rebuid the IDE."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s Kontrol edilen paketleri kaldırmak istediğinizden emin misiniz?\n"
|
||
"Lütfen dikkat: değişikliklerin geçerli olması için IDE'yi yeniden inşa etmeniz gerekir."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall_error
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Cannot uninstall package \"%s\"!"
|
||
msgstr "\"%s\" Paketi kaldırılamıyor!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall_nothing
|
||
msgid "None of the checked packages are installed. Nothing to uninstall."
|
||
msgstr "Kontrol edilen paketlerin hiçbiri kurulu değil. Kaldırılacak bir şey yok."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_spclear_hint
|
||
msgid "Clear filter text"
|
||
msgstr "Filtre metnini temizle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_spcollapse_hint
|
||
msgid "Collapse package tree"
|
||
msgstr "Paket ağacını daralt"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_spexpand_hint
|
||
msgid "Expand package tree"
|
||
msgstr "Paket ağacını genişlet"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbcleanup_caption
|
||
msgid "Cleanup"
|
||
msgstr "Temizle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbcleanup_hint
|
||
msgid "Cleanup local repository"
|
||
msgstr "Yerel depoyu temizle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbdownload_caption
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "İndir"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbdownload_hint
|
||
msgid "Download packages"
|
||
msgstr "Paketleri indir"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbhelp_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tbhelp_caption"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbhelp_hint
|
||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||
#| msgid "Help (http://wiki.freepascal.org/Online_Package_Manager)"
|
||
msgid "Help (%s)"
|
||
msgstr "Yardım (http://wiki.freepascal.org/Online_Package_Manager)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbinstall_caption
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Yükle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbinstall_hint
|
||
msgid "Install packages"
|
||
msgstr "Paketleri yükle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbopenrepo_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tbopenrepo_caption"
|
||
msgid "Local repo"
|
||
msgstr "Yerel Depo"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbopenrepo_hint
|
||
msgid "Open local repository"
|
||
msgstr "Yerel depoyu aç"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tboptions_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tboptions_caption"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Seçenekler"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tboptions_hint
|
||
msgid "Show options dialog"
|
||
msgstr "Ayarlar iletişim kutusunu göster"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbrefresh_caption
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Yenile"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbrefresh_hint
|
||
msgid "Refresh package list"
|
||
msgstr "Paket listesini yenile"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbrepository_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tbrepository_caption"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Oluştur"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbrepository_hint
|
||
msgid "Create package or repository"
|
||
msgstr "Paket veya depo oluştur"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbuninstall_caption
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Kaldır"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbuninstall_hint
|
||
msgid "Uninstall packages"
|
||
msgstr "Paketleri kaldır"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbupdate_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tbupdate_caption"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Güncelle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_tbupdate_hint
|
||
msgid "Update packages from external URL"
|
||
msgstr "Harici URL’den paketleri güncelle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_data
|
||
msgid "Status/Data"
|
||
msgstr "Durum/Veri"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_installed
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_installed"
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Kurulmuş"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_lazaruspackage
|
||
msgid "Lazarus Package (.lpk)"
|
||
msgstr "Lazarus Paketi (.lpk)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_packagename
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Paketler"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_rating
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Değerlendirme"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_repository
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_repository"
|
||
msgid "OPM repository"
|
||
msgstr "OPM Deposu"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_repository_hint
|
||
msgid "Packages available in the OPM repository (https://packages.lazarus-ide.org/)"
|
||
msgstr "OPM deposunda bulunan paketler (https://packages.lazarus-ide.org/)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_update
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_update"
|
||
msgid "External repository"
|
||
msgstr "Harici Depo"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_update_hint
|
||
msgid "Packages available at the developer's webpage (see node \"External link (JSON)\" for more details)"
|
||
msgstr "Geliştiricinin web sayfasında bulunan paketler (daha fazla ayrıntı için \"Harici bağlantı (JSON)\" düğümüne bakın)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_author
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_author"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Yazar"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_category
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_category"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategori"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_comdesc
|
||
msgid "Community description for metapackage"
|
||
msgstr "Meta paket için topluluk açıklaması"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_communitydescription
|
||
msgid "Community description"
|
||
msgstr "Topluluk tanımı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_dependecies
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_dependecies"
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Bağımlılıklar"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_desc
|
||
msgid "Description for package"
|
||
msgstr "Paket açıklaması"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_description
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_description"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_downloadurl
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_downloadurl"
|
||
msgid "External link (JSON)"
|
||
msgstr "Dış bağlantı (JSON)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externaldeps
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externaldeps"
|
||
msgid "External dependencies"
|
||
msgstr "Dış bağımlılıklar"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externalmetapackagedeps
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_externalmetapackagedeps"
|
||
msgid "External dependencies for metapackage"
|
||
msgstr "Meta paket için dış bağımlılıklar"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_fpccompatibility
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_fpccompatibility"
|
||
msgid "FPC compatibility"
|
||
msgstr "FPC uyumluluğu"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_homepageurl
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_homepageurl"
|
||
msgid "Home page"
|
||
msgstr "Anasayfa"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install0
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install0"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install1
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install1"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install2
|
||
msgid "Partially"
|
||
msgstr "Kısmen"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_lazcompatibility
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_lazcompatibility"
|
||
msgid "Lazarus compatibility"
|
||
msgstr "Lazarus uyumluluğu"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_lic
|
||
msgid "License info for package"
|
||
msgstr "Paket lisans bilgisi"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_license
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_license"
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lisans"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Aç"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open_error
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open_error"
|
||
msgid "Cannot open package file."
|
||
msgstr "Paket dosyası açılamadı."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_open_notfound
|
||
msgid "Package file not found."
|
||
msgstr "Paket dosyası bulunamadı."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_orphanedpackage1
|
||
msgid "Orphaned package"
|
||
msgstr "Yetim kalmış paketler"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_orphanedpackage2
|
||
msgid "currently has no active maintainer"
|
||
msgstr "şu anda aktif bir bakıcı yok"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory
|
||
msgid "Package category"
|
||
msgstr "Paket Kategorileri"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory0
|
||
msgid "Charts and Graphs"
|
||
msgstr "Grafikler ve grafikler"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory1
|
||
msgid "Cryptography"
|
||
msgstr "Kriptografi"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory10
|
||
msgid "Indicators and Gauges"
|
||
msgstr "Göstergeler ve Göstergeler"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory11
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Etiketler"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory12
|
||
msgid "LazIDEPlugins"
|
||
msgstr "Lazarus-IDE-Pluginleri"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory13
|
||
msgid "List and Combo Boxes"
|
||
msgstr "Liste ve Açılır liste"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory14
|
||
msgid "ListViews and TreeViews"
|
||
msgstr "Liste Görünümleri ve Ağaç Görünümleri"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory15
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "Menü"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory16
|
||
msgid "Multimedia"
|
||
msgstr "Multimedya"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory17
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Ağ"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory18
|
||
msgid "Panels"
|
||
msgstr "Panel"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory19
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Raporlama"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory2
|
||
msgid "DataControls"
|
||
msgstr "Veri kontrolleri"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory20
|
||
msgid "Science"
|
||
msgstr "Bilim"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory21
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Güvenlik"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory22
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Şekiller"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory23
|
||
msgid "Sizers and Scrollers"
|
||
msgstr "Boyutlandırıcılar ve Kaydırıcılar"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory24
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistem"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory25
|
||
msgid "Tabbed Components"
|
||
msgstr "Sekmeli Bileşenler"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory26
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Diğer"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory27
|
||
msgid "Games and Game Engines"
|
||
msgstr "Oyun ve Oyun motoru"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory3
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "Tarih ve Saat"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory4
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "İletişim"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory5
|
||
msgid "Edit and Memos"
|
||
msgstr "Düzenleme ve Notlar"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory6
|
||
msgid "Files and Drives"
|
||
msgstr "Dosya ve sürücü"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory7
|
||
msgid "GUIContainers"
|
||
msgstr "GUI-Container"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory8
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafik"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagecategory9
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Izgara"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packageinfo
|
||
msgid "Package info"
|
||
msgstr "Paket bilgisi"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate0
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate0"
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "Depo"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate1
|
||
msgid "Downloaded"
|
||
msgstr "İnidirilmiş"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate2
|
||
msgid "Extracted"
|
||
msgstr "Çıkartılmış"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate3
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate3"
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Kurulmuş"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate4
|
||
msgid "Up to date"
|
||
msgstr "Güncel"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate6
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate6"
|
||
msgid "New version available"
|
||
msgstr "Yeni sürüm mevcut"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate7
|
||
msgid "Ahead of OPM"
|
||
msgstr "OPM öncesinde"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestatus
|
||
msgid "Package status"
|
||
msgstr "Paket durumu"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype"
|
||
msgid "Package type"
|
||
msgstr "Paket tipi"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype0
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype0"
|
||
msgid "Designtime and runtime"
|
||
msgstr "Tasarım zamanı ve çalışma zamanı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype1
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype1"
|
||
msgid "Designtime"
|
||
msgstr "Tasarım zamanı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype2
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype2"
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Çalışma zamanı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype3
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagetype3"
|
||
msgid "Runtime only, cannot be installed in IDE"
|
||
msgstr "Yalnızca çalışma zamanı, IDE'ye yüklenemez"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfiledate
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfiledate"
|
||
msgid "Available since"
|
||
msgstr "Beri kullanılabilir"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilehash
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilehash"
|
||
msgid "Repository filehash"
|
||
msgstr "Depo dosyası karması"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilename
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilename"
|
||
msgid "Repository filename"
|
||
msgstr "Depo dosya adı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilesize
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_repositoryfilesize"
|
||
msgid "Repository filesize"
|
||
msgstr "Depo dosya boyutu"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_supportedwidgetsets
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_supportedwidgetsets"
|
||
msgid "Supported widgetsets"
|
||
msgstr "Widget destekliyor"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_svnurl
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_svnurl"
|
||
msgid "SVN"
|
||
msgstr "SVN"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_version
|
||
msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_version"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versiyon"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsmenulazaruspackagemanager
|
||
msgid "Online Package Manager ..."
|
||
msgstr "Çevrimiçi Paket Yöneticisi...."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopensslfrm_bp_cancelbutton_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsopensslfrm_bp_cancelbutton_caption"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopensslfrm_bp_okbutton_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsopensslfrm_bp_okbutton_caption"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopensslfrm_caption
|
||
msgid "Download OpenSSL libraries"
|
||
msgstr "OpenSSL kitaplıklarını indirin"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopensslfrm_chpermanent_caption
|
||
msgid "Do not ask this question again"
|
||
msgstr "Bu soruyu bir daha sorma"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopensslfrm_lbmessage1_caption
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "In order to work properly, OPM needs the OpenSSL libraries: \"libeay32.dll\" and \"ssleay32.dll\""
|
||
msgid "In order to work properly, OPM needs the OpenSSL libraries."
|
||
msgstr "OPM'nin düzgün çalışması için OpenSSL kitaplıklarına ihtiyacı vardır: \"libeay32.dll\" ve \"ssleay32.dll\""
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopensslfrm_lbmessage2_caption
|
||
msgid "Download these files from \"https://packages.lazarus-ide.org/\"?"
|
||
msgstr "Bu dosyaları \"https://packages.lazarus-ide.org/\" adresinden indirebilirsiniz?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopminterfacerebuildconf
|
||
msgid "In order for the changes to take effect you must rebuild the IDE. Rebuild now?"
|
||
msgstr "Değişikliklerin yürürlüğe girmesi için IDE'yi yeniden oluşturmanız gerekir. Şimdi yeniden oluştur?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopmintfpackagelistfrm_caption
|
||
msgid "Install online packages"
|
||
msgstr "Online paketleri yükle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopmintfpackagelistfrm_pninfo
|
||
msgid "Please check before install: Lazarus/FPC compatibility, widgetset support, license and version info"
|
||
msgstr "Yüklemeden önce Lazarus / FPC uyumluluğu, widget desteği, lisans ve sürüm bilgisini kontrol edin"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopmintfpackagelistfrm_vstheadercolumn_data
|
||
msgctxt "opkman_const.rsopmintfpackagelistfrm_vstheadercolumn_data"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Veri"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsopmintfpackagelistfrm_vstheadercolumn_lazaruspackage
|
||
msgid "Lazarus Package"
|
||
msgstr "Lazarus Paketi"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_badd_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_badd_caption"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_bcolors_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_bcolors_caption"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Renkler"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_bdelete_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_bdelete_caption"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_bedit_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_bedit_caption"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Düzenle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_bpoptions_bhelp
|
||
msgid "Restore defaults"
|
||
msgstr "Varsayılanları geri yükle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item0
|
||
msgid "Every few minutes"
|
||
msgstr "Beş dakikada bir"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item1
|
||
msgid "Every hour"
|
||
msgstr "Her saat"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item2
|
||
msgid "Once per day"
|
||
msgstr "Günde bir defa"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item3
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Haftalık"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item4
|
||
msgid "Montly"
|
||
msgstr "Aylık"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item5
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_cbcheckforupdates_item5"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Asla"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbdelete_caption
|
||
msgid "Delete downloaded zip files after installation/update"
|
||
msgstr "Yükleme / güncelleme işleminden sonra indirilen zip dosyalarını sil"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbdelete_hint
|
||
msgid "If this option is checked the downloaded zip file is always deleted after installation"
|
||
msgstr "Bu seçenek işaretliyse, indirilen zip dosyası kurulumdan sonra daima silinir"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbforcedownloadextract_caption
|
||
msgid "Always force download and extract"
|
||
msgstr "İndirme ve çıkartma için her zaman zorla"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbforcedownloadextract_hint
|
||
msgid "If this option is checked the packages are always re-downloaded/extracted before install"
|
||
msgstr "Bu seçenek işaretliyse, paketler kurulumdan önce her zaman yeniden indirilir /zipten çıkartılır"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbloadjsonlocally_caption
|
||
msgid "If available, parse the JSON from local source"
|
||
msgstr "Varsa, yerel kaynaktan JSON'u ayrıştırın"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbloadjsonlocally_hint
|
||
msgid "If this option is checked the JSON is parsed from a local source (useful if the internet connection is slow). After 25 local parses, OPM will attempt a live update."
|
||
msgstr "Bu seçenek işaretlenirse, JSON yerel bir kaynaktan ayrıştırılmıştır (internet bağlantısı yavaşsa kullanışlıdır). 25 yerel ayrıştırıcıdan sonra OPM canlı bir güncelleme deneyecektir."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbproxy_caption
|
||
msgid "Use proxy"
|
||
msgstr "Proxy kullan"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbregular_caption
|
||
msgid "Show regular icon for newly added packages after install"
|
||
msgstr "Yüklemeden sonra yeni eklenen paketler için normal simge göster"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_hint
|
||
msgid "Choose a profile that best fits you"
|
||
msgstr "Size en uygun profili seçin"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item0
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item0"
|
||
msgid "Regular user"
|
||
msgstr "Düzenli kullanıcı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item1
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_item1"
|
||
msgid "Package maintainer"
|
||
msgstr "Paket yöneticisi"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_cbusedefaulttheme_caption
|
||
msgid "Use default theme manager"
|
||
msgstr "Varsayılan tema yöneticisini kullan"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_edlocalrepositoryarchive_hint
|
||
msgid "The folder where the zip files are downloaded from the remote repository"
|
||
msgstr "Zip dosyalarının uzak depodan indirildiği klasör"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_edlocalrepositorypackages_hint
|
||
msgid "The folder where the repository packages are extracted/installed"
|
||
msgstr "Depo paketlerinin çıkarıldığı / yüklendiği klasör"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_edlocalrepositoryupdate_hint
|
||
msgid "The folder where the zip files are downloaded from the package maintainer webpage"
|
||
msgstr "Zip dosyalarının paket koruyucu web sayfasından indirildiği klasör"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_frmcaption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_frmcaption"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Seçenekler"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_gbproxysettings_caption
|
||
msgid "Proxy settings"
|
||
msgstr "Proxy ayarları"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_caption
|
||
msgid "Add new exclusion"
|
||
msgstr "Yeni hariç tutma ekle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_conf0
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Delete selected extension (\"%s\")?"
|
||
msgstr "Seçili uzantıyı sil (\"%s\")?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_conf1
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Delete selected folder (\"%s\")?"
|
||
msgstr "Seçili klasör silin (\"%s\")?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_info0
|
||
msgid "Please select a file extension!"
|
||
msgstr "Lütfen bir dosya uzantısı seçin!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_info1
|
||
msgid "Please select a folder!"
|
||
msgstr "Lütfen bir klasör seçin!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_text0
|
||
msgid "Type the extension name:"
|
||
msgstr "Uzantı adını yazın:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_inputbox_text1
|
||
msgid "Type the folder name:"
|
||
msgstr "Klasör adını yazın:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_invaliddirectory_info
|
||
msgid "Please enter a valid directory!"
|
||
msgstr "Lütfen geçerli bir dizin giriniz!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lastupdate_never
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_lastupdate_never"
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "asla"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbcheckforupdates_caption
|
||
msgid "Check external repositories for package updates"
|
||
msgstr "Paket güncelleştirmeleri için dış depoları denetleme"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbcontimeout_caption
|
||
msgid "Connection timeout (seconds):"
|
||
msgstr "Bağlantı zaman aşımı (saniye):"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbcontimeout_hint
|
||
msgid "The number of seconds after which package manager drops connection"
|
||
msgstr "Paket yöneticisinin bağlantıyı kestiği saniye sayısı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbdaystoshownewpackages_caption
|
||
msgid "Show different icon for newly added packages for (days):"
|
||
msgstr "Yeni eklenen paketler için (gün) farklı simge göster:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbexcludefiles_hint
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_lbexcludefiles_hint"
|
||
msgid "These files will be excluded from repository packages (see: \"Create repository package\")"
|
||
msgstr "Bu dosyalar depo paketlerinden çıkarılacak (bkz. \"Depo paketi oluştur\")"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbexcludefolders_hint
|
||
msgctxt "opkman_const.rsoptions_lbexcludefolders_hint"
|
||
msgid "These folders will be excluded from repository packages (see: \"Create repository package\")"
|
||
msgstr "Bu klasörler depo paketlerinden çıkarılacak (bkz. \"Depo paketi oluştur\")"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbfilterdirs_caption
|
||
msgid "Excluded folders (packages)"
|
||
msgstr "Dışlanan klasörler (paketler)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbfilterfiles_caption
|
||
msgid "Excluded files (packages)"
|
||
msgstr "Dışlanan dosyalar (paketler)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lblastupdate_caption
|
||
msgid "Last update: "
|
||
msgstr "Son güncelleme: "
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lblocalrepositoryarchive_caption
|
||
msgid "Archive directory"
|
||
msgstr "Arşiv klasörü"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lblocalrepositorypackages_caption
|
||
msgid "Local repository"
|
||
msgstr "Yerel depo klasörü"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lblocalrepositoryupdate_caption
|
||
msgid "Update directory"
|
||
msgstr "Güncelleme Klasörü"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbpassword_caption
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Şifre"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbport_caption
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbremoterepository_caption
|
||
msgid "Remote repository"
|
||
msgstr "Uzak depo"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbselectprofile_caption
|
||
msgid "Select profile"
|
||
msgstr "Profil Seç"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbserver_caption
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Server"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_lbusername_caption
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_proxyport_info
|
||
msgid "Please enter the proxy server port!"
|
||
msgstr "Lütfen proxy sunucu portunu giriniz!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_proxyserver_info
|
||
msgid "Please enter the proxy server address!"
|
||
msgstr "Lütfen proxy sunucusu adresini giriniz!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbhintformoptions_caption
|
||
msgid "Quick info for repository packages"
|
||
msgstr "Depo paketleri için hızlı bilgi"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbhintformoptions_item0
|
||
msgid "Behaves like a regular hint window"
|
||
msgstr "Düzenli bir ipucu penceresi gibi davranır"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbhintformoptions_item1
|
||
msgid "It's triggered by SHIFT, moves with the mouse"
|
||
msgstr "SHIFT tuşu tarafından tetiklenir, fare ile hareket eder"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbhintformoptions_item2
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Kapalı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbopenssl_caption
|
||
msgid "OpenSSL libraries (required for connection to remote repository)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbopenssl_item0
|
||
msgid "Automatically download files from \"https://packages.lazarus-ide.org/\""
|
||
msgstr "Dosyaları \"https://packages.lazarus-ide.org/\" adresinden otomatik olarak indirin"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbopenssl_item1
|
||
msgid "Show confirmation dialog before download"
|
||
msgstr "İndirmeden önce onay iletişim kutusunu göster"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_rbopenssl_item2
|
||
msgid "Never download files"
|
||
msgstr "Dosyaları asla indirme"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_remoterepository_information
|
||
msgid "Please enter the remote repository address!"
|
||
msgstr "Lütfen uzak depo adresini girin!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_restoredefaults_conf
|
||
msgid "This will restore the default settings. Continue?"
|
||
msgstr "Bu, varsayılan ayarları geri yükleyecektir. Devam edilsin mi?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_tsfolders_caption
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Klasör"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_tsgeneral_caption
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_tsprofiles_caption
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoptions_tsproxy_caption
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Proxy"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoption_cbcbalreadyinstalledpackages_caption
|
||
msgid "Warn me about already installed packages"
|
||
msgstr "Zaten kurulu paketler hakkında beni uyar"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoption_cbcbalreadyinstalledpackages_hint
|
||
msgid "If a package is already installed, OPM will show a warning message"
|
||
msgstr "Bir paket zaten kuruluysa, OPM bir uyarı mesajı gösterecektir"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoption_cbincompatiblepackage_caption
|
||
msgid "Warn me about incompatible/untested packages"
|
||
msgstr "Uyumsuz/test edilmemiş paketler hakkında beni uyar"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsoption_cbincompatiblepackage_hint
|
||
msgid "If a package is not compatible with the current widgetset or Lazarus/FPC version, OPM will show a warning message"
|
||
msgstr "Bir paket mevcut widget veya Lazarus / FPC versiyonuyla uyumlu değilse, OPM bir uyarı mesajı gösterecektir"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_bno_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rspackagelistfrm_bno_caption"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_bok_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rspackagelistfrm_bok_caption"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "TAMAM"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_byes_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rspackagelistfrm_byes_caption"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_caption0
|
||
msgid "Installed package list"
|
||
msgstr "Yüklenen paket listesi"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_caption1
|
||
msgid "Downloaded package list"
|
||
msgstr "İndirilen paket listesi"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_caption2
|
||
msgid "Update package list"
|
||
msgstr "Paket listesini güncelle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_caption3
|
||
msgid "Incompatible package list"
|
||
msgstr "Uyumsuz paket listesi"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_curfpcver
|
||
msgid "Current FPC version: "
|
||
msgstr "Şuanki FPC sürümü: "
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_curlazver
|
||
msgid "Current Lazarus version: "
|
||
msgstr "Şuanki Lazarus sürümü: "
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_curws
|
||
msgid "Current widgetset: "
|
||
msgstr "Şuanki widget setleri: "
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_incompatible
|
||
msgid "Not tested"
|
||
msgstr "Test edilmedi"
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_lbhint_caption
|
||
msgid "Hint: for more details move the mouse over the problematic column."
|
||
msgstr "İpucu: daha fazla ayrıntı için fareyi sorunlu sütunun üzerine getirin."
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_supfpcvers
|
||
msgid "Supported FPC versions: "
|
||
msgstr "Desteklenen FPC sürümleri: "
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_suplazvers
|
||
msgid "Supported Lazarus versions: "
|
||
msgstr "Desteklenen Lazarus sürümleri: "
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagelistfrm_supwss
|
||
msgid "Supported widgetsets: "
|
||
msgstr "Desteklenen widget setleri: "
|
||
|
||
#: opkman_const.rspackagesfound
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "(%s repository packages found, containing %s lpk files, total size %s)"
|
||
msgstr "(%s lpk dosyası içeren %s depo paketi bulundu, toplam boyut %s)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption0
|
||
msgid "Downloading packages"
|
||
msgstr "Paketler indiriliyor"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption1
|
||
msgid "Extracting packages"
|
||
msgstr "Paketler çıkartılıyor"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption2
|
||
msgid "Installing packages"
|
||
msgstr "Paketler yükleniyor"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption3
|
||
msgid "Updating packages"
|
||
msgstr "Paketleri güncelleniyor"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption4
|
||
msgid ". Please wait..."
|
||
msgstr ". Lütfen Bekleyin..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_caption5
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tanımsız"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_cbextractopen_caption0
|
||
msgid "Extract after download"
|
||
msgstr "İndirdikten sonra çıkart"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_cbextractopen_caption1
|
||
msgid "Open containing folder"
|
||
msgstr "Dosyayı içeren klasörü açınız"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_conf0
|
||
msgid "Continue with next one?"
|
||
msgstr "Bir sonraki paket.. devam edilsin mi?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error0
|
||
msgid "Cannot download package:"
|
||
msgstr "Paket indirilemiyor:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error1
|
||
msgid "Error message:"
|
||
msgstr "Hata Mesajı :"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error2
|
||
msgid "Cannot extract package:"
|
||
msgstr "Paket çıkartılamadı:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error3
|
||
msgid "Cannot install package:"
|
||
msgstr "Paket yüklenemiyor:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error4
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_error4"
|
||
msgid "Dependency \"%s\" not found!"
|
||
msgstr "Bağımlılık \"%s\" bulunamadı!"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error5
|
||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_error5"
|
||
msgid "Cannot contact download site"
|
||
msgstr "İndirme sitesine ulaşılamıyor"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error6
|
||
msgid "No valid download link found."
|
||
msgstr "Geçerli bir indirme bağlantısı bulunamadı."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error7
|
||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_error7"
|
||
msgid "Cannot open package file."
|
||
msgstr "Paket dosyası açılamadı."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error8
|
||
msgid "Cannot compile package."
|
||
msgstr "Paket derlenemiyor."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_error9
|
||
msgid "Cannot install package."
|
||
msgstr "Paket kurulamadı."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info0
|
||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_info0"
|
||
msgid "Installing package:"
|
||
msgstr "Kurulan Paket:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info1
|
||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_info1"
|
||
msgid "Success."
|
||
msgstr "Başarılı."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info2
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Contacting download site for \"%s\" (%s)"
|
||
msgstr "\"%s\" için indirme sitesine başvuruluyor (%s)"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info3
|
||
msgid "Preparing to download. Please wait..."
|
||
msgstr "İndirmeye hazırlanıyor. Lütfen bekleyin..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info4
|
||
msgid "Canceling. Please wait..."
|
||
msgstr "İptal ediliyor Lütfen bekleyin..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info5
|
||
msgid "Opening package:"
|
||
msgstr "Açılan Paket:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_info6
|
||
msgctxt "opkman_const.rsprogressfrm_info6"
|
||
msgid "Compiling package:"
|
||
msgstr "Derlenen paket:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbelapsed_caption
|
||
msgid "Elapsed:"
|
||
msgstr "Geçen:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbpackage_caption
|
||
msgid "Package:"
|
||
msgstr "Paket :"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceivedtotal_caption0
|
||
msgid "Received (total):"
|
||
msgstr "Alınan (toplam):"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceivedtotal_caption1
|
||
msgid "Unzipped (total):"
|
||
msgstr "Çıkartılan (toplam):"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceived_caption0
|
||
msgid "Received:"
|
||
msgstr "Alınan:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceived_caption1
|
||
msgid "Unzipped:"
|
||
msgstr "Çıkartılıyor :"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbremaining_caption
|
||
msgid "Remaining:"
|
||
msgstr "Kalan:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbspeedcalc_caption
|
||
msgid "Estimating. Please wait..."
|
||
msgstr "Tahmin ediliyor. Lütfen bekle..."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsprogressfrm_lbspeed_caption
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "Hız:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_badd_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositories_badd_caption"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_bcancel_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bcancel_caption"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_bdelete_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bdelete_caption"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_bedit_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bedit_caption"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Düzenle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_bok_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositories_bok_caption"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "TAMAM"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_caption
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "Depolar"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_confirmation0
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Delete selected repository \"%s\"?"
|
||
msgstr "Seçili depoyu sil \"%s\"?"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_info1
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "The following repository: \"%s\" is already in the list."
|
||
msgstr "Aşağıdaki depo: \"%s\" zaten listede var."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_inputbox_caption0
|
||
msgid "Add repository"
|
||
msgstr "Depo ekle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_inputbox_caption1
|
||
msgid "Edit repository"
|
||
msgstr "Depoyu düzenle"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_inputbox_text
|
||
msgid "Type the repository address:"
|
||
msgstr "Depo adresini yazın:"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositories_vst_headercolumn
|
||
msgid "Repository Address"
|
||
msgstr "Depo adresi"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_caption"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_hint
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bcancel_hint"
|
||
msgid "Close the dialog without saving"
|
||
msgstr "Kaydetmeden iletişim kutusunu kapat"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_caption"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "TAMAM"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_hint
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_bok_hint"
|
||
msgid "Save and close the dialog"
|
||
msgstr "Kaydet ve iletişim kutusunu kapat"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_caption"
|
||
msgid "Repository details"
|
||
msgstr "Depo detayları"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_edaddress_hint
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_edaddress_hint"
|
||
msgid "Enter the repository address (e.g.: \"http://localhost/packages/\")"
|
||
msgstr "Depo adresini girin (örn.: \"http://localhost/packages/\")"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_edname_hint
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_edname_hint"
|
||
msgid "Enter the repository name"
|
||
msgstr "Depo adını girin"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_info1
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_info1"
|
||
msgid "Please enter the repository name."
|
||
msgstr "Lütfen depo adını girin."
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbaddress_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbaddress_caption"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbdescription_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbdescription_caption"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbname_caption
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_lbname_caption"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Adı"
|
||
|
||
#: opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_mdescription_hint
|
||
msgctxt "opkman_const.rsrepositorydetailsfrm_mdescription_hint"
|
||
msgid "Enter the repository description"
|
||
msgstr "Depo açıklamasını girin"
|
||
|