lazarus/languages/lazaruside.nl.po

8194 lines
248 KiB
Plaintext
Raw Blame History

"Last-Translator: Matthijs Willemstein\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-29 10:04+0200\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Project-Id-Version: lazaruside.nl\n"
"MIME-Version: 1"
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand1
msgid " command1 \""
msgstr " commando1 \""
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand2
msgid " command2 \""
msgstr " commando1 \""
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplatokenalreadyexists
msgid " A token %s%s%s already exists! "
msgstr " Het teken %s%s%s bestaat al !"
#: lazarusidestrconsts:srkmalreadyconnected
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
msgstr "Het teken \"%s\" is al gekoppeld aan \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts:srkmconflicw
msgid " conflicts with "
msgstr " is in conflict met "
#: lazarusidestrconsts:liscompiling
msgid "%s (compiling ...)"
msgstr "%s (compileren ...)"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugging
msgid "%s (debugging ...)"
msgstr "%s (aan het debuggen ...)"
#: lazarusidestrconsts:lisnewproject
msgid "%s - (new project)"
msgstr "%s - (nieuw project)"
#: lazarusidestrconsts:lisuidbytes
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdirectory
msgid "%s directory"
msgstr "%s directory"
#: lazarusidestrconsts:lisisalreadypartoftheproject
msgid "%s is already part of the Project."
msgstr "%s is al deel van het project."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectdirectory2
msgid "%s project directory"
msgstr "%s project directory"
#: lazarusidestrconsts:lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
msgstr "%s%s%s is geen geldige projectnaam.%s(Geldig is bijvoorbeeld: project1.lpi)"
#: lazarusidestrconsts:lissvuoisnotavalididentifier
msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
msgstr "%s%s%s is geen geldige identifier."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pisnotavalidunitname
msgid "%s%s%s is not a valid unit name."
msgstr "%s%s%s is geen geldige unit naam."
#: lazarusidestrconsts:liscoclickokifaresuretodothat
msgid "%s%sClick OK if are sure to do that."
msgstr "%s%sKlik op OK als u zeker bent."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysfilename
msgid "%s%sFile Name: %s%s%s"
msgstr "%s%sbestandsnaam: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletochangeclassofto
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
msgstr "%s%sKan de klasse van %s niet wijzigen in %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitname
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
msgstr "%s%sUnit naam: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpage
msgid "%s, Page: %s"
msgstr "%s, Pagina: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogenerated
msgid "%s, auto generated"
msgstr "%s, automatisch gegenereerd"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectspecific
msgid "%s, project specific"
msgstr "%s, project specifiek"
#: lazarusidestrconsts:lisuereadonly
msgid "%s/ReadOnly"
msgstr "%s/uitsluitend leesbaar"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
msgstr "%sToevoegen nieuwe afhankelijkheid aan package %s: package %s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s"
msgstr "%sToevoegen nieuwe afhankelijkheid voor project %s: package %s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
msgstr "%sBeide packages zijn verbonden, ofwel de ene package gebruikt de andere, of een derde gebruikt deze twee."
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescriptiondescription
msgid "%sDescription: %s"
msgstr "%sBeschrijving: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pexistingfile
msgid "%sExisting file: %s%s%s"
msgstr "%sBestaand bestand: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisseeprojectprojectinspector
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
msgstr "%sZie project -> Project Inspector"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplstate
msgid "%sState: "
msgstr "%sStatus: "
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
msgstr "%sDe volgende units zullen aan de uses sectie van %s%s:%s%s%s worden toegevoegd"
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgstr "%sDit package was ge<67>nstalleerd, maar het lpk bestand was niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackagewasautomaticallycreated
msgid "%sThis package was automatically created"
msgstr "%sDit package was automatisch aangemaakt"
#: lazarusidestrconsts:uemaddbreakpoint
msgid "&Add Breakpoint"
msgstr "&Voeg Breekpunt toe"
#: lazarusidestrconsts:uemclosepage
msgid "&Close Page"
msgstr "&Sluit Pagina"
#: lazarusidestrconsts:lismenucomponents
msgid "&Components"
msgstr "&Componenten"
#: lazarusidestrconsts:lismenuedit
msgid "&Edit"
msgstr "&Bewerken"
#: lazarusidestrconsts:lismenufile
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
#: lazarusidestrconsts:uemfinddeclaration
msgid "&Find Declaration"
msgstr "&Zoek Declaratie"
#: lazarusidestrconsts:uemgotobookmark
msgid "&Goto Bookmark"
msgstr "&Ga naar Bookmark"
#: lazarusidestrconsts:lismenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#: lazarusidestrconsts:uemopenfileatcursor
msgid "&Open file at cursor"
msgstr "&Open bestand op positie van cursor"
#: lazarusidestrconsts:lismenuproject
msgid "&Project"
msgstr "&Project"
#: lazarusidestrconsts:dlgreplacewith
msgid "&Replace With"
msgstr "&Vervang Door"
#: lazarusidestrconsts:lismenurun
msgid "&Run"
msgstr "&Starten"
#: lazarusidestrconsts:uemruntocursor
msgid "&Run to Cursor"
msgstr "&Start tot Cursor"
#: lazarusidestrconsts:lismenusearch
msgid "&Search"
msgstr "&Zoeken"
#: lazarusidestrconsts:uemsetbookmark
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Zet Bookmark"
#: lazarusidestrconsts:dlgtexttofing
msgid "&Text to Find"
msgstr "&Zoek Tekst"
#: lazarusidestrconsts:lismenutools
msgid "&Tools"
msgstr "&Hulpmiddelen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuview
msgid "&View"
msgstr "&Tonen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuwindows
msgid "&Windows"
msgstr "&Vensters"
#: lazarusidestrconsts:dlgbakdirectory
msgid "(no subdirectoy)"
msgstr "(geen subdirectory)"
#: lazarusidestrconsts:listmunknownmacro
msgid "(unknown macro: %s)"
msgstr "(onbekende macro: %s)"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusversionstring
msgid "0.9.9 beta"
msgstr "0.9.9 beta"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocnotagcaption
msgid "<NONE>"
msgstr "<GEEN>"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pchooseanexistingfile
msgid "<choose an existing file>"
msgstr "<Kies een bestaand bestand>"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefnovariableselected
msgid "<no variable selected>"
msgstr "<Geen variabele geselecteerd>"
#: lazarusidestrconsts:lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
msgstr "A %s kan geen TControls bevatten.%sU kunt er alleen niet-visuele componenten op plaatsen."
#: lazarusidestrconsts:lisafilealreadyexistsreplaceit
msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
msgstr "Een bestand %s%s%s bestaat al.%sOverschrijven?"
#: lazarusidestrconsts:lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Een Pascal unit dient op .pp of .pas te eindigen."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangarequiredpackageswasnotfound
msgid "A required packages was not found. See package graph."
msgstr "Een benodigd package was niet gevonden. Zie de package graph."
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
msgstr "Een geldige Tool heeft tenminste een titel en een bestandsnaam nodig."
#: lazarusidestrconsts:lismenuabortbuild
msgid "Abort Build"
msgstr "Bouwen Afbreken"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplateabout
msgid "About"
msgstr "Informatie"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaboutlazarus
msgid "About Lazarus"
msgstr "Informatie over Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:srvk_accept
msgid "Accept"
msgstr "Accepteer"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsaction
msgid "Action: %s"
msgstr "Actie: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
msgstr "Activeer reguliere expressie syntax voor tekst en vervanging"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladd
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisaddtoproject
msgid "Add %s to project?"
msgstr "%s aan het project toevoegen?"
#: lazarusidestrconsts:uemaddwatchatcursor
msgid "Add &Watch At Cursor"
msgstr "&Kijk op positie Cursor toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfile
msgid "Add File"
msgstr "Bestand Toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfiles
msgid "Add Files"
msgstr "Bestanden toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
msgstr "Voeg .lfm of .lrs bestanden toe, indien ze bestaan"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddunit
msgid "Add Unit"
msgstr "Unit Toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddcurunittopkg
msgid "Add active unit to a package"
msgstr "Een actieve unit toevoegen aan een Package"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditaddanitem
msgid "Add an item"
msgstr "Item toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbreakpoint
msgid "Add breakpoint"
msgstr "Breekpunt toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladdcodetemplate
msgid "Add code template"
msgstr "Code 'template' toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddtoproject
msgid "Add editor file to Project"
msgstr "Editor bestand aan Project toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddeditorfile
msgid "Add editor files"
msgstr "Editor bestanden toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2paddfiletoapackage
msgid "Add file to a package"
msgstr "Voeg bestand aan package toe"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddaddfiletoproject
msgid "Add file to project:"
msgstr "Bestand aan project toevoegen:"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddfiles
msgid "Add files"
msgstr "Bestanden toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfilestopackage
msgid "Add files to package"
msgstr "Voeg bestanden toe aan package"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddjumppoint
msgid "Add jump point"
msgstr "Springpunt toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddjumppointtohistory
msgid "Add jump point to history"
msgstr "Springpunt aan geschiedenis toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
msgid "Add options to dependent packages and projects"
msgstr "Opties aan packages en projecten toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocaddpathbutton
msgid "Add path"
msgstr "Pad toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
msgstr "Paden aan packages en projecten toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisoifaddtofavouriteproperties
msgid "Add to favourite properties"
msgstr "Voeg aan favoriete properties toe"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddtopackage
msgid "Add to package"
msgstr "Voeg aan package toe"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtoproject
msgid "Add to project"
msgstr "Voeg toe aan het project"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
msgstr "Neem unit op in the uses sectie van package. Units die niet altijd gecompileerd worden, hoeven niet opgenomen te worden."
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddwatch
msgid "Add watch ..."
msgstr "Watch toevoegen ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgedadd
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgadditionalsrcpath
msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
msgstr "Additionele bron zoek pad voor alle projecten (.pp, .pas)"
#: lazarusidestrconsts:lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
msgstr "Additionele compiler opties gelijk aan die van packages"
#: lazarusidestrconsts:lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
msgstr "Additionele bestanden om te zoeken (d.w.z. /pad/*.pas, /pad2/*.pp)"
#: lazarusidestrconsts:dlgadjusttopline
msgid "Adjust top line due to comment in front"
msgstr "Bewerk bovenste lijn"
#: lazarusidestrconsts:fdmalignword
msgid "Align"
msgstr "Lijn uit"
#: lazarusidestrconsts:lisalignment
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#: lazarusidestrconsts:lisallfiles
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
#: lazarusidestrconsts:dlgallfiles
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefallpackages
msgid "All packages"
msgstr "Alle packages"
#: lazarusidestrconsts:dlglabelgoto
msgid "Allow LABEL and GOTO"
msgstr "Laat LABEL en GOTO toe"
#: lazarusidestrconsts:lisallowsearchingformultiplelines
msgid "Allow searching for multiple lines"
msgstr "Laat het zoeken naar meerdere lijnen toe"
#: lazarusidestrconsts:dlgalphabetically
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabetisch"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolalt
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: lazarusidestrconsts:dlgaltsetclmode
msgid "Alt-Key sets column mode"
msgstr "Alt-toets stelt Kolom modus in"
#: lazarusidestrconsts:srkmalternkey
msgid "Alternative Key"
msgstr "Alternatieve toets"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousancestortype
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
msgstr "Dubbelzinnig ancestor type"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousclassname
msgid "Ambiguous Class Name"
msgstr "Dubbelzinnige klasse naam"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousunitname
msgid "Ambiguous Unit Name"
msgstr "Dubbelzinnige unit naam"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound
msgid "Ambiguous Unit found"
msgstr "Dubbelzinnige unit gevonden"
#: lazarusidestrconsts:liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
msgstr "Dubbelzinnige, extra compiler configuratie bestand"
#: lazarusidestrconsts:dlgambigfileact
msgid "Ambiguous file action:"
msgstr "Dubbelzinnig bestand actie:"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefound
msgid "Ambiguous file found"
msgstr "Dubbelzinnig bestand gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
msgstr "Dubbelzinnig bestand gevonden: %s%s%s%sDit bestand kan worden verward met %s%s%s%s%sHet dubbelzinnige bestand verwijderen?"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilesfound
msgid "Ambiguous files found"
msgstr "Dubbelzinnige bestanden gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangambiguousunitsfound
msgid "Ambiguous units found"
msgstr "Dubbelzinnige units gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pancestortype
msgid "Ancestor Type"
msgstr "Ancestor Type"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrappendtosection
msgid "Append to section"
msgstr "Voeg aan einde van sectie toe"
#: lazarusidestrconsts:dlgpoapplication
msgid "Application"
msgstr "Applicatie"
#: lazarusidestrconsts:dlgapplicationsettings
msgid "Application Settings"
msgstr "Applicatie Instellingen"
#: lazarusidestrconsts:lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr "Applicatie%sEen grafisch lcl/freepascal programma. Het bestand wordt automatisch door Lazarus bijgehouden."
#: lazarusidestrconsts:dlgbutapply
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditapplychanges
msgid "Apply changes"
msgstr "Veranderingen toepassen"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagearabic
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoasis
msgid "As-Is"
msgstr "As-Is"
#: lazarusidestrconsts:lissortselascending
msgid "Ascending"
msgstr "Neerwaarts"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvask
msgid "Ask"
msgstr "Vraag"
#: lazarusidestrconsts:lisaskbeforereplacingeachfoundtext
msgid "Ask before replacing each found text"
msgstr "Vraag voor het vervangen van gevonden tekst"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsat
msgid "At"
msgstr "Bij"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsauthor
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
#: lazarusidestrconsts:dlgautoform
msgid "Auto create form when opening unit"
msgstr "Maak automatisch een Form bij openen unit"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
msgstr "Automatisch gemaakte nodes kunnen niet bewerkt worden,%tevens kunnen ze geen automatisch gemaakte Child nodes bevatten."
#: lazarusidestrconsts:dlgautodel
msgid "Auto delete file"
msgstr "Verwijder bestand automatisch"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
msgstr "Automatisch gegenereerde nodes kunnen niet bewerkt worden"
#: lazarusidestrconsts:dlgautoident
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
msgstr "Automatisch herbouwen wanneer allen herbouwd worden"
#: lazarusidestrconsts:dlgautoren
msgid "Auto rename file lowercase"
msgstr "Automatisch hernoemen bestand naar kleine letters"
#: lazarusidestrconsts:dlgautosave
msgid "Auto save"
msgstr "Automatisch saven"
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreateforms
msgid "Auto-create forms:"
msgstr "Automatisch maken van Forms"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplautocreated
msgid "AutoCreated"
msgstr "AutoCreated"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageautomatic
msgid "Automatic (or english)"
msgstr "Automatisch (of Engels)"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
msgid "Automatically increment version on build"
msgstr "Automatisch incrementeren van versie bij bouwen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
msgid "Automatically installed packages"
msgstr "Automatisch geinstalleerde packages"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
msgid "Automatically rebuild as needed"
msgstr "Automatisch herbouwen wanneer nodig"
#: lazarusidestrconsts:dlgavailableforms
msgid "Available forms:"
msgstr "Beschikbare Forms:"
#: lazarusidestrconsts:lisavailablepackages
msgid "Available packages"
msgstr "Beschikbare packages"
#: lazarusidestrconsts:dlgedback
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: lazarusidestrconsts:fdmorderbackone
msgid "Back one"
msgstr "Een terug"
#: lazarusidestrconsts:dlgbackcolor
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: lazarusidestrconsts:srvk_back
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbckup
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: lazarusidestrconsts:lisbackupfilefailed
msgid "Backup file failed"
msgstr "Backup bestand gefaald"
#: lazarusidestrconsts:lisfrbackwardsearch
msgid "Backward search"
msgstr "Achterwaarts zoeken"
#: lazarusidestrconsts:dlgbehindmethods
msgid "Behind methods"
msgstr "Achter methoden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypebinary
msgid "Binary"
msgstr "Binair"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsblock
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: lazarusidestrconsts:dlgblockindent
msgid "Block indent:"
msgstr "Blok Insprining:"
#: lazarusidestrconsts:dlgedbold
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: lazarusidestrconsts:uembookmarkn
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"
#: lazarusidestrconsts:lisbottomspaceequally
msgid "Bottom space equally"
msgstr "Bodem gelijk gespaceerd"
#: lazarusidestrconsts:lisbottoms
msgid "Bottoms"
msgstr "Bodems"
#: lazarusidestrconsts:dlgbrachighlight
msgid "Bracket highlighting"
msgstr "Haakjes verlicht"
#: lazarusidestrconsts:lismenubeaklinesinselection
msgid "Break Lines in selection"
msgstr "Breek lijnen in selectie"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinebreak
msgid "Break line and move cursor"
msgstr "Breek lijn, en verplaats cursor"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertline
msgid "Break line, leave cursor"
msgstr "Breek lijn, verlaat cursor"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewbreakpoints
msgid "BreakPoints"
msgstr "Breekpunten"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pbrokendependencies
msgid "Broken Dependencies"
msgstr "Gebroken Afhankelijkheden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbrokendependency
msgid "Broken dependency"
msgstr "Gebroken Dependency"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditbrowse
msgid "Browse"
msgstr "Blader"
#: lazarusidestrconsts:lisbrowseforcompiler
msgid "Browse for Compiler (%s)"
msgstr "Blader voor Compiler (%s)"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdepbrowse
msgid "Browse..."
msgstr "Blader ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenubuild
msgid "Build"
msgstr "Bouw"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildcodetools
msgid "Build CodeTools"
msgstr "Bouw CodeTools"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildcomponent
msgid "Build Component"
msgstr "Bouw Component"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
msgid "Build Components (SynEdit, CodeTools)"
msgstr "Bouw Components (SynEdit, CodeTools)"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildexamples
msgid "Build Examples"
msgstr "Bouw Voorbeelden"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildfile
msgid "Build File"
msgstr "Bouw bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildide
msgid "Build IDE"
msgstr "Bouw IDE"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildideintf
msgid "Build IDE Interface"
msgstr "Bouw IDE Interface"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildjitform
msgid "Build JIT Form"
msgstr "Bouw JIT Form"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildjitform
msgid "Build JITForm"
msgstr "Bouw JITForm"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildlcl
msgid "Build LCL"
msgstr "Bouw LCL"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildlazarus
msgid "Build Lazarus"
msgstr "Bouw Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnumber
msgid "Build Number"
msgstr "Bouw Number"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildpkgreg
msgid "Build Package Registration"
msgstr "Bouw Package registratie"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildstarter
msgid "Build Starter"
msgstr "Bouw Starter"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildsynedit
msgid "Build SynEdit"
msgstr "Bouw SynEdit"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildall
msgid "Build all"
msgstr "Bouw Alles"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildlazarus
msgid "Build lazarus"
msgstr "Bouw Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnewproject
msgid "Build new project"
msgstr "Bouw nieuw project"
#: lazarusidestrconsts:dlgcmacro
msgid "C Style Macros (global)"
msgstr "C -stijl macro's (globaal)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcocops
msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
msgstr "C -stijl Operators (*=, +=, /= and -=)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcppinline
msgid "C++ Styled INLINE"
msgstr "C++ - stijl INLINE"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcvskeyword
msgid "CVS keyword"
msgstr "CVS keyword"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
msgstr "Call %Register%s procedure van de geselecteerde unit"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcallstack
msgid "Call Stack"
msgstr "Call Stack"
#: lazarusidestrconsts:liscocallon
msgid "Call on:"
msgstr "Call bij:"
#: lazarusidestrconsts:liscannotcopytoplevelcomponent
msgid "Can not copy top level component."
msgstr "Kan top-level component niet kopi<70>ren."
#: lazarusidestrconsts:liscannotcreatefile
msgid "Can not create file %s%s%s"
msgstr "Kan bestand %s%s%s niet maken."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
msgid "Can not register components without unit"
msgstr "Kan componenten zonder unit niet registreren."
#: lazarusidestrconsts:liscanonlychangetheclassoftcomponents
msgid "Can only change the class of TComponents."
msgstr "Alleen the class van TComponents kan gewijzigd worden."
#: lazarusidestrconsts:dlgcancel
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutnocontributors
msgid "Cannot find contributors list."
msgstr "Kan de lijst van medewerkers niet vinden."
#: lazarusidestrconsts:liscannotfindlazarusstarter
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
msgstr "Kan Lazarus Starter niet vinden:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:srvk_capital
msgid "Capital"
msgstr "Kapitaal"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgcaseinsensitive
msgid "Case Insensitive"
msgstr "Hoofd/kleine letter ongevoelig"
#: lazarusidestrconsts:dlgcasesensitive
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Hoofd/kleine letter gevoelig"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilecasesensitive
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofd/kleine letter gevoelig"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagecatalan
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
#: lazarusidestrconsts:dlgcentercursorline
msgid "Center Cursor Line"
msgstr "Centreer Cursor line"
#: lazarusidestrconsts:liscenterinwindow
msgid "Center in window"
msgstr "Centreer in window"
#: lazarusidestrconsts:liscenters
msgid "Centers"
msgstr "Middenpunten"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplchange
msgid "Change"
msgstr "Verander"
#: lazarusidestrconsts:lischangeclass
msgid "Change Class"
msgstr "Verander Class"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertchangelogentry
msgid "ChangeLog entry"
msgstr "ChangeLog bericht"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffchangedfiles
msgid "Changed files:"
msgstr "Veranderde bestanden:"
#: lazarusidestrconsts:lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
msgstr "Veranderen van de package naam of de versie verbreekt afhankelijkheden. Moeten deze afhankelijkheden ook worden gewijzigd?%sKies Ja om alle weergegeven afhankelijkheden te wijzigen.%sKies Negeren om de afhankelijkheden te verbreken."
#: lazarusidestrconsts:srkmecchar
msgid "Char"
msgstr "Karakter"
#: lazarusidestrconsts:lischaractermap
msgid "Character Map"
msgstr "Karakter tabel"
#: lazarusidestrconsts:lismenuchecklfm
msgid "Check LFM file in editor"
msgstr "Controleer .lfm file in editor"
#: lazarusidestrconsts:dlgcheckconsistency
msgid "Check consistency"
msgstr "Controleer consistenciteit"
#: lazarusidestrconsts:dlgcochecks
msgid "Checks:"
msgstr "Controleert:"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiproject
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
msgstr "Kies Delphi project (*.dpr)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiunit
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
msgstr "Kies Delphi unit (*.pas)"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefchoosedirectory
msgid "Choose Directory"
msgstr "Kies directory"
#: lazarusidestrconsts:lischoosefpcsourcedir
msgid "Choose FPC source directory"
msgstr "Kies FPC directory"
#: lazarusidestrconsts:lischooselazarussourcedirectory
msgid "Choose Lazarus Directory"
msgstr "Kies Lazarus directory"
#: lazarusidestrconsts:lisedoptschoosescheme
msgid "Choose Scheme"
msgstr "Kies schema"
#: lazarusidestrconsts:lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
msgstr "Kies een basis klasse voor de favoriete property %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lischooseadifferentname
msgid "Choose a different name"
msgstr "Kies een andere naam"
#: lazarusidestrconsts:dlgchscodetempl
msgid "Choose code template file (*.dci)"
msgstr "Kies code 'template' bestand (*.dci)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosecompilerpath
msgid "Choose compiler filename (%s)"
msgstr "Kies compiler bestandsnaam (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedebuggerpath
msgid "Choose debugger filename"
msgstr "Kies debugger bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedirectory
msgid "Choose directory"
msgstr "Kies directory"
#: lazarusidestrconsts:lischoosemakepath
msgid "Choose make path"
msgstr "Kies Maak pad"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
msgid "Choose one of these items to create a new File"
msgstr "Kies een van deze items om een nieuw bestand te maken"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
msgid "Choose one of these items to create a new Package"
msgstr "Kies een van deze items om een nieuw Package te maken"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
msgid "Choose one of these items to create a new Project"
msgstr "Kies een van deze items om een nieuw Project te maken"
#: lazarusidestrconsts:lischooseprogramsourcepppaslpr
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
msgstr "Kies programma broncode (*.pp, *.pas, *.lpr)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosestructuretoencloseselection
msgid "Choose structure to enclose selection"
msgstr "Kies structuur om selectie te omsluiten"
#: lazarusidestrconsts:lischoosetestbuilddir
msgid "Choose the directory for tests"
msgstr "Kies de directory voor testen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangcircleinpackagedependencies
msgid "Circle in package dependencies"
msgstr "Circulaire verbindingen in package afhankelijkheden"
#: lazarusidestrconsts:lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
msgstr "Class %s%s%s is geen geregistreerde component Class.%sKan niet plakken."
#: lazarusidestrconsts:lisoifclassnotfound
msgid "Class %s%s%s not found."
msgstr "Klasse %s%s%s niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pclassnamealreadyexists
msgid "Class Name already exists"
msgstr "Class naam bestaat reeds."
#: lazarusidestrconsts:lisclassnotfound
msgid "Class not found"
msgstr "Class niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtclassorder
msgid "Class order"
msgstr "Class volgorde"
#: lazarusidestrconsts:dlgclassinsertpolicy
msgid "Class part insert policy"
msgstr "Klassegedeelte toevoegings beleid"
#: lazarusidestrconsts:liscldircleandirectory
msgid "Clean Directory"
msgstr "Maak directory schoon"
#: lazarusidestrconsts:liscleanlazarussource
msgid "Clean Lazarus Source"
msgstr "Maak Lazarus Broncode schoon"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanall
msgid "Clean all"
msgstr "Maak alles schoon"
#: lazarusidestrconsts:lismenucleandirectory
msgid "Clean directory"
msgstr "Maak directory schoon"
#: lazarusidestrconsts:liscldircleansubdirectories
msgid "Clean sub directories"
msgstr "Maak sub directory schoon"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanbuild
msgid "Clean+Build"
msgstr "Maak schoon + Bouw"
#: lazarusidestrconsts:srvk_clear
msgid "Clear"
msgstr "Leeg"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
msgid "Click on one of the above items to see the diff"
msgstr "Klik op een van de bovenstaande items om het verschil te zien"
#: lazarusidestrconsts:lismenuclose
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccloseall
msgid "Close all"
msgstr "Sluit Alles"
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseall
msgid "Close all editor files"
msgstr "Sluit alle editor bestanden"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodegeneration
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodecreation
msgid "Code Creation"
msgstr "Code creatie"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodeexplorer
msgid "Code Explorer"
msgstr "Code Verkenner"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditcodetemplates
msgid "Code Templates"
msgstr "Broncode templates"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolstab
msgid "Code Tools"
msgstr "Code Hulpmiddelen"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodeparams
msgid "Code parameters"
msgstr "Parameters"
#: lazarusidestrconsts:srkmecautocompletion
msgid "Code template completion"
msgstr "Broncode template completering"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodetempl
msgid "Code templates"
msgstr "Broncode templates"
#: lazarusidestrconsts:lisceocodeexplorer
msgid "CodeExplorer Options"
msgstr "CodeEplorer opties"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools Defines Editor"
msgstr "CodeTools definities editor"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
msgid "CodeTools Defines Preview"
msgstr "Codeerhulpmiddelen definities voorbeeld"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
msgid "CodeTools Directory Values"
msgstr "Codeerhulpmiddelen mappen instellingen"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolsopts
msgid "CodeTools Options"
msgstr "CodeTools Instellingen"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcodetools
msgid "CodeTools commands"
msgstr "CodeTools commando's"
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools defines editor"
msgstr "CodeTools definities editor"
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsoptions
msgid "CodeTools options"
msgstr "CodeTools opties"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsdefinesed
msgid "Codetools defines editor"
msgstr "Codetools definities editor"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsoptions
msgid "Codetools options"
msgstr "CodeTools Opties"
#: lazarusidestrconsts:lismenucollectpofil
msgid "Collect .po files"
msgstr "Verzamel .po bestanden"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscolon
msgid "Colon"
msgstr "Dubbele punt"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcolor
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: lazarusidestrconsts:dlgclrscheme
msgid "Color Scheme:"
msgstr "Kleur schema:"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvcolors
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccolumnselect
msgid "Column selection mode"
msgstr "Kolom selectie methode"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscomma
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand
msgid "Command "
msgstr "Commando "
#: lazarusidestrconsts:liscommandafter
msgid "Command after"
msgstr "Commando uitvoer"
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterinvalid
msgid "Command after invalid"
msgstr "Opdracht na ongeldig"
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterpublishingmodule
msgid "Command after publishing module"
msgstr "Opdracht na publiceren module"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcmdcmd
msgid "Command commands"
msgstr "Opdracht opdrachten"
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparams
msgid "Command line parameters (without application name)"
msgstr "Command line parameters (zonder applicatie naam)"
#: lazarusidestrconsts:liscommandlineparamsofprogram
msgid "Command line parameters of program"
msgstr "Command line parameters van het programma"
#: lazarusidestrconsts:liscocommand
msgid "Command:"
msgstr "Opdracht:"
#: lazarusidestrconsts:lismenucommentselection
msgid "Comment selection"
msgstr "Commentaar Selectie"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplcomment
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaar:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcocompilation
msgid "Compilation"
msgstr "Compilatie"
#: lazarusidestrconsts:liscocalloncompile
msgid "Compile"
msgstr "Compileren"
#: lazarusidestrconsts:liscompileidewithoutlinking
msgid "Compile IDE (without linking)"
msgstr "Compileer IDE (zonder Linking)"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileeverything
msgid "Compile everything?"
msgstr "Alles compileeren?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompilepackage
msgid "Compile package"
msgstr "Compileer package"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefscompiledsrcpathaddition
msgid "CompiledSrcPath addition"
msgstr "CompiledSrcPath toevoeging"
#: lazarusidestrconsts:liscompiler
msgid "Compiler"
msgstr "Compiler"
#: lazarusidestrconsts:dlgcompileroptions
msgid "Compiler Options"
msgstr "Compiler Opties"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileroptionsforpackage
msgid "Compiler Options for Package %s"
msgstr "Compiler opties voor Package %s"
#: lazarusidestrconsts:liscompileroptionsforproject
msgid "Compiler Options for Project: %s"
msgstr "Compiler Options voor project: %s"
#: lazarusidestrconsts:lismenucompileroptions
msgid "Compiler Options..."
msgstr "Compiler Opties ..."
#: lazarusidestrconsts:liscompilererror
msgid "Compiler error"
msgstr "Compiler fout"
#: lazarusidestrconsts:liscompilerfilename
msgid "Compiler filename"
msgstr "Compiler bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcpath
msgid "Compiler path (%s)"
msgstr "Compiler pad (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lismenucompletecode
msgid "Complete Code"
msgstr "Completeer code"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompletecode
msgid "Complete code"
msgstr "Completeer code"
#: lazarusidestrconsts:dlgcompleteproperties
msgid "Complete properties"
msgstr "Completeer properties"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscomponentclassalreadydefined
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
msgstr "Component Class %s%s%s reeds gedefinieerd"
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameiskeyword
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
msgstr "Component Naam %s%s%s is keyword"
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameisnotavalididentifier
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgstr "Component Naam %s%s%s is geen geldige identifier"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcomponentsmenu
msgid "Components menu commands"
msgstr "Component Menu commando's"
#: lazarusidestrconsts:dlgconfigfiles
msgid "Config Files:"
msgstr "Configuratie bestanden:"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuildlazarus
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
msgstr "Configureer %sLazarus Bouwen%s"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigbuildfile
msgid "Configure Build+Run File"
msgstr "Configureer Bouwen+Starten bestand"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurehelp
msgid "Configure Help"
msgstr "Configureer Help"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurebuildlazarus
msgid "Configure \"Build Lazarus\""
msgstr "Configureer \"Lazarus Bouwen\""
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigcustomcomps
msgid "Configure custom components"
msgstr "Configureer aanpasbare componenten"
#: lazarusidestrconsts:lismenusettings
msgid "Configure custom tools ..."
msgstr "Configureer aanpasbare hulpmiddelen"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditinstallpkgs
msgid "Configure installed packages"
msgstr "Configureer geinstalleerde packages"
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmchanges
msgid "Confirm changes"
msgstr "Bevestig veranderingen"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmdeletingdependency
msgid "Confirm deleting dependency"
msgstr "Bevestig Afhankelijkheid verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmremovingfile
msgid "Confirm removing file"
msgstr "Bevestig bestand verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:srkmconflic
msgid "Conflict "
msgstr "Conflict "
#: lazarusidestrconsts:dlginitdoneonly
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
msgstr "Constructor naam moet zijn 'init' (destructor moet zijn 'done')"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatecontents
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
#: lazarusidestrconsts:lismenucontexthelp
msgid "Context sensitive Help"
msgstr "Context gevoelige help"
#: lazarusidestrconsts:liscontributors
msgid "Contributors"
msgstr "Medewerkers"
#: lazarusidestrconsts:srvk_control
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: lazarusidestrconsts:liscontrolneedsparent
msgid "Control needs parent"
msgstr "Parent vereist voor control"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrconversionoptions
msgid "Conversion Options"
msgstr "Conversie Opties"
#: lazarusidestrconsts:lisconversionerror
msgid "Conversion error"
msgstr "Conversiefout"
#: lazarusidestrconsts:srvk_convert
msgid "Convert"
msgstr "Converteren"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdfmtolfm
msgid "Convert DFM file to LFM"
msgstr "Converteer .dfm bestand naar .lfm"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiproject
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project"
msgstr "Converteer Delphi project naar Lazarus project"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiunit
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
msgstr "Converteer Delphi unit naar Lazarus unit"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsconvertnode
msgid "Convert node"
msgstr "Converteer node"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectiontabs2spaces
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
msgstr "Converteer tabs naar spaties in selectie"
#: lazarusidestrconsts:lismenucopy
msgid "Copy"
msgstr "Kopi<70>ren"
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror
msgid "Copy Error"
msgstr "Kopi<70>erfout"
#: lazarusidestrconsts:liscopyallmessagestoclipboard
msgid "Copy all messages to clipboard"
msgstr "Kopi<70>er alle berichten naar klipbord"
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror2
msgid "Copy error"
msgstr "Kopi<70>erfout"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcopycomponents
msgid "Copy selected components to clipboard"
msgstr "Kopi<70>er geselecteerde componenten naar klipbord"
#: lazarusidestrconsts:liscopyselectedmessagestoclipboard
msgid "Copy selected messages to clipboard"
msgstr "Kopieer de geselecteerde boodschap naar het klembord"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccopy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopi<70>er selectie naar klipbord"
#: lazarusidestrconsts:dlgcopywordatcursoroncopynone
msgid "Copy word on copy none"
msgstr "Kopi<70>er woord asl niets geselecteerd"
#: lazarusidestrconsts:liscopyingawholeformisnotimplemented
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Een gehele Form kopi<70>ren is niet geimplementeerd."
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Teller (.pp;1)"
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreate
msgid "Create"
msgstr "Maak"
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatepofile
msgid "Create .po files"
msgstr "Cre<72>er .po bestanden"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
msgid "Create Defines for %s Directory"
msgstr "Cre<72>er definities voor %s folder"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
msgid "Create Defines for %s Project"
msgstr "Cre<72>er definities voor %s Project"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcvssources
msgid "Create Defines for Free Pascal CVS Sources"
msgstr "Cre<72>er definities voor FP CVS Broncode"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
msgstr "Cre<72>er definities voor Free Pascal Compiler"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
msgstr "Cre<72>er definities voor Lazarus folder"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
msgstr "Cre<72>er FPC macro's en paden voor een fpc project folder"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorcreatesubmenu
msgid "Create Submenu"
msgstr "Maak submenu"
#: lazarusidestrconsts:lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
msgid "Create a new cgi application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "Maak een nieuwe cgi applicatie.%sHet bestand wordt door Lazarus bijgehouden."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
msgstr "Maak een nieuw editor bestand.%sKies een type."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewemptytextfile
msgid "Create a new empty text file."
msgstr "Maak een nieuw leeg tekst bestand."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication
msgid "Create a new graphical application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "Maak een nieuwe grafische applicatie.%sHet bestand wordt door Lazarus beheerd."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewpascalunit
msgid "Create a new pascal unit."
msgstr "Maak een nieuwe Pascal unit"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewcustomprogram
msgid "Create a new program."
msgstr "Maak een nieuw programma."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprogram
msgid "Create a new program.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "Maak een nieuw programma.%sHet programma wordt door Lazarus beheerd."
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreateanewproject
msgid "Create a new project"
msgstr "Maak een nieuw project"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
msgstr "Maak een nieuw project.%sKies een type."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
msgstr "Maak een nieuw standaard package.%sEen package is een verzameling units en componenten."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
msgid "Create a new unit with a LCL form."
msgstr "Maak een nieuwe unit met een LCL Form."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
msgid "Create a new unit with a datamodule."
msgstr "Maak een nieuwe unit met een datamodule"
#: lazarusidestrconsts:liscreateaprojectfirst
msgid "Create a project first!"
msgstr "Maak eerst een project!"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pcreatenewfile
msgid "Create new file"
msgstr "Maak een nieuw bestand"
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandcreationcolor
msgid "Creation"
msgstr "Creatie"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolctrl
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentproject
msgid "Current Project"
msgstr "Huidig project"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentprojectdirectory
msgid "Current Project Directory"
msgstr "Huidige project folder"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertdatetime
msgid "Current date and time"
msgstr "Huidige datum en tijd"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertusername
msgid "Current username"
msgstr "Huidige username"
#: lazarusidestrconsts:dlgcursorbeyondeol
msgid "Cursor beyond EOL"
msgstr "Cursor voorbij EOL"
#: lazarusidestrconsts:liscursorcolumnincurrenteditor
msgid "Cursor column in current editor"
msgstr "Cursor kolom in huidige editor"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcursormoving
msgid "Cursor moving commands"
msgstr "Cursor beweeg commando's"
#: lazarusidestrconsts:liscursorrowincurrenteditor
msgid "Cursor row in current editor"
msgstr "Cursor rij in huidige editor"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptscustom
msgid "Custom"
msgstr "Aanpasbaar"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrcustomidentifier
msgid "Custom Identifier"
msgstr "Aanpasbare Identifier"
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogram
msgid "Custom Program"
msgstr "Aanpasbaar Programma"
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogramafreepascalprogram
msgid "Custom Program%sA freepascal program."
msgstr "Aanpasbaar Programma%sEen Freepascal programma."
#: lazarusidestrconsts:liskeycatcustom
msgid "Custom commands"
msgstr "Aanpasbare commando's"
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions2
msgid "Custom options"
msgstr "Aanpasbare Opties"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpcustomposition
msgid "Custom position"
msgstr "Aanpasbare positie"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccustomtool
msgid "Custom tool %d"
msgstr "Aanpasbare Tool %d"
#: lazarusidestrconsts:lismenucut
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcutcomponents
msgid "Cut selected components to clipboard"
msgstr "Knip geselecteerde componenten naar klipbord"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccut
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Knip selectie naar klipbord"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsdatabases
msgid "Databases"
msgstr "Databases"
#: lazarusidestrconsts:lisdate
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: lazarusidestrconsts:uemdebugword
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewdebugoutput
msgid "Debug output"
msgstr "Debugger output"
#: lazarusidestrconsts:lismenudebugwindows
msgid "Debug windows"
msgstr "Debug schermen"
#: lazarusidestrconsts:lismendebuggeroptions
msgid "Debugger Options"
msgstr "Debugger opties"
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererror
msgid "Debugger error"
msgstr "Debuggerfout"
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
msgstr "Debugger error%sSla uw werk op en kies 'stop'"
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggerinvalid
msgid "Debugger invalid"
msgstr "Debugger ongeldig"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugpath
msgid "Debugger path addition (none):"
msgstr "Debugger pad toevoeging (geen):"
#: lazarusidestrconsts:dlgdebugtype
msgid "Debugger type and path"
msgstr "Debugger type en pad"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugging
msgid "Debugging:"
msgstr "Debugging:"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpdefault
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: lazarusidestrconsts:dlgdefaulteditorfont
msgid "Default editor font"
msgstr "Standaard editor font"
#: lazarusidestrconsts:dlgpasext
msgid "Default pascal extension"
msgstr "Standaard pascal extenties"
#: lazarusidestrconsts:dlgdefvaluecolor
msgid "Default value"
msgstr "Default waarde"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefine
msgid "Define"
msgstr "Definieer"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefinerecurse
msgid "Define Recurse"
msgstr "Definieer recursief"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelay
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelete
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeletefromtemplate
msgid "Delete From Template..."
msgstr "Verwijder van template ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeleteitem
msgid "Delete Item"
msgstr "Verwijder item"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastchar
msgid "Delete Last Char"
msgstr "Verwijder laatste karakter"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile
msgid "Delete Old Package File?"
msgstr "Verwijder het oude Package bestand?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallthesefiles
msgid "Delete all these files?"
msgstr "Al deze bestanden verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteambiguousfile
msgid "Delete ambiguous file?"
msgstr "Verwijder dubbelzinnig bestand?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletechar
msgid "Delete char at cursor"
msgstr "Verwijder karakter bij cursor"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteline
msgid "Delete current line"
msgstr "Verwijder huidige regel"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspdeletedependencyfor
msgid "Delete dependency for %s?"
msgstr "Verwijder afhankelijkheid voor %s?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeletefailed
msgid "Delete failed"
msgstr "Verwijderen mislukt"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletefilefailed
msgid "Delete file failed"
msgstr "Verwijderen bestand mislukt"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdeletenode
msgid "Delete node"
msgstr "Verwijder node"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteoldfile
msgid "Delete old file %s%s%s?"
msgstr "Verwijder oud bestand %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile2
msgid "Delete old package file %s%s%s?"
msgstr "Verwijder oud package bestand %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:fdmdeleteselection
msgid "Delete selection"
msgstr "Verwijder selectie"
#: lazarusidestrconsts:dlgdeltemplate
msgid "Delete template "
msgstr "Verwijder template"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletebol
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "Verwijder tot het begin van de regel"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteeol
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Verwijder tot het eind van de regel"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteword
msgid "Delete to end of word"
msgstr "Verwijder tot het eind van het woord"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastword
msgid "Delete to start of word"
msgstr "Verwijder tot het begin van het woord"
#: lazarusidestrconsts:srkmecclearall
msgid "Delete whole text"
msgstr "Verwijder gehele tekst"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletingoffilefailed
msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
msgstr "Verwijderen van bestand %s%s%s mislukt."
#: lazarusidestrconsts:dlgdelphi2ext
msgid "Delphi 2 Extensions"
msgstr "Delphi 2 extensies"
#: lazarusidestrconsts:dlgdeplhicomp
msgid "Delphi Compatible"
msgstr "Delphi compatible"
#: lazarusidestrconsts:lisdelphiproject
msgid "Delphi project"
msgstr "Delphi project"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pdependency
msgid "Dependency"
msgstr "Afhankelijkheid"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditdependencyproperties
msgid "Dependency Properties"
msgstr "Afhankelijkheid eigenschappen"
#: lazarusidestrconsts:lisprojadddependencyalreadyexists
msgid "Dependency already exists"
msgstr "Afhankelijkheid bestaat al"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdependencywithoutowner
msgid "Dependency without Owner: %s"
msgstr "Afhankelijkheid zonder eigenaar: %s"
#: lazarusidestrconsts:lissortseldescending
msgid "Descending"
msgstr "Neerwaarts"
#: lazarusidestrconsts:listodoldescription
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdescriptionabstract
msgid "Description/Abstract"
msgstr "Beschrijving/Samenvatting"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdescription
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescription
msgid "Description: "
msgstr "Beschrijving: "
#: lazarusidestrconsts:liskeycatdesigner
msgid "Designer commands"
msgstr "Designer acties"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeandruntime
msgid "Designtime and Runtime"
msgstr "Designtime en Runtime"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeonly
msgid "Designtime only"
msgstr "Alleen tijdens het ontwerp"
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktopfiles
msgid "Desktop files"
msgstr "Bureaublad bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pdestinationpackage
msgid "Destination Package"
msgstr "Doel package"
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectory
msgid "Destination directory"
msgstr "Doel directorie"
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
msgstr "Doel folder %s%s%s is ongeldig.%sKies a.u.b. een geldig pad."
#: lazarusidestrconsts:rslanguagedeutsch
msgid "Deutsch"
msgstr "Duits"
#: lazarusidestrconsts:lismenudiff
msgid "Diff"
msgstr "Verschil"
#: lazarusidestrconsts:dlgdirection
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
msgid "Directory"
msgstr "Folder"
#: lazarusidestrconsts:dlgdirectorydoesnotexist
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Folder bestaat niet"
#: lazarusidestrconsts:dlgtestprjdir
msgid "Directory for building test projects"
msgstr "Folder voor bouwen van test projecten"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgdirectorynotfound
msgid "Directory not found"
msgstr "Folder niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiledirectoryoptions
msgid "Directory options"
msgstr "Folder opties"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddisplay
msgid "Display"
msgstr "Beeld"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunodisplay
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
msgstr "Display (niet voor win32, bv. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
#: lazarusidestrconsts:dlglnumsbct
msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
msgstr "Toon regelnummers in Run-time Error Backtraces"
#: lazarusidestrconsts:lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
msgstr "Maak onderscheid in hoofd en kleine letters. Bijv. A en a"
#: lazarusidestrconsts:lisdonotshowsplashscreen
msgid "Do not show splash screen"
msgstr "Laat splash scherm niet zien"
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlinefront
msgid "Do not split line In front of:"
msgstr "Splits een regel niet voor :"
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlineafter
msgid "Do not split line after:"
msgstr "Splits een regel niet na :"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
msgstr "Bent u zeker om alle wijzigingen aan package %s te verliezen en te herladen uit bestand?"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpdocked
msgid "Docked"
msgstr "Gedockt"
#: lazarusidestrconsts:lisdocumentationeditor
msgid "Documentation Editor"
msgstr "Documentatie bewerker"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocnodocumentation
msgid "Documentation entry does not exist"
msgstr "Documentatie op dit punt bestaat niet"
#: lazarusidestrconsts:lissortseldomain
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#: lazarusidestrconsts:dlgdoubleclickline
msgid "Double click line"
msgstr "Dubble klik regel"
#: lazarusidestrconsts:lisenvdoubleclickonmessagesjumpsotherwisesingleclick
msgid "Double click on messages jumps (otherwise: single click)"
msgstr "Dubble klik regel op een bericht springt (anders: enkele klik)"
#: lazarusidestrconsts:dlgdownword
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
#: lazarusidestrconsts:dlgdragdroped
msgid "Drag Drop editing"
msgstr "Sleep-en-plaats bewerking"
#: lazarusidestrconsts:dlgdropfiles
msgid "Drop files"
msgstr "Sleep bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lismenuenvironent
msgid "E&nvironment"
msgstr "I&nstellingen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsedit
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditgeneraloptions
msgid "Edit General Options"
msgstr "Bewerk algemene opies"
#: lazarusidestrconsts:srkmeditkeys
msgid "Edit Keys"
msgstr "Bewerk toetsen"
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditoptionstocompilepackage
msgid "Edit Options to compile package"
msgstr "Bewerk opties ter compilering package"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooledittool
msgid "Edit Tool"
msgstr "Bewerk Tool"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempleditcodetemplate
msgid "Edit code template"
msgstr "Bewerk code template"
#: lazarusidestrconsts:srkmeditforcmd
msgid "Edit keys for command"
msgstr "Bewerk Toetsen voor commando's"
#: lazarusidestrconsts:dlgededit
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgedfiles
msgid "Editor files"
msgstr "Editor bestanden"
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfont
msgid "Editor font"
msgstr "Editor Fonts"
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfontheight
msgid "Editor font height"
msgstr "Tekstverwerker lettertype hoogte"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditoroptions
msgid "Editor options"
msgstr "Editor opties"
#: lazarusidestrconsts:uemeditorproperties
msgid "Editor properties"
msgstr "Editor Eigenschappen"
#: lazarusidestrconsts:dlgedelement
msgid "Element"
msgstr "Element"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselse
msgid "Else"
msgstr "Else"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselseif
msgid "ElseIf"
msgstr "ElseIf"
#: lazarusidestrconsts:lisenclose
msgid "Enclose"
msgstr "Omsluit"
#: lazarusidestrconsts:uemencloseselection
msgid "Enclose Selection"
msgstr "Omsluit Selectie"
#: lazarusidestrconsts:lismenuencloseselection
msgid "Enclose selection"
msgstr "Omsluit Selectie"
#: lazarusidestrconsts:srvk_end
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageenglish
msgid "English"
msgstr "English"
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterdata
msgid "Enter data"
msgstr "Voer data in"
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterrunparameters
msgid "Enter run parameters"
msgstr "Voer Start parameters in"
#: lazarusidestrconsts:lisentertransla
msgid "Enter translation language"
msgstr "Kies taal"
#: lazarusidestrconsts:dlgentirescope
msgid "Entire Scope"
msgstr "Geheel bereik"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunoenvironment
msgid "Environment"
msgstr "Omgeving"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatenvmenu
msgid "Environment menu commands"
msgstr "Omgeving Menu commando's"
#: lazarusidestrconsts:lismenugeneraloptions
msgid "Environment options"
msgstr "Omgeving opties"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplerror
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingpackage
msgid "Error Reading Package"
msgstr "Fout bij Lezen Package"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorwritingpackage
msgid "Error Writing Package"
msgstr "Fout bij schrijven Package"
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatingfile
msgid "Error creating file"
msgstr "Fout bij maken bestand"
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatinglrs
msgid "Error creating lrs"
msgstr "Fout bij maken lrs"
#: lazarusidestrconsts:liserrordeletingfile
msgid "Error deleting file"
msgstr "Fout bij verwijderen bestand"
#: lazarusidestrconsts:liserrorin
msgid "Error in %s"
msgstr "Fout in %s"
#: lazarusidestrconsts:lisueerrorinregularexpression
msgid "Error in regular expression"
msgstr "Fout in reguliere expressie"
#: lazarusidestrconsts:liserrorinitializingprogramserrors
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
msgstr "Fout initialisering programma %s%s%s%sFout: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent
msgid "Error moving component"
msgstr "Fout bij verplaatsen component"
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent2
msgid "Error moving component %s:%s"
msgstr "Fout bij verplaatsen component %s;%s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorparsinglfmcomponentstream
msgid "Error parsing lfm component stream."
msgstr "Fout bij het verwerken van de lfm componenten stream"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreading
msgid "Error reading %s%s%s%s%s"
msgstr "Fout bij lezen %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingfile
msgid "Error reading file"
msgstr "Fout bij lezen bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdifferrorreadingfile
msgid "Error reading file: %s"
msgstr "Fout bij lezen bestand: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorreadingpackagelistfromfile
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
msgstr "Error bij lezen package lijst uit bestand%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile
msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s"
msgstr "Fout bij lezen project info bestand %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorrenamingfile
msgid "Error renaming file"
msgstr "Fout bij herbenoemen bestand"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewriting
msgid "Error while writing %s%s%s%s%s"
msgstr "Fout bij het schrijven %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile
msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s"
msgstr "Fout tijdens het schrijven project info file %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorwritingfile
msgid "Error writing file"
msgstr "Fout bij schrijven bestand"
#: lazarusidestrconsts:liserrorwritingpackagelisttofile
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
msgstr "Error bij schrijven package lijst naar bestand%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liserror
msgid "Error: "
msgstr "Fout:"
#: lazarusidestrconsts:liscompilererrorinvalidcompiler
msgid "Error: invalid compiler: %s"
msgstr "Error: ongeldige compiler: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrors
msgid "Errors"
msgstr "Fouten"
#: lazarusidestrconsts:srvk_escape
msgid "Escape"
msgstr "Verlaat"
#: lazarusidestrconsts:lismenuevaluate
msgid "Evaluate/Modify ..."
msgstr "Evalueer/Verander"
#: lazarusidestrconsts:lisexcludefilter
msgid "Exclude Filter"
msgstr "Uitzonderingen filter"
#: lazarusidestrconsts:srvk_execute
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
#: lazarusidestrconsts:liscoexecuteafter
msgid "Execute after"
msgstr "Voer uit Na"
#: lazarusidestrconsts:liscoexecutebefore
msgid "Execute before"
msgstr "Voer uit Voor"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandafter
msgid "Executing command after"
msgstr "Voer het commando uit Na"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandbefore
msgid "Executing command befor"
msgstr "Voer het commando uit Voor"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpaused
msgid "Execution paused"
msgstr "Uitvoering gepauzeerd"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpausedadress
msgid "Execution paused%s Adress: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
msgstr "uitvoering gepauzeerd%s Adres: $%s%s Procedure: %s%s Bestand: %s%s(Hier komt t.z.t. een assembler window)%s"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstopped
msgid "Execution stopped"
msgstr "Uitvoering afgebroken"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstoppedon
msgid "Execution stopped%s"
msgstr "Uitvoering afgebroken%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexit
msgid "Exit"
msgstr "Verlaat"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexitwithoutsave
msgid "Exit without Save"
msgstr "Verlaat zonder Opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lisexpandedfilenameofcurrenteditor
msgid "Expanded filename of current editor file"
msgstr "Volledige bestandsnaam van huidige editor bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisexportlist
msgid "Export list"
msgstr "Export lijst"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolexternaltools
msgid "External Tools"
msgstr "Externe hulpmiddelen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttool
msgid "External tool %d"
msgstr "Externe tool %d"
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttoolsettings
msgid "External tools settings"
msgstr "Externe hulpmiddelen instellingen"
#: lazarusidestrconsts:dlgextralinespacing
msgid "Extra line spacing"
msgstr "Extra regel afstand"
#: lazarusidestrconsts:lisextract
msgid "Extract"
msgstr "Destilleer"
#: lazarusidestrconsts:uemextractproc
msgid "Extract Procedure"
msgstr "Destilleer procedure"
#: lazarusidestrconsts:lismenuextractproc
msgid "Extract procedure"
msgstr "Destilleer procedure"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsfpccvssourcedirectory
msgid "FPC CVS source directory"
msgstr "FPC CVS broncode directory"
#: lazarusidestrconsts:lisfpcsourcedirectoryerror
msgid "FPC Source Directory error"
msgstr "FPC directory fout"
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcsrcpath
msgid "FPC source directory"
msgstr "FPC broncode directory"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
msgstr "FPC directory \"%s\" niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolfailedtoruntool
msgid "Failed to run tool"
msgstr "Fout bij uitvoeren tool"
#: lazarusidestrconsts:dlgcofast
msgid "Faster Code"
msgstr "Snellere Code"
#: lazarusidestrconsts:listodolfile
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexistsintheproject
msgid "File %s%s%s already exists in the project."
msgstr "Bestand %s%s%s bestaat reeds in het project"
#: lazarusidestrconsts:lisfilehaschangedsave
msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "Bestand %s%s%s is veranderd. Opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lisfileisvirtual
msgid "File %s%s%s is virtual."
msgstr "Bestand %s%s%s is Virtual"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotfound
msgid "File %s%s%s not found."
msgstr "Bestand %s%s%s niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound2
msgid "File %s%s%s not found.%s"
msgstr "Bestand %s%s%s niet gevonden.%s"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
msgstr "Bestand %s%s%s niet gevonden.%sWilt u het bestand maken?%s"
#: lazarusidestrconsts:lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
msgstr "Bestand %s%s%s%slijkt niet op een tekst bestand.%sToch openen?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditfileproperties
msgid "File Properties"
msgstr "Bestand eigenschappen"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pfiletype
msgid "File Type"
msgstr "Bestandstype"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexists
msgid "File already exists"
msgstr "Bestand bestaat reeds"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyinpackage
msgid "File already in package"
msgstr "Bestand al aanwezig in package"
#: lazarusidestrconsts:dlgfileexts
msgid "File extensions:"
msgstr "Bestand extensies:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisalreadyinpackage
msgid "File is already in package"
msgstr "Bestand is reeds aanwezig in package"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisinproject
msgid "File is in Project"
msgstr "Bestand is in project"
#: lazarusidestrconsts:lisfileisnotwritable
msgid "File is not writable"
msgstr "Bestand is niet schrijfbaar"
#: lazarusidestrconsts:uefilerocap
msgid "File is readonly"
msgstr "Bestand is alleen-lezen"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfileisused
msgid "File is used"
msgstr "Bestand wordt gebruikt"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilefilemaskbak
msgid "File mask (*;*.*;*.bak?)"
msgstr "Bestandsfilter (*;*.*;*.bak?)"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatfilemenu
msgid "File menu commands"
msgstr "Bestandsmenu acties"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename
msgid "File name:"
msgstr "Bestandsnaam:"
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsfilenotexecutable
msgid "File not executable"
msgstr "Bestand niet uitvoerbaar"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotlowercase
msgid "File not lowercase"
msgstr "Bestand niet met kleine letters"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotsaved
msgid "File not saved"
msgstr "Bestand niet bewaard"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenottext
msgid "File not text"
msgstr "Bestand is geen tekst"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilenotunit
msgid "File not unit"
msgstr "Bestand is geen unit"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename2
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
msgid "Filename differs from Packagename"
msgstr "Bestandsnaam verschilt van packagenaam"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
msgid "Filename is used by other package"
msgstr "Bestandsnaam in gebruik in ander package"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyproject
msgid "Filename is used by project"
msgstr "Bestand in gebruik door project"
#: lazarusidestrconsts:lisoipfilename
msgid "Filename: %s"
msgstr "Bestandsnaam: %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvfiles
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:srvk_final
msgid "Final"
msgstr "Laatste"
#: lazarusidestrconsts:lismenufind
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindnext
msgid "Find &Next"
msgstr "Zoek &Volgende"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindprevious
msgid "Find &Previous"
msgstr "Zoek V&orige"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindinfiles
msgid "Find &in files"
msgstr "Zoek in &Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lismenufinddeclarationatcursor
msgid "Find Declaration at cursor"
msgstr "Zoek Declaraties (op cursor)"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindidentifierrefs
msgid "Find Identifier References"
msgstr "Zoek Identifier Referenties"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefindnext
msgid "Find Next"
msgstr "Zoek Volgende"
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindreferences
msgid "Find References"
msgstr "Zoek referenties"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockotherend
msgid "Find block other end"
msgstr "Zoek blok Einde"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockstart
msgid "Find block start"
msgstr "Zoek blok Start"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindcodeblockstart
msgid "Find code block start"
msgstr "Spring naar begin code blok "
#: lazarusidestrconsts:srkmecfinddeclaration
msgid "Find declaration"
msgstr "Zoek Declaratie"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindidentifierrefs
msgid "Find identifier references"
msgstr "Vind identifier referenties"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindinfiles
msgid "Find in files"
msgstr "Vind in bestanden"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindnext
msgid "Find next"
msgstr "Vind volgende"
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindorrenameidentifier
msgid "Find or Rename Identifier"
msgstr "Vind of hernoem identifier"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindblockotherendofcodeblock
msgid "Find other end of code block"
msgstr "Spring naar eind code blok"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevious
msgid "Find previous"
msgstr "Vind vorige"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduredefinition
msgid "Find procedure definiton"
msgstr "Vind procedure definitie"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduremethod
msgid "Find procedure method"
msgstr "Vind procedure methode"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfind
msgid "Find text"
msgstr "Zoek Tekst"
#: lazarusidestrconsts:dlgfindtextatcursor
msgid "Find text at cursor"
msgstr "Zoek Tekst (op cursor)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefinnish
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefinnishwin
msgid "Finnish for MS Windows"
msgstr "Fins voor MS Windows"
#: lazarusidestrconsts:lisfixlfmfile
msgid "Fix LFM file"
msgstr "Repareer .lfm bestand"
#: lazarusidestrconsts:srkmecjumptoeditor
msgid "Focus to source editor"
msgstr "Focus naar Broncode Editor"
#: lazarusidestrconsts:dlgforecolor
msgid "Foreground color"
msgstr "Voorgrond kleur"
#: lazarusidestrconsts:dlgfrmeditor
msgid "Form Editor"
msgstr "Form bewerker"
#: lazarusidestrconsts:lisformloaderror
msgid "Form load error"
msgstr "Fout bij laden Form"
#: lazarusidestrconsts:lisformaterror
msgid "Format error"
msgstr "Format fout"
#: lazarusidestrconsts:dlgpofroms
msgid "Forms"
msgstr "Forms"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewforms
msgid "Forms..."
msgstr "Forms..."
#: lazarusidestrconsts:fdmorderforwardone
msgid "Forward one"
msgstr "Een vooruit"
#: lazarusidestrconsts:lisfrforwardsearch
msgid "Forward search"
msgstr "Zoek voorwaarts"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalcompilernotfound
msgid "Free Pascal Compiler not found"
msgstr "FP compiler niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcesnotfound
msgid "Free Pascal Sources not found"
msgstr "FP bronnen niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcefile
msgid "FreePascal source file"
msgstr "FreePascal bron bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcedirectory
msgid "Freepascal source directory"
msgstr "FreePascal bronnen directory"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefrench
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: lazarusidestrconsts:dlgfromcursor
msgid "From Cursor"
msgstr "Uit cursor context"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionappendpathdelimiter
msgid "Function: append path delimiter"
msgstr "Functie: toevoegen pad scheidingsteken"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionchomppathdelimiter
msgid "Function: chomp path delimiter"
msgstr "Functie: afhakken pad scheidingsteken"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfileextension
msgid "Function: extract file extension"
msgstr "Functie: destilleer bestandsextensie"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameonly
msgid "Function: extract file name only"
msgstr "Functie: destilleer alleen bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameextension
msgid "Function: extract file name+extension"
msgstr "Functie: destilleer bestandsnaam+extensie"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilepath
msgid "Function: extract file path"
msgstr "Functie: destilleer pad naar bestand"
#: lazarusidestrconsts:dlggpccomp
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
msgstr "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatibel"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgplnotice
msgid "GPL notice"
msgstr "GPL bericht"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgeneral
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditgeneraloptions
msgid "General Options"
msgstr "Algemene Opties"
#: lazarusidestrconsts:srkmecenvironmentoptions
msgid "General environment options"
msgstr "Algemene omgeving Opties"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodbx
msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
msgstr "genereer Debugging info voor DBX (Compileert langzamer)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcogdb
msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)"
msgstr "Genereer Debugging info voor GDB (Compileert langzamer)"
#: lazarusidestrconsts:dlggprof
msgid "Generate code for gprof"
msgstr "Genereer code voor gprof"
#: lazarusidestrconsts:dlgcovalgrind
msgid "Generate code for valgrind"
msgstr "Genereer code voor valgrind"
#: lazarusidestrconsts:dlgcogenerate
msgid "Generate:"
msgstr "Genereer:"
#: lazarusidestrconsts:dlggetposition
msgid "Get position"
msgstr "positie"
#: lazarusidestrconsts:dlgglobal
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefglobalsourcepathaddition
msgid "Global Source Path addition"
msgstr "Globaal Broncode Pad toevoeging"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotomarker
msgid "Go to Marker %d"
msgstr "Ga naar Marker %d"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoeditor
msgid "Go to editor %d"
msgstr "Ga naar tekstverwerker %d"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotolinenumber
msgid "Go to line number"
msgstr "Ga naar lijn nummer"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmatchbracket
msgid "Go to matching bracket"
msgstr "Ga naar bijpassende haak"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnexteditor
msgid "Go to next editor"
msgstr "Ga naar volgende tekstverwerker"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpreveditor
msgid "Go to prior editor"
msgstr "Ga naar vorige tekstverwerker"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoincludedirective
msgid "Go to to include directive of current include file"
msgstr "Ga naar include opdracht van huidig include bestand"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoxy
msgid "Goto XY"
msgstr "Ga naar XY"
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoincludedirective
msgid "Goto include directive"
msgstr "Ga naar include directive"
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoline
msgid "Goto line"
msgstr "Ga naar lijn"
#: lazarusidestrconsts:lisuegotoline
msgid "Goto line :"
msgstr "Ga naar regel :"
#: lazarusidestrconsts:uemnextbookmark
msgid "Goto next Bookmark"
msgstr "Ga naar volgend Bookmark"
#: lazarusidestrconsts:uemprevbookmark
msgid "Goto previous Bookmark"
msgstr "Ga naar vorig Bookmark"
#: lazarusidestrconsts:listodolistgotoline
msgid "Goto selected source line"
msgstr "Ga naar geselecteerde broncode regel"
#: lazarusidestrconsts:srkmgrabkey
msgid "Grab Key"
msgstr "Toets opnemen"
#: lazarusidestrconsts:dlggrabbercolor
msgid "Grabber color"
msgstr "Kleur opnemen"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvgrid
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: lazarusidestrconsts:dlggridcolor
msgid "Grid color"
msgstr "Rasterkleur"
#: lazarusidestrconsts:dlggridx
msgid "Grid size X"
msgstr "Rastergrootte X"
#: lazarusidestrconsts:dlggridy
msgid "Grid size Y"
msgstr "Rastergrootte Y"
#: lazarusidestrconsts:srkmecguessmisplacedifdef
msgid "Guess misplaced $IFDEF"
msgstr "Corrigeer verkeerde $IFDEF"
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessmisplacedifdef
msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
msgstr "Corrigeer verkeerde IFDEF/ENDIF"
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessunclosedblock
msgid "Guess unclosed block"
msgstr "Corrigeer open blok"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlguidelines
msgid "Guide lines"
msgstr "Richtlijnen"
#: lazarusidestrconsts:dlgguttercolor
msgid "Gutter color"
msgstr "Goot kleur"
#: lazarusidestrconsts:dlggutterwidth
msgid "Gutter width"
msgstr "Goot breedte"
#: lazarusidestrconsts:dlghalfpagescroll
msgid "Half page scroll"
msgstr "Halve pagina scroll"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorhandleonclickevent
msgid "Handle OnClick Event"
msgstr "Verwerk OnClick-event"
#: lazarusidestrconsts:srvk_hanja
msgid "Hanja"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisaf2phasregisterprocedure
msgid "Has Register procedure"
msgstr "Heeft Register procedure"
#: lazarusidestrconsts:lisheadercommentforclass
msgid "Header comment for class"
msgstr "Header commentaar voor klasse"
#: lazarusidestrconsts:dlgheapsize
msgid "Heap Size"
msgstr "Heap grootte"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagehebrew
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
#: lazarusidestrconsts:dlgheightpos
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"
#: lazarusidestrconsts:srvk_help
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: lazarusidestrconsts:lishelpcontextnotfound
msgid "Help Context not found"
msgstr "Help context niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lishelpdatabasenotfound
msgid "Help Database not found"
msgstr "Help database niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptshelpoptions
msgid "Help Options"
msgstr "Help Opties"
#: lazarusidestrconsts:lishelpselectorerror
msgid "Help Selector Error"
msgstr "Fout in Help selectie"
#: lazarusidestrconsts:lishelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
msgstr "Help weergave probleem"
#: lazarusidestrconsts:lishelpviewernotfound
msgid "Help Viewer not found"
msgstr "Help weergever niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:srkmcarhelpmenu
msgid "Help menu commands"
msgstr "Help menu acties"
#: lazarusidestrconsts:lishelpnotfound
msgid "Help not found"
msgstr "Help niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:dlghideideonrun
msgid "Hide IDE windows on run"
msgstr "Verberg IDE vensters bij uitvoeren"
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
msgid "Hint: The Make Resourcestring Function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
msgstr "Hint: De maak resourcestring functie verwacht een string constante.%sSelecteer a.u.b. alleen een string expressie en probeer nogmaals."
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
msgid "Hint: The Make Resourcestring Function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
msgstr "Hint: De maak resourcestring functie verwacht een string constante.%sSelecteer a.u.b. de expressie en probeer nogmaals."
#: lazarusidestrconsts:dlgedhintcommand
msgid "Hint: click on the command you want to edit"
msgstr "Hint: klik op de actie die u wilt bewerken"
#: lazarusidestrconsts:liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
msgstr "Hint: u kunt het pad naar de compiler opgeven in Omgeving -> Omgevingsopties -> Bestanden -> Compiler Pad"
#: lazarusidestrconsts:dlgpalhints
msgid "Hints for component palette"
msgstr "Hints voor componenten palet"
#: lazarusidestrconsts:dlgspbhints
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
msgstr "Hints voor snelknoppen in hoofdbalk (openen, opslaan, ...)"
#: lazarusidestrconsts:srvk_home
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: lazarusidestrconsts:dlghomekeyjumpstoneareststart
msgid "Home key jumps to nearest start"
msgstr "Home toets springt naar dichtsbijzijnde begin"
#: lazarusidestrconsts:lishorizontal
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: lazarusidestrconsts:dlggridxhint
msgid "Horizontal grid step size"
msgstr "Horizontale rasterafstand"
#: lazarusidestrconsts:dlghostapplication
msgid "Host application"
msgstr "Host applicatie"
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcapagain
msgid "I told You: Not implemented yet"
msgstr "Nog niet geimplementeerd (Yoda rant)"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsideintegration
msgid "IDE Integration"
msgstr "IDE Integratie"
#: lazarusidestrconsts:lisideoptions
msgid "IDE Options:"
msgstr "IDE opties:"
#: lazarusidestrconsts:uepins
msgid "INS"
msgstr "INS"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsidentifier
msgid "Identifier"
msgstr "Identifier"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierlength
msgid "Identifier Length:"
msgstr "Identifier lengte:"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierprefix
msgid "Identifier Prefix:"
msgstr "Identifier prefix:"
#: lazarusidestrconsts:dlgedidcomlet
msgid "Identifier completion"
msgstr "Identifier completering"
#: lazarusidestrconsts:dlgidentifierpolicy
msgid "Identifier policy"
msgstr "Identifier beleid"
#: lazarusidestrconsts:lisfriidentifier
msgid "Identifier: %s"
msgstr "Identifier: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsif
msgid "If"
msgstr "If"
#: lazarusidestrconsts:uenotimpltext
msgid "If You can help us to implement this feature, mail to lazarus@miraclec.com"
msgstr "Als u deze feature kunt implementeren, mail naar lazarus@miraclec.com"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifdef
msgid "IfDef"
msgstr "IfDef"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifndef
msgid "IfNDef"
msgstr "IfNDef"
#: lazarusidestrconsts:dlgignoreverb
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: lazarusidestrconsts:lissortselignorespace
msgid "Ignore Space"
msgstr "Negeer Space"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
msgid "Ignore amount of space chars"
msgstr "Aantal te negeren spaties"
#: lazarusidestrconsts:lisignorebinaries
msgid "Ignore binaries"
msgstr "Negeer binaire bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
msgstr "Negeer verschillen in regeleinden (bv. #10 = #13#10)"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffignorediskchanges
msgid "Ignore disk changes"
msgstr "Negeer veranderingen op disk"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
msgstr "Negeer toevoegingen en verwijderingen van lege regels"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespaces
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
msgstr "Negeer spaties (regelscheiding karakters niet meegeteld)"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatendofline
msgid "Ignore spaces at end of line"
msgstr "Negeer spaties aan regeleinde"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatstartofline
msgid "Ignore spaces at start of line"
msgstr "Negeer spaties aan begin van regel"
#: lazarusidestrconsts:srkmecimestr
msgid "Ime Str"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisimportlist
msgid "Import list"
msgstr "Import lijst"
#: lazarusidestrconsts:dlginfrontofmethods
msgid "In front of methods"
msgstr "Voor methoden"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinclude
msgid "Include"
msgstr "Neem op"
#: lazarusidestrconsts:dlgassertcode
msgid "Include Assertion Code"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcoincfiles
msgid "Include Files (-Fi):"
msgstr "Include bestanden (-Fi):"
#: lazarusidestrconsts:lisincludefilter
msgid "Include Filter"
msgstr "Include filter"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeinclude
msgid "Include file"
msgstr "Include bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileincludesubdirectories
msgid "Include sub directories"
msgstr "Include sub directories"
#: lazarusidestrconsts:dlgincludesystemvariables
msgid "Include system variables"
msgstr "Include systeemvariabelen"
#: lazarusidestrconsts:lisuidincludedby
msgid "Included by:"
msgstr "Opgenomen door"
#: lazarusidestrconsts:lismenuincrementalfind
msgid "Incremental Find"
msgstr "Incrementeel Zoeken"
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockindent
msgid "Indent block"
msgstr "Blok Inspringen"
#: lazarusidestrconsts:dlgindentcodeto
msgid "Indent code to"
msgstr "Laat code Inspringen tot"
#: lazarusidestrconsts:lismenuindentselection
msgid "Indent selection"
msgstr "Selectie Inspringen"
#: lazarusidestrconsts:lisinformationaboutunit
msgid "Information about %s"
msgstr "Informatie over %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoinherited
msgid "Inherited"
msgstr "Overerfd"
#: lazarusidestrconsts:srvk_insert
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconditionalselection
msgid "Insert $IFDEF..."
msgstr "$IFDEF Invoegen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsauthor
msgid "Insert CVS keyword Author"
msgstr "Invoegen CVS Keyword Auteur"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsdate
msgid "Insert CVS keyword Date"
msgstr "Invoegen CVS keyword Datum"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsheader
msgid "Insert CVS keyword Header"
msgstr "Invoegen CVS keyword Header"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsid
msgid "Insert CVS keyword ID"
msgstr "Invoegen CVS keyword ID"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvslog
msgid "Insert CVS keyword Log"
msgstr "Invoegen CVS keyword Log"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsname
msgid "Insert CVS keyword Name"
msgstr "Invoegen CVS keyword Naam"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsrevision
msgid "Insert CVS keyword Revision"
msgstr "Invoegen CVS keyword Revisie"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvssource
msgid "Insert CVS keyword Source"
msgstr "Invoegen CVS keyword Broncode"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertchangelogentry
msgid "Insert ChangeLog entry"
msgstr "ChangeLog item toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
msgstr "Delphi 5 Compiler Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
msgstr "Delphi 5 Directorie Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
msgstr "Delphi 5 Project Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
msgstr "Delphi 6 Compiler Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
msgstr "Delphi 6 Directorie Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
msgstr "Delphi 6 Project Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
msgstr "Delphi 7 Compiler Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
msgstr "Delphi 7 Directorie Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
msgstr "Delphi 7 Project Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalcvssource
msgid "Insert Free Pascal CVS Source Template"
msgstr "Invoegen FP CVS Broncode template"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
msgstr "Invoegen FP Compiler Template"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
msgid "Insert Free Pascal Project Template"
msgstr "Invoegen FP project Template"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertfromtemplate
msgid "Insert From Template..."
msgstr "Invoegen van Template ..."
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertgplnotice
msgid "Insert GPL notice"
msgstr "Invoegen GPL notice"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
msgstr "Kylix 3 Compiler template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
msgstr "Kylix 3 Directorie template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
msgstr "Kylix 3 Project template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertlgplnotice
msgid "Insert LGPL notice"
msgstr "LGPL melding invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertlazarusdirectorytem
msgid "Insert Lazarus Directory Template"
msgstr "Lazarus Directorie Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertmode
msgid "Insert Mode"
msgstr "Invoeg mode"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitemafter
msgid "Insert New Item (after)"
msgstr "Nieuw Item toevoegen (na)"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitembefore
msgid "Insert New Item (before)"
msgstr "Nieuw Item toevoegen (voor)"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinserttemplate
msgid "Insert Template"
msgstr "Invoegen Template"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertalphabetically
msgid "Insert alphabetically"
msgstr "Alfabetisch invoegen"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertcontexttsensitive
msgid "Insert context sensitive"
msgstr "Context gevoelig invoegen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertdatetime
msgid "Insert current date and time"
msgstr "Huidige datum tijd invoegen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertusername
msgid "Insert current username"
msgstr "Huidige gebruikers naam invoegen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcharacter
msgid "Insert from Character Map"
msgstr "Invoegen van Karakter Map"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcharacter
msgid "Insert from Charactermap"
msgstr "Invoegen vanaf de karaktermap"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
msgid "Insert node as child"
msgstr "Node als \"child\" invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodebelow
msgid "Insert node below"
msgstr "Node onder invoegen"
#: lazarusidestrconsts:dlginsspaceafter
msgid "Insert space after"
msgstr "Spatie achter invoegen"
#: lazarusidestrconsts:dlginsspacefront
msgid "Insert space in front of"
msgstr "Spatie voor invoegen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinserttext
msgid "Insert text"
msgstr "Invoegen Tekst"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinspect
msgid "Inspect ..."
msgstr "Inspecteer"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstall
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstallonnextstart
msgid "Install on next start"
msgstr "Installeer bij volgende start"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstallpackageintheide
msgid "Install package in the IDE"
msgstr "Package in de IDE installeren"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallselection
msgid "Install selection"
msgstr "Installeer selectie"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Geinstalleerd."
#: lazarusidestrconsts:lisinstalledpackages
msgid "Installed Packages"
msgstr "Geinstalleerde packages"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
msgstr "De installatie van package %s zal automatisch het volgende package installeren:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
msgstr "De installatie van package %s zal automatisch de volgende package installeren:"
#: lazarusidestrconsts:dlgintvinsec
msgid "Interval in secs"
msgstr "Interval in seconden"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidancestortype
msgid "Invalid Ancestor Type"
msgstr "Ongeldige Ancestor Type"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidcircle
msgid "Invalid Circle"
msgstr "Ongeldige Cirkel"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidclassname
msgid "Invalid Class Name"
msgstr "Ongeldige Class naam"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcompilerfilename
msgid "Invalid Compiler Filename"
msgstr "Ongeldige compiler bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidexcludefilter
msgid "Invalid Exclude filter"
msgstr "Ongeldig Exclude filter"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidfreepascalsourcedirectory
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
msgstr "Ongeldige Free Pascal broncode directory"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinvalididentifier
msgid "Invalid Identifier"
msgstr "Ongeldige Identifier"
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidincludefilter
msgid "Invalid Include filter"
msgstr "Ongeldig Include filter"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidminmaxversion
msgid "Invalid Min-Max version"
msgstr "Ongeldige Min-Max versie"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackage
msgid "Invalid Package"
msgstr "Ongeldig Package"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename2
msgid "Invalid Package Name"
msgstr "Ongeldige Package naam"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiercap
msgid "Invalid Pascal Identifier"
msgstr "Ongeldige Pascal Identifier"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinvalidresourcestringsect
msgid "Invalid Resourcestring section"
msgstr "Ongeldige Resourcestring sectie"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidunitname
msgid "Invalid Unit Name"
msgstr "Ongeldige unit naam"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidunitname
msgid "Invalid Unitname: %s"
msgstr "Ongeldige unit naam: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcommand
msgid "Invalid command"
msgstr "Ongeldig commando"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
msgid "Invalid compiler filename"
msgstr "Ongeldige compiler bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidcomponentclass
msgid "Invalid component class"
msgstr "Ongeldige component Class"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
msgid "Invalid debugger filename"
msgstr "Ongeldige debugger bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddelete
msgid "Invalid delete"
msgstr "Ongeldige verwijdering"
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddestinationdirectory
msgid "Invalid destination directory"
msgstr "Ongeldige destinatie directory"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
msgid "Invalid expression.%sHint: The Make Resourcestring Function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
msgstr "Ongeldige expressie.%sHint: De \"Make Resourcestring\" Functie verwacht een string in een enkel bestand. Selecteer de expressie en probeer het opnieuw."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfile
msgid "Invalid file"
msgstr "Ongeldig bestand"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidfileextension
msgid "Invalid file extension"
msgstr "Ongeldige bestands extensie"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfilename
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilename
msgid "Invalid make filename"
msgstr "Ongeldige Maak bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidmaximumversion
msgid "Invalid maximum version"
msgstr "Ongeldige maximum versie"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidminimumversion
msgid "Invalid minimum version"
msgstr "Ongeldige minimum versie"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidmultiselection
msgid "Invalid multiselection"
msgstr "Ongeldige meervoudige selectie"
#: lazarusidestrconsts:fdinvalidmutliselectioncap
msgid "Invalid mutliselection"
msgstr "Ongeldige meervoudige selectie"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackageid
msgid "Invalid package ID: %s%s%s"
msgstr "Ongeldige package ID: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefileextension
msgid "Invalid package file extension"
msgstr "Ongeldige package bestandsextensie"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefilename
msgid "Invalid package filename"
msgstr "Ongeldige package bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename
msgid "Invalid package name"
msgstr "Ongeldige package naam"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinvalidpackagetype
msgid "Invalid package type"
msgstr "Ongeldige package type"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpackagename
msgid "Invalid packagename"
msgstr "Ongeldige package naam"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparent
msgid "Invalid parent"
msgstr "Ongeldige parent"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparentnode
msgid "Invalid parent node"
msgstr "Ongeldige parent node"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpascalunitname
msgid "Invalid pascal unit name"
msgstr "Ongeldige Pascal unit naam"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
msgid "Invalid previous node"
msgstr "Vorige node is ongeldig"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprocname
msgid "Invalid proc name"
msgstr "Ongeldige proc naam"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprojectfilename
msgid "Invalid project filename"
msgstr "Ongeldige project bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidselection
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ongeldige selectie"
#: lazarusidestrconsts:lissvuoinvalidvariablename
msgid "Invalid variable name"
msgstr "Ongeldige variabele naam"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidversion
msgid "Invalid version"
msgstr "Ongeldige versie"
#: lazarusidestrconsts:ueminvertassignment
msgid "Invert Assignment"
msgstr "Draai toekenning om"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinvertassignment
msgid "Invert assignment"
msgstr "Draai toekenning om"
#: lazarusidestrconsts:srvk_irregular
msgid "Irregular "
msgstr "Ongeregeld"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageitalian
msgid "Italian"
msgstr "Itiliaans"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageitalianiso
msgid "Italian(ISO 8859-1)"
msgstr "Italiaans(ISO 8859-1)"
#: lazarusidestrconsts:dlgedital
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: lazarusidestrconsts:dlgoiitemheight
msgid "Item height"
msgstr "Item hoogte"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpback
msgid "Jump back"
msgstr "Spring terug"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpforward
msgid "Jump forward"
msgstr "Spring voorwaarts"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpto
msgid "Jump to"
msgstr "Spring naar"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonextbookmark
msgid "Jump to next bookmark"
msgstr "Spring naar volgend bookmark"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonexterror
msgid "Jump to next error"
msgstr "Spring naar volgende fout"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptoprevbookmark
msgid "Jump to previous bookmark"
msgstr "Spring naar vorig bookmark"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptopreverror
msgid "Jump to previous error"
msgstr "Spring naar vorige fout"
#: lazarusidestrconsts:dlgjumpingetc
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
msgstr "Springen ('Method Jumping')"
#: lazarusidestrconsts:srvk_junja
msgid "Junja"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_kana
msgid "Kana"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgkeepcaretx
msgid "Keep X caret"
msgstr "Houd X caret"
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepalltextfiles
msgid "Keep all text files"
msgstr "Behoud alle Tekst bestanden"
#: lazarusidestrconsts:dlgcokeepvarsreg
msgid "Keep certain variables in registers"
msgstr "Houd bepaalde variabelen in registers"
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepfilesmatchingfilter
msgid "Keep files matching filter"
msgstr "Bewaar bestanden die aan het filter voldoen"
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocskeeporder
msgid "Keep order of procedures"
msgstr "Houd procedure volgorde aan"
#: lazarusidestrconsts:srkmkey
msgid "Key"
msgstr "Toets"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingscheme
msgid "Key Mapping Scheme"
msgstr "Toets mapping schema"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymapping
msgid "Key Mappings"
msgstr "Toets mapping"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingerrors
msgid "Key mapping errors"
msgstr "Toets mapping fouten"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptskeyword
msgid "Keyword"
msgstr "Sleutelwoord"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeywordpolicy
msgid "Keyword policy"
msgstr "Sleutelwoord policy"
#: lazarusidestrconsts:liscmdlinelclinterfacespecificoptions
msgid "LCL Interface specific options:"
msgstr "LCL Interface specifieke opties:"
#: lazarusidestrconsts:lislclwidgettype
msgid "LCL Widget Type"
msgstr "LCL Widget Art"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildlclinterface
msgid "LCL interface"
msgstr "LCL interface"
#: lazarusidestrconsts:lislclunitpathmissing
msgid "LCL unit path missing"
msgstr "Pad naar LCL unit ontbreekt"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelfm
msgid "LFM - Lazarus form text"
msgstr "LFM - Lazarus form beschrijving"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfile
msgid "LFM file"
msgstr "LFM bestand"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilecorrupt
msgid "LFM file corrupt"
msgstr "Corrupt LFM bestand"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilenotfound
msgid "LFM file not found"
msgstr "LFM bestand niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertlgplnotice
msgid "LGPL notice"
msgstr "LGPL melding"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelrs
msgid "LRS - Lazarus resource"
msgstr "LRS - Lazarus resource"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlanguage
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: lazarusidestrconsts:dlglang
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlast
msgid "Last"
msgstr "Laatste"
#: lazarusidestrconsts:dlglast
msgid "Last (i.e. at end of source)"
msgstr "Laatste (einde broncode)"
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingapplicationinvalid
msgid "Launching application invalid"
msgstr "Starten applicatie is ongeldig"
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingcmdline
msgid "Launching target command line"
msgstr "Commandoregel voor het starten van programma"
#: lazarusidestrconsts:lislazdoc
msgid "LazDoc"
msgstr "LazDoc"
#: lazarusidestrconsts:lismenulazdoc
msgid "LazDoc Editor"
msgstr "LazDoc Editor"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocmainformcaption
msgid "LazDoc editor"
msgstr "LazDoc editor"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocpathsgroupbox
msgid "LazDoc settings"
msgstr "LazDoc instellingen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanglazarus
msgid "Lazarus"
msgstr "Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdesktopsettings
msgid "Lazarus Desktop Settings"
msgstr "Lazarus Desktop instellingen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefslazarusdirectory
msgid "Lazarus Directory"
msgstr "Lazarus directorie"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruseditorv
msgid "Lazarus Editor v%s"
msgstr "Lazarus Editor v%s"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusfile
msgid "Lazarus File"
msgstr "Lazarus bestand"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectinfofile
msgid "Lazarus Project Info file"
msgstr "Lazarus Project informatie bestand"
#: lazarusidestrconsts:locwndsrceditor
msgid "Lazarus Source Editor"
msgstr "Lazarus Broncode Editor"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigdirectory
msgid "Lazarus config directory"
msgstr "Lazarus configuratie directorie"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectory
msgid "Lazarus directory"
msgstr "Lazarus Verzeichnis"
#: lazarusidestrconsts:dlglazarusdir
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
msgstr "Lazarus directory (default voor alle projecten)"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
msgstr "Lazarus directorie \"%s\" niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectorynotfound
msgid "Lazarus directory not found"
msgstr "Lazarus directory niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lislazarusform
msgid "Lazarus form"
msgstr "Lazarus form"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruspackage
msgid "Lazarus package"
msgstr "Lazarus package"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusproject
msgid "Lazarus project"
msgstr "Lazarus project"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectsource
msgid "Lazarus project source"
msgstr "Lazarus project broncode"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusunit
msgid "Lazarus unit"
msgstr "Lazarus unit"
#: lazarusidestrconsts:lisleaveemptyfo
msgid "Leave empty for default .po file"
msgstr "Laat leeg voor het standaard .po bestand."
#: lazarusidestrconsts:srvk_left
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: lazarusidestrconsts:lisleftsides
msgid "Left sides"
msgstr "Linker zijden"
#: lazarusidestrconsts:lisleftspaceequally
msgid "Left space equally"
msgstr "Linker kant evenredig verdelen"
#: lazarusidestrconsts:dlgleftpos
msgid "Left:"
msgstr "Links:"
#: lazarusidestrconsts:dlglevelnoneopt
msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
msgstr "Level 0 (geen extra optimalisaties)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel1opt
msgid "Level 1 (Quick Optimizations)"
msgstr "Level 1(Snelle optimalisaties)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel2opt
msgid "Level 2 (Level 1 + Slower Optimizations)"
msgstr "Level 2(Level 1 + Langzame optimalisaties)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel3opt
msgid "Level 3 (Level 2 + Uncertain)"
msgstr "Level 3 (Level 2 + onzeker)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcolibraries
msgid "Libraries (-Fl):"
msgstr "Bibliotheken (-Fl):"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslibrary
msgid "Library"
msgstr "Bibliotheek"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslicense
msgid "License:"
msgstr "Licentie:"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarusmsg
msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus are the class libraries for Free Pascal that emulate Delphi. Free Pascal is a (L)GPL'ed compiler that runs on Linux, Win32, OS/2, 68K and more. Free Pascal is designed to be able to understand and compile Delphi syntax, which is of course OOP.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop Delphi like programs in all of the above platforms. The IDE will eventually become a RAD tool like Delphi.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listodolline
msgid "Line"
msgstr "Regel"
#: lazarusidestrconsts:dlglinesplitting
msgid "Line Splitting"
msgstr "Regel splitsen"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineselect
msgid "Line selection mode"
msgstr "Regelselectie mode"
#: lazarusidestrconsts:lissortsellines
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
#: lazarusidestrconsts:lisuidlines
msgid "Lines:"
msgstr "Regels:"
#: lazarusidestrconsts:dlglinksmart
msgid "Link Smart"
msgstr "Slim linken"
#: lazarusidestrconsts:dlglinklibraries
msgid "Link Style:"
msgstr "Linkstijl"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslinker
msgid "Linker"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcolinking
msgid "Linking"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgloaddfile
msgid "Load desktop settings from file"
msgstr "Laad desktop instelling van een bestand"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoloadsave
msgid "Load/Save"
msgstr "Laden/Bewaren"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplloadedpackages
msgid "Loaded Packages:"
msgstr "Geladen Packages:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
msgstr "het laden van Package %s zal package %s%s van bestand %s vervangen.%s De oude package is gewijzigd. %s%sHet oude package %s opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunolocal
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewlocalvariables
msgid "Local Variables"
msgstr "Lokale Variabelen"
#: lazarusidestrconsts:lismenulowercaseselection
msgid "Lowercase selection"
msgstr "Verander selectie in kleine letters"
#: lazarusidestrconsts:dlg1up2low
msgid "Lowercase, first letter up"
msgstr "Kleine letters, eerste letter hoofdletter."
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolmacros
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainmenu
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofd menu"
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationcreateformstatements
msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
msgstr "De hoofd unit bevat Application.CreateFrom statements"
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationtitlestatements
msgid "Main Unit has Application.Title statements"
msgstr "De hoofd unit bevat Application.Title statements"
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
msgstr "De hoofd unit bevat alle project units in de Uses sectie"
#: lazarusidestrconsts:lismainunitispascalsource
msgid "Main Unit is Pascal Source"
msgstr "De hoofd unit is pascal broncode"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmajor
msgid "Major"
msgstr "Major"
#: lazarusidestrconsts:lismakeexe
msgid "Make Executable"
msgstr "Maak Executable"
#: lazarusidestrconsts:lismenumakeresourcestring
msgid "Make Resource String"
msgstr "Maak Resource string"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresourcestring
msgid "Make ResourceString"
msgstr "Maak ResourceString"
#: lazarusidestrconsts:lismakenotfound
msgid "Make not found"
msgstr "make niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:dlgmakepath
msgid "Make path"
msgstr "Make pad"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmakeresourcestring
msgid "Make resource string"
msgstr "Maak resource string"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
msgid "Manual compilation (never automatically)"
msgstr "Handmatige compilatie (nooit automatisch)"
#: lazarusidestrconsts:dlgmargingutter
msgid "Margin and gutter"
msgstr "Marge en goot"
#: lazarusidestrconsts:dlgmarkercolor
msgid "Marker color"
msgstr "Marker kleur"
#: lazarusidestrconsts:lissmatches
msgid "Matches"
msgstr "Komt overeen"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxlinelength
msgid "Max line length:"
msgstr "Max regellengte"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentfiles
msgid "Max recent files"
msgstr "Max aantal recente bestanden"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentprojs
msgid "Max recent project files"
msgstr "Max aantal recente projecten"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolmaximumtoolsreached
msgid "Maximum Tools reached"
msgstr "Maximum aantal Hulpmiddelen bereikt"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddmaximumversionoptional
msgid "Maximum Version (optional):"
msgstr "Maximum Versie (optioneel):"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmaximumversion
msgid "Maximum Version:"
msgstr "Maximum versie"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxcntr
msgid "Maximum counter"
msgstr "Maximum teller"
#: lazarusidestrconsts:srvk_menu
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormenueditor
msgid "Menu Editor"
msgstr "Menu editor"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewmessages
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#: lazarusidestrconsts:dlgmethodinspolicy
msgid "Method insert policy"
msgstr "Wijze van methode toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:dlgminimizeallonminimizemain
msgid "Minimize all on minimize main"
msgstr "Alles minimaliseren bij het minimaliseren van het hoofdscherm"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddminimumversionoptional
msgid "Minimum Version (optional):"
msgstr "Minimum Versie (optioneel):"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditminimumversion
msgid "Minimum Version:"
msgstr "Minimum Versie:"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsminor
msgid "Minor"
msgstr "Minor"
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorhorizontal
msgid "Mirror horizontal"
msgstr "Spiegel horizontaal"
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorvertical
msgid "Mirror vertical"
msgstr "Spiegel vertikaal"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvmisc
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
#: lazarusidestrconsts:lismissingpackages
msgid "Missing Packages"
msgstr "Ontbrekende packages"
#: lazarusidestrconsts:dlgmixmethodsandproperties
msgid "Mix methods and properties"
msgstr "Mix methodes en properties"
#: lazarusidestrconsts:srvk_modechange
msgid "Mode Change"
msgstr "Mode wijziging"
#: lazarusidestrconsts:uemodified
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmodified
msgid "Modified: %s"
msgstr "Gewijzigd: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmore
msgid "More ..."
msgstr "Meer ..."
#: lazarusidestrconsts:srvk_lbutton
msgid "Mouse Button Left"
msgstr "Linker muisknop"
#: lazarusidestrconsts:srvk_mbutton
msgid "Mouse Button Middle"
msgstr "Middelste muisknop"
#: lazarusidestrconsts:srvk_rbutton
msgid "Mouse Button Right"
msgstr "Rechter muisknop"
#: lazarusidestrconsts:dlgmouselinks
msgid "Mouse links"
msgstr "Muis verbindingen"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolmovedown
msgid "Move Down"
msgstr "Beweeg omlaag"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormovedown
msgid "Move Down (or right)"
msgstr "Beweeg omlaag (of naar rechts)"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorleft
msgid "Move Editor Left"
msgstr "Editor naar links"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorright
msgid "Move Editor Right"
msgstr "Editor naar rechts"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolmoveup
msgid "Move Up"
msgstr "Beweeg omhoog"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormoveup
msgid "Move Up (or left)"
msgstr "Beweeg omhoog (of naar links)"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderbackone
msgid "Move component one back"
msgstr "Verplaats component een terug"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderforwardone
msgid "Move component one forward"
msgstr "Verplaats component een vooruit"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetoback
msgid "Move component to back"
msgstr "Stuur component naar achteren"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetofront
msgid "Move component to front"
msgstr "Breng component naar voren"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagedown
msgid "Move cursor down one page"
msgstr "Verplaats cursor een pagina omlaag"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageleft
msgid "Move cursor left one page"
msgstr "Verplaats cursor een pagina naar links"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageright
msgid "Move cursor right one page"
msgstr "Verplaats cursor een pagina naar rechts"
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditortop
msgid "Move cursor to absolute beginning"
msgstr "Verplaats cursor naar het absolute begin"
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditorbottom
msgid "Move cursor to absolute end"
msgstr "Verplaats cursor naar het absolute eind"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagebottom
msgid "Move cursor to bottom of page"
msgstr "Verplaats cursor naar de onderkant van de pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineend
msgid "Move cursor to line end"
msgstr "Verplaats cursor naar regeleinde"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinestart
msgid "Move cursor to line start"
msgstr "Verplaats cursor naar regelbegin"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagetop
msgid "Move cursor to top of page"
msgstr "Verplaats cursor naar de top van de pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageup
msgid "Move cursor up one page"
msgstr "Verplaats cursor een pagina omhoog"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordleft
msgid "Move cursor word left"
msgstr "Verplaats cursor een woord naar links"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordright
msgid "Move cursor word right"
msgstr "Verplaats cursor een woord naar rechts"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencydown
msgid "Move dependency down"
msgstr "Verplaats afhankelijk omlaag"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencyup
msgid "Move dependency up"
msgstr "Verplaats afhankelijkheid omhoog"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorleft
msgid "Move editor left"
msgstr "Editor naar links"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorright
msgid "Move editor right"
msgstr "Editor naar rechts"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodedown
msgid "Move node down"
msgstr "Verplaats node omlaag"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
msgid "Move node one level down"
msgstr "Verplaats node een level omlaag"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
msgid "Move node one level up"
msgstr "Verplaats node een level omhoog"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeup
msgid "Move node up"
msgstr "Verplaats node omhoog"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathdown
msgid "Move path down"
msgstr "Verplaats pad omlaag"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathup
msgid "Move path up"
msgstr "Verplaats pad omhoog"
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetoback
msgid "Move to back"
msgstr "Breng naar achter"
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetofront
msgid "Move to front"
msgstr "Breng naar voren"
#: lazarusidestrconsts:dlgmulti
msgid "Multi"
msgstr "Meervoudig"
#: lazarusidestrconsts:dlgmultiline
msgid "Multi Line"
msgstr "Meervoudige regel"
#: lazarusidestrconsts:fdinvalidmutliselectiontext
msgid "Multiselected components must be of a single form."
msgstr "Meervoudig geselecteerd componenten moeten van een enkel form zijn"
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
msgstr "NB: Define Template voor Free Pascal broncode kon niet gemaakt worden"
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
msgstr "NB: Define Template voor Lazarus broncode kon niet gemaakt worden"
#: lazarusidestrconsts:liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
msgstr "NB: Configuratie bestand voor code tools niet gevonden - de standaard wordt gebruikt"
#: lazarusidestrconsts:liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
msgstr "NB: Oude configuratie bestand voor code tools wordt geladen: "
#: lazarusidestrconsts:lisnameofnewprocedure
msgid "Name of new procedure"
msgstr "Naam van nieuwe procedure"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsname
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: lazarusidestrconsts:dlgnaming
msgid "Naming"
msgstr "Naamgeving"
#: lazarusidestrconsts:lisceoneveronlymanually
msgid "Never, only manually"
msgstr "Nooit, alleen handmatig"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnew
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewother
msgid "New ..."
msgstr "Nieuw ..."
#: lazarusidestrconsts:lisnewancestors
msgid "New Ancestors"
msgstr "Nieuwe voorouders"
#: lazarusidestrconsts:lisnewclass
msgid "New Class"
msgstr "Nieuwe klasse"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewcomponent
msgid "New Component"
msgstr "Nieuw Component"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewfile
msgid "New File"
msgstr "Nieuw bestand"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewform
msgid "New Form"
msgstr "Nieuwe Form"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewproject
msgid "New Project"
msgstr "Nieuw Project"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewprojectfromfile
msgid "New Project from file"
msgstr "Nieuw Project van bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddnewrequirement
msgid "New Requirement"
msgstr "Nieuwe vereiste"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditornewtemplatedescription
msgid "New Template Description..."
msgstr "Nieuw 'template' beschrijving ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenunewunit
msgid "New Unit"
msgstr "Nieuwe Unit"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewclassname
msgid "New class name:"
msgstr "Nieuwe Class naam:"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnewform
msgid "New form"
msgstr "Nieuwe Form"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnewunit
msgid "New unit"
msgstr "Nieuwe unit"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditnewunitnotinunitpath
msgid "New unit not in unitpath"
msgstr "De nieuwe unit bevindt zich niet in het unit pad"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnewnode
msgid "NewNode"
msgstr "NieuweNode"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangnewpackage
msgid "NewPackage"
msgstr "NieuwPackage"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnewline
msgid "Newline"
msgstr "Nieuwe regel"
#: lazarusidestrconsts:srvk_next
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnextbookmark
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Volgend bookmark"
#: lazarusidestrconsts:lisnoresourcestringsectionfound
msgid "No ResourceString Section found"
msgstr "Geen ResourceString sectie gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisnostringconstantfound
msgid "No String Constant Found"
msgstr "Geen string constante gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisnochange
msgid "No change"
msgstr "Geen wijziging"
#: lazarusidestrconsts:lisnocodeselected
msgid "No code selected"
msgstr "Geen code geselecteerd"
#: lazarusidestrconsts:lisnocompileroptionsinherited
msgid "No compiler options inherited."
msgstr "Geen compiler opties overgenomen."
#: lazarusidestrconsts:dlgednoerr
msgid "No errors in key mapping found."
msgstr "Geen fouten in toets mapping gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgnoitemselected
msgid "No item selected"
msgstr "Geen item geselecteerd"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
msgstr "Geen package gevonden voor afhankelijkheid %s%s%s.%sKies een bestaand package."
#: lazarusidestrconsts:lisoipnopackageselected
msgid "No package selected"
msgstr "Geen package geselecteerd"
#: lazarusidestrconsts:lisnoprogramfilesfound
msgid "No program file %s%s%s found."
msgstr "Geen programma bestand %s%s%s gevonden."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly
msgid "Node and its children are only valid for this project"
msgstr "Node en de child-nodes alleen geldig voor dit project"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeisreadonly
msgid "Node is readonly"
msgstr "Node is niet wijzigbaar"
#: lazarusidestrconsts:srvk_nonconvert
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgenvnone
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: lazarusidestrconsts:dlgconormal
msgid "Normal Code"
msgstr "Normale code"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnormalselect
msgid "Normal selection mode"
msgstr "Normale selectie modus"
#: lazarusidestrconsts:lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
msgstr "Het filter is gewoonlijk een regular expressie. In de eenvoudige syntax betekent een . een gewoon karakter, een * staat voor alles, een ? staat voor elk willekeurig karakter. Komma's en puntkomma's zijn scheidingstekens tussen alternatieven. Bijvoorbeeld: *.pas;*.pp staat voor ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiproject
msgid "Not a Delphi project"
msgstr "Geen Dephi project"
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiunit
msgid "Not a Delphi unit"
msgstr "Geen Delphi unit"
#: lazarusidestrconsts:lisuenotfound
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcap
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Nog niet geimplementeerd"
#: lazarusidestrconsts:lisnotnow
msgid "Not now"
msgstr "Niet nu"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbackuphelpnote
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
msgstr "Toelichting: Project bestanden zijn alle bestanden in de project directorie"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnumber
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: lazarusidestrconsts:srvk_numlock
msgid "Numlock"
msgstr "Num Lock"
#: lazarusidestrconsts:srvk_numpad
msgid "Numpad %d"
msgstr "Numeriek keyboard %d"
#: lazarusidestrconsts:uepovr
msgid "OVR"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsobject
msgid "Object"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewobjectinspector
msgid "Object Inspector"
msgstr "Object Inspector"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildok
msgid "Ok"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoldancestors
msgid "Old Ancestors"
msgstr "Oude Ancestors"
#: lazarusidestrconsts:lisoldclass
msgid "Old Class"
msgstr "Oude Klasse"
#: lazarusidestrconsts:lisceoonidle
msgid "On idle"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuonlinehelp
msgid "Online Help"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgedonlinehelpnotyetimplemented
msgid "Online Help not yet implemented"
msgstr "Online help nog niet geimplementeerd"
#: lazarusidestrconsts:lisonlysearchforwholewords
msgid "Only search for whole words"
msgstr "Alleen hele woorden zoeken"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgonlyselection
msgid "Only selection"
msgstr "Alleen de selectie"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileonlytextfiles
msgid "Only text files"
msgstr "Alleen tekst bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopen
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: lazarusidestrconsts:lisopenlfm
msgid "Open %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgopendiffineditor
msgid "Open Diff in editor"
msgstr "Laat verschillen zien in editor"
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackagefile
msgid "Open Package File"
msgstr "Open Package bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackage
msgid "Open Package?"
msgstr "Open Package?"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefsopenpreview
msgid "Open Preview"
msgstr "Open voorbeeld"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenproject
msgid "Open Project"
msgstr "Open Project"
#: lazarusidestrconsts:lisopenprojectfile
msgid "Open Project File"
msgstr "Open Project bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisopenproject
msgid "Open Project?"
msgstr "Open Project?"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecent
msgid "Open Recent"
msgstr "Open Recent"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentproject
msgid "Open Recent Project"
msgstr "Open Recent Project"
#: lazarusidestrconsts:lisopenfile
msgid "Open file"
msgstr "Open bestand"
#: lazarusidestrconsts:srkmecopenfileatcursor
msgid "Open file at cursor"
msgstr "Open bestand (op cursor)"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenfilenameatcursor
msgid "Open filename at cursor"
msgstr "Open bestandsnaam (op cursor)"
#: lazarusidestrconsts:dlgqopenlastprj
msgid "Open last project at start"
msgstr "Open laatste project bij start"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackage
msgid "Open loaded package"
msgstr "Open een geladen Package"
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenpackage
msgid "Open package"
msgstr "Open een Package"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackagefile
msgid "Open package file (.lpk)"
msgstr "Open Package bestand (.lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackageofcurunit
msgid "Open package of current unit"
msgstr "Open Package van huidige unit"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentpkg
msgid "Open recent package"
msgstr "Open recente Package"
#: lazarusidestrconsts:lisopenthepackageanswernotoloaditasxmlfile
msgid "Open the package %s?%sAnswer No to load it as xml file."
msgstr "Het package %s openen?%s Antwoord Nee om het als xml bestand te openen."
#: lazarusidestrconsts:lisopentheprojectanswernotoloaditasxmlfile
msgid "Open the project %s?%sAnswer No to load it as xml file."
msgstr "Het Project openen %s?%s'Nee' om het als .xml bestand in te lezen."
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenunit
msgid "Open unit"
msgstr "Open unit"
#: lazarusidestrconsts:dlgoptimiz
msgid "Optimizations:"
msgstr "Optimaliseringen:"
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptogridoption
msgid "Option: Snap to grid"
msgstr "Optie: Snap to grid"
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptoguidelinesoption
msgid "Option: Snap to guide lines"
msgstr "Optie: snap naar guide lijnen"
#: lazarusidestrconsts:dlgfropts
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildoptions
msgid "Options:"
msgstr "Opties:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoopts
msgid "Options: "
msgstr "Opties:"
#: lazarusidestrconsts:fdmorder
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
#: lazarusidestrconsts:dlgsrorigin
msgid "Origin"
msgstr "Oorsprong"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoother
msgid "Other"
msgstr "Ander"
#: lazarusidestrconsts:dlgcosources
msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
msgstr "Andere Bronnen (.pp / .pas bestanden, alleen door IDE gebruikt)"
#: lazarusidestrconsts:dlgotherunitfiles
msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
msgstr "Andere unit bestanden (-Fu)"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvotherfiles
msgid "Other files"
msgstr "Andere bestanden"
#: lazarusidestrconsts:dlgpooutputsettings
msgid "Output Settings"
msgstr "Uitvoer Instellingen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsoutputdirectory
msgid "Output directory"
msgstr "Uitvoer directory"
#: lazarusidestrconsts:dlgcooverflow
msgid "Overflow"
msgstr "Overflow"
#: lazarusidestrconsts:lisoverridelanguage
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
msgstr "Overrule de ingestelde taal. Bijv. --language=nl. For mogelijke waardes zie de bestanden in the directorie languages"
#: lazarusidestrconsts:lissvuooverridesystemvariable
msgid "Override system variable"
msgstr "Overrule the systeem variabele"
#: lazarusidestrconsts:srkmecoverwritemode
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Overschrijf mode"
#: lazarusidestrconsts:lisoverwritefile
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Bestand overschrijven?"
#: lazarusidestrconsts:lispackage
msgid "Package"
msgstr "Package"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackage
msgid "Package %s"
msgstr "Package %s"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplpackagenotfound
msgid "Package %s not found"
msgstr "Package %s niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagechangedsave
msgid "Package %s%s%s changed. Save?"
msgstr "Package %s%s%s chaged. Opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagehaschangedsavepackage
msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
msgstr "Package %s%s%s is gewijzigd.%sPackage opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory
msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s"
msgstr "Package %s%s%s heeft geen geldig uitvoer directorie:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackagenotfound
msgid "Package %s%s%s not found."
msgstr "Package %s%s%s niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lismenupackagegraph
msgid "Package Graph"
msgstr "Package graph"
#: lazarusidestrconsts:lisoippackagename
msgid "Package Name"
msgstr "Package naam"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagename
msgid "Package Name:"
msgstr "Package naam"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackageoptions
msgid "Package Options"
msgstr "Package opties"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefssrcdirmark
msgid "Package Source Directory Mark"
msgstr "Package bronfiles directorie markering"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageconflicts
msgid "Package conflicts"
msgstr "Package conflicteert."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyspackagefilenotfound
msgid "Package file not found"
msgstr "Package bestand niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
msgid "Package is no designtime package"
msgstr "Package is geen designtime package"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackageisreadonly
msgid "Package is read only"
msgstr "Package niet wijzigbaar"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisrequired
msgid "Package is required"
msgstr "Package is benodigd"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagenamealreadyexists
msgid "Package name already exists"
msgstr "Package naam bestaat al"
#: lazarusidestrconsts:lispackageneedsinstallation
msgid "Package needs installation"
msgstr "Package moet geinstalleerd worden"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagenotfound
msgid "Package not found"
msgstr "Package niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackage
msgid "Package: %s"
msgstr "Package: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackagetype
msgid "PackageType"
msgstr "Package type"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
msgid "Packages must have the extension .lpk"
msgstr "Package bestanden moeten de .lpk extensie hebben"
#: lazarusidestrconsts:lispackagestoinstallintheide
msgid "Packages to install in the IDE"
msgstr "In de IDE te installeren packages"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppagenametoolong
msgid "Page Name too long"
msgstr "Naam van pagina te lang"
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidlereduceoverheadforslowcompu
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
msgstr "Teken designer items in idle tijd (reduceert overhead voor langzame computers)"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppalettepage
msgid "Palette Page:"
msgstr "Palette pagina:"
#: lazarusidestrconsts:lissortselparagraphs
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafen"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolparameters
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameters:"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
msgid "Parent node can not contain child nodes."
msgstr "Parent node kan geen child nodes bevatten."
#: lazarusidestrconsts:dlgcoparsing
msgid "Parsing"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispascalsourcefile
msgid "Pascal source file"
msgstr "Pascal broncode bestand"
#: lazarusidestrconsts:lispascalunit
msgid "Pascal unit"
msgstr "Pascal unit"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Pascal units moeten de .pp of .pas extensie hebben"
#: lazarusidestrconsts:dlgpassoptslinker
msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
msgstr "Geef opties door aan de linker (Spatie is scheidingsteken)"
#: lazarusidestrconsts:lismenupaste
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpaste
msgid "Paste clipboard to current position"
msgstr "Plak klembord op de huidige positie"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgpastecomponents
msgid "Paste selected components from clipboard"
msgstr "Plak geselecteerde componenten van het klembord"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditpathtemplates
msgid "Path templates"
msgstr "Pad templates"
#: lazarusidestrconsts:listofpcpath
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchpaths
msgid "Paths"
msgstr "Paden:"
#: lazarusidestrconsts:lisuidpathsreadonly
msgid "Paths (Read Only)"
msgstr "Paden (Niet wijzigbaar)"
#: lazarusidestrconsts:lismenupause
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: lazarusidestrconsts:srvk_pause
msgid "Pause key"
msgstr "Pauze toets"
#: lazarusidestrconsts:dlgpersistentcaret
msgid "Persistent caret"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisplzcheckthecompilername
msgid "Please check the compiler name"
msgstr "Controleer compiler naam"
#: lazarusidestrconsts:lisplzcheckthefpcsourcedirectory
msgid "Please check the freepascal source directory"
msgstr "Controleer de FP bron directory"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrpleasechoosearesourstring
msgid "Please choose a resourstring section from the list."
msgstr "Kies een resourcestring sectie uit de lijst."
#: lazarusidestrconsts:lispleaseopenaunitbeforerun
msgid "Please open a unit before run."
msgstr "A.u.b. een unit openen .."
#: lazarusidestrconsts:srkmpresskey
msgid "Please press a key ..."
msgstr "Druk een toets in"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
msgid "Please save the file before adding it to a package."
msgstr "Sla het bestand op voor het toevoegen aan een package"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethepackagefirst
msgid "Please save the package first."
msgstr "Sla eerst het package op"
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackage
msgid "Please select a package"
msgstr "Selecteer een package"
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackagetoopen
msgid "Please select a package to open"
msgstr "Selecteer een te openen package"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
msgid "Please select an item first."
msgstr "Selecteer eerst een item"
#: lazarusidestrconsts:lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "Selecteer een stuk code om in een nieuwe procedure/methode te maken"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptspoint
msgid "Point"
msgstr "Punt"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolish
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishwin
msgid "Polish(CP1250)"
msgstr "Pools(CP1250)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishiso
msgid "Polish(ISO 8859-2)"
msgstr "Pools(ISO 8859-2)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageportugues
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
#: lazarusidestrconsts:dlgwrdpreview
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtpreview
msgid "Preview (Max line length = 1)"
msgstr "Voorbeeld (Max regellengte = 1)"
#: lazarusidestrconsts:srkmecprevbookmark
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Vorig Bookmark"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
msgid "Previous node can not contain child nodes."
msgstr "Vorige node kan geen child nodes bevatten"
#: lazarusidestrconsts:srvk_print
msgid "Print"
msgstr "Druk af"
#: lazarusidestrconsts:listodolistprintlist
msgid "Print todo items"
msgstr "Druk \"todo\" items af"
#: lazarusidestrconsts:srvk_prior
msgid "Prior"
msgstr "Vorige"
#: lazarusidestrconsts:lisprivatemethod
msgid "Private Method"
msgstr "Private methode"
#: lazarusidestrconsts:lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
msgid "Probably you need to install some packages for before continuing.%s%sWarning:%sThe project depends on some packages, which contain units with the Register procedure. The Register procedure is normally used to install components in the IDE. But the following units belong to packages which are not yet installed in the IDE. If you try to open a form in the IDE, that uses such components, you will get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sThis has no impact on opening the project or any of its sources.%s%sIt only means: It is a bad idea to open the forms for designing, before installing the missing packages.%s%s"
msgstr "Waarschijnlijk moet je nog wat packages installeren voordat je verder gaat.%s%sWaarschuwing:%sHet project is afhankelijk van sommige packages, die units bevatten met de Register procedure. De register procedure wordt gewoonlijk gebruikt voor het installeren van componenten in de IDE. De volgende packages zijn nog niet in de IDE geinstalleerd. Als je een form dat deze componenten bevat, probeert te openen in de IDE zal dat vervelende resultaten geven.%s%sDit heeft geen impact op het laden van het project of de bijbehorende broncode.%s%sDit betekent alleen: Het is een slecht idee om deze forms te openen om te bewerken, voordat de missende package zijn geinstalleerd.%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisprocedure
msgid "Procedure"
msgstr "Procedure"
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocsinsertpolicy
msgid "Procedure insert policy"
msgstr "Wijze van procedures toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisprocedurewithinterface
msgid "Procedure with interface"
msgstr "Procedure met interface"
#: lazarusidestrconsts:lisprogram
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: lazarusidestrconsts:lisprogramdetected
msgid "Program detected"
msgstr "Programma vastgesteld"
#: lazarusidestrconsts:lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
msgstr "Programma broncode dient een Pascal extensie, zoals .pas, .pp of .lpr, te hebben."
#: lazarusidestrconsts:lisprogramafreepascalprogramtheprogramfileisautomatic
msgid "Program%sA freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr "Programma%sEen Freepascal programma. Het programma wordt automatisch door Lazarus bijgehouden."
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolprogramfilename
msgid "Programfilename:"
msgstr "Programma bestandsnaam:"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvproject
msgid "Project"
msgstr "Project"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsuccessfullybuilt
msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
msgstr "Project %s%s%s succesvol gebouwd"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectincpath
msgid "Project IncPath"
msgstr "Project IncPath"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectincpath
msgid "Project Include Path"
msgstr "Project Include Path"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinformation
msgid "Project Information"
msgstr "Project informatie"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectinspector
msgid "Project Inspector"
msgstr "Project Inspector"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspprojectinspector
msgid "Project Inspector - %s"
msgstr "Project Inspector - %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgprojectoptions
msgid "Project Options"
msgstr "Project Opties"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectoptions
msgid "Project Options..."
msgstr "Project Opties ..."
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsrcpath
msgid "Project Src Path"
msgstr "Project Src Path"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectsrcpath
msgid "Project SrcPath"
msgstr "Project SrcPath"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectunitpath
msgid "Project Unit Path"
msgstr "Project Unit pad"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectunitpath
msgid "Project UnitPath"
msgstr "Project Unit pad"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectchanged
msgid "Project changed"
msgstr "Project is veranderd"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectdirectory
msgid "Project directory"
msgstr "Project directory"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectfilename
msgid "Project filename"
msgstr "Project bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:dlgprojfiles
msgid "Project files"
msgstr "Project bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinfofiledetected
msgid "Project info file detected"
msgstr "Project info bestand gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectisrunnable
msgid "Project is runnable"
msgstr "Project is 'runnable'"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectmakroproperties
msgid "Project makro properties"
msgstr "Project macro properties"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatprojectmenu
msgid "Project menu commands"
msgstr "Project menu commandos"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangproject
msgid "Project: %s"
msgstr "Project: %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgpromptonreplace
msgid "Prompt On Replace"
msgstr "Vraag voor vervangen"
#: lazarusidestrconsts:lispromptforvalue
msgid "Prompt for value"
msgstr "Vraag om een waarde"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsproperties
msgid "Properties:"
msgstr "Properties"
#: lazarusidestrconsts:dlgpropertycompletion
msgid "Property completion"
msgstr "Propertie completering"
#: lazarusidestrconsts:dlgpropnamecolor
msgid "Property name"
msgstr "Propertie naam"
#: lazarusidestrconsts:lisprotectedmethod
msgid "Protected Method"
msgstr "Beschermde methode"
#: lazarusidestrconsts:lispublicmethod
msgid "Public Method"
msgstr "Publieke methode"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditpublishpackage
msgid "Publish Package"
msgstr "Publiceer Package"
#: lazarusidestrconsts:lismenupublishproject
msgid "Publish Project"
msgstr "Publiceer Project"
#: lazarusidestrconsts:lispublishprojdir
msgid "Publish project directory"
msgstr "Publiceer project directory"
#: lazarusidestrconsts:lispublishedmethod
msgid "Published Method"
msgstr "Gepubliceerde methode"
#: lazarusidestrconsts:lismenuquicksyntaxcheck
msgid "Quick syntax check"
msgstr "Snellere Syntaxcheck"
#: lazarusidestrconsts:lismenuquit
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: lazarusidestrconsts:dlgcorange
msgid "Range"
msgstr "Bereik"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadddependency
msgid "Re-Add dependency"
msgstr "Voeg afhankelijkheid opnieuw toe"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreaddfile
msgid "Re-Add file"
msgstr "Voeg bestand opnieuw toe"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
msgid "Re-Compile this and all required packages?"
msgstr "Hercompileer dit en alle benodigde Packages?"
#: lazarusidestrconsts:lisreaderror
msgid "Read Error"
msgstr "Leesfout"
#: lazarusidestrconsts:uemreadonly
msgid "Read Only"
msgstr "Niet wijzigbaar"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadonly
msgid "Read Only: %s"
msgstr "Niet wijzigbaar: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsreaderror
msgid "Read error"
msgstr "Leesfout"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtreadprefix
msgid "Read prefix"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uepreadonly
msgid "Readonly"
msgstr "Niet wijzigbaar"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrebuildlazarus
msgid "Rebuild Lazarus?"
msgstr "Lazarus opnieuw bouwen"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileallrequired
msgid "Recompile all required"
msgstr "Hercompileer wat benodigd is"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileclean
msgid "Recompile clean"
msgstr "Hercompileer opnieuw"
#: lazarusidestrconsts:lismenuredo
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidle
msgid "Reduce designer painting"
msgstr "Beperk het opnieuw tekenen"
#: lazarusidestrconsts:uemrefactor
msgid "Refactoring"
msgstr "Refactoring"
#: lazarusidestrconsts:dlgreferencecolor
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdeprefresh
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
#: lazarusidestrconsts:lisceorefreshautomatically
msgid "Refresh automatically"
msgstr "Automatisch verversen"
#: lazarusidestrconsts:listodolistrefresh
msgid "Refresh todo items"
msgstr "Ververs \"te doen\" items"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterprocedureisnil
msgid "Register procedure is nil"
msgstr "Register proceure is nill"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisterunit
msgid "Register unit"
msgstr "Registreer unit"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
msgstr "RegisterUnit is aangeroepen, maar er is geen package geregistreerd"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisteredplugins
msgid "Registered plugins"
msgstr "Geregistreerde plugins"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregistrationerror
msgid "Registration Error"
msgstr "Regastratie error"
#: lazarusidestrconsts:dlgregularexpressions
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Reguliere Expressies"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileregularexpressions
msgid "Regular expressions"
msgstr "Reguliere expressies"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsrelease
msgid "Release"
msgstr "Vrijgeven"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffrevertall
msgid "Reload from disk"
msgstr "Opnieuw laden van schijf"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolremove
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency2
msgid "Remove Dependency?"
msgstr "Verwijder afhankelijkheid"
#: lazarusidestrconsts:lisremoveallinvalidproperties
msgid "Remove all invalid properties"
msgstr "Verwijder alle ongeldige properties"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency
msgid "Remove dependency"
msgstr "Verwijder afhankelijkheid"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependencyfrompackage
msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr "Verwijder afhankelijkheid %s%s%s%suit package %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile
msgid "Remove file"
msgstr "Verwijder bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovefilefromproject
msgid "Remove file %s from project?"
msgstr "Verwijder bestand %s van het project?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefilefrompackage
msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr "Verwijderen bestand %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile2
msgid "Remove file?"
msgstr "Bestand verwijderen?"
#: lazarusidestrconsts:liscldirremovefilesmatchingfilter
msgid "Remove files matching filter"
msgstr "Overeenkomende bestanden verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuremovefromproject
msgid "Remove from Project"
msgstr "Verwijder van Project"
#: lazarusidestrconsts:lisoifremovefromfavouriteproperties
msgid "Remove from favourite properties"
msgstr "Uit favoriete properties verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:lisremovefromproject
msgid "Remove from project"
msgstr "Verwijder van Project"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocdeletepathbutton
msgid "Remove path"
msgstr "Verwijder pad"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremoveselecteditem
msgid "Remove selected item"
msgstr "Verwijder geselecteerde items"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedfilestheseentriesarenotsavedtothelpkfile
msgid "Removed Files (these entries are not saved to the lpk file)"
msgstr "Verwijderde bestanden (deze worden niet opgeslagen in het lpk bestand)"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovedrequiredpackages
msgid "Removed required packages"
msgstr "Benodigde packages verwijderd"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedrequiredpackagestheseentriesarenotsaved
msgid "Removed required packages (these entries are not saved to the lpk file)"
msgstr "Benodigde packages verwijderd"
#: lazarusidestrconsts:lisfrirename
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefilelowercase
msgid "Rename File lowercase?"
msgstr "Hernoem bestand in kleine letters?"
#: lazarusidestrconsts:lismenurenameidentifier
msgid "Rename Identifier"
msgstr "Hernoem Identifier"
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameallreferences
msgid "Rename all References"
msgstr "Hernoem alle referenties"
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefilefailed
msgid "Rename file failed"
msgstr "Hernoemen van bestand gefaald."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefileinpackage
msgid "Rename file in package?"
msgstr "Hernoem bestand in package"
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefile
msgid "Rename file?"
msgstr "Hernoem bestand?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrenameidentifier
msgid "Rename identifier"
msgstr "Hernoem identifier"
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameto
msgid "Rename to"
msgstr "Hernoem naar"
#: lazarusidestrconsts:lismenureplace
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
#: lazarusidestrconsts:dlgreplaceall
msgid "Replace All"
msgstr "Alles Vervangen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplacefile
msgid "Replace File"
msgstr "Vervang bestand"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplaceexistingfile
msgid "Replace existing file %s%s%s?"
msgstr "Vervang bestaand bestand %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecreplace
msgid "Replace text"
msgstr "Vervang tekst"
#: lazarusidestrconsts:lisuereplacethisoccurrenceofwith
msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?"
msgstr "Vervang dit exemplaar van %s%s%s%s met %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisreplacingselectionfailed
msgid "Replacing selection failed."
msgstr "Het vervangen van de selectie is niet gelukt."
#: lazarusidestrconsts:dlgreport
msgid "Report"
msgstr "Rapporteer"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrequiredpackages
msgid "Required Packages"
msgstr "Benodigde Packages"
#: lazarusidestrconsts:lismenurescanfpcsourcedirectory
msgid "Rescan FPC source directory"
msgstr "Lees FPC broncode directory"
#: lazarusidestrconsts:lismenuresetdebugger
msgid "Reset debugger"
msgstr "Reset debugger"
#: lazarusidestrconsts:lisresourceloaderror
msgid "Resource load error"
msgstr "Resource laad fout"
#: lazarusidestrconsts:lisresourcesaveerror
msgid "Resource save error"
msgstr "Fout bij opslaan Resource"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringsection
msgid "Resourcestring Section:"
msgstr "Resourcestring sectie:"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringalreadyexis
msgid "Resourcestring already exists"
msgstr "Resourcestring bestaat al"
#: lazarusidestrconsts:lismenurestart
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildrestartafterbuild
msgid "Restart After Successfull Build"
msgstr "Herstart na succesvol bouwen"
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowgeometry
msgid "Restore window geometry"
msgstr "Herstel window plaatsing"
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowsize
msgid "Restore window size"
msgstr "Herstel window afmeting"
#: lazarusidestrconsts:srvk_return
msgid "Return"
msgstr "Terug"
#: lazarusidestrconsts:lismenurevert
msgid "Revert"
msgstr "Terugzetten"
#: lazarusidestrconsts:lisrevertfailed
msgid "Revert failed"
msgstr "Terugzetten mislukt"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditrevertpackage
msgid "Revert package?"
msgstr "Package terugzetten?"
#: lazarusidestrconsts:srvk_right
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightclickselects
msgid "Right Click selects"
msgstr "Rechts klikken selecteert"
#: lazarusidestrconsts:lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav
msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions."
msgstr "Klik rechts op de boom om een popupmenu te krijgen met beschikbare package functies."
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargin
msgid "Right margin"
msgstr "Rechter marge"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargincolor
msgid "Right margin color"
msgstr "Rechter marge kleur"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmousemovescursor
msgid "Right mouse moves caret"
msgstr "Rechter muistoets verplaats caret"
#: lazarusidestrconsts:lisrightsides
msgid "Right sides"
msgstr "Rechter kanten"
#: lazarusidestrconsts:lisrightspaceequally
msgid "Right space equally"
msgstr "Verdeel rechter kant evenredig"
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandgroup
msgid "Rubber band"
msgstr "Elastiek"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectrun
msgid "Run"
msgstr "Starten"
#: lazarusidestrconsts:lismenurunfile
msgid "Run File"
msgstr "Start bestand"
#: lazarusidestrconsts:lismenurunparameters
msgid "Run Parameters ..."
msgstr "Start Parameter ..."
#: lazarusidestrconsts:srkmcatrunmenu
msgid "Run menu commands"
msgstr "Start menu commando's"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunparameters
msgid "Run parameters"
msgstr "Start parameters"
#: lazarusidestrconsts:lismenuruntocursor
msgid "Run to cursor"
msgstr "Start tot cursor"
#: lazarusidestrconsts:lisruntofailed
msgid "Run-to failed"
msgstr "Uitvoeren to mislukte"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsruntimeonly
msgid "Runtime only"
msgstr "Alleen tijdens het uitvoeren"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussian
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussianwin
msgid "Russian(CP1251)"
msgstr "Russisch(CP1251)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussianutf
msgid "Russian(UTF8)"
msgstr "Russisch(UTF8)"
#: lazarusidestrconsts:lissvnrevision
msgid "SVN Revision: "
msgstr "SVN revisie"
#: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir
msgid "Same name (in subdirectory)"
msgstr "Dezelfde naam (in subdirectorie)"
#: lazarusidestrconsts:lismenusave
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lissavespace
msgid "Save "
msgstr "Opslaan "
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveall
msgid "Save All"
msgstr "Alles Opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveas
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan Als"
#: lazarusidestrconsts:dlgcharcasefileact
msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
msgstr "Opslaan als - Pascal bestands namen converteren naar kleine letters."
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorsaveastemplate
msgid "Save As Template..."
msgstr "Opslaan als Template"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavechanges
msgid "Save Changes?"
msgstr "Veranderingen Opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackagelpk
msgid "Save Package %s (*.lpk)"
msgstr "Package Opslaan %s (*.lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage
msgid "Save Package?"
msgstr "Package Opslaan ?"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveproject
msgid "Save Project"
msgstr "Project Opslaan "
#: lazarusidestrconsts:lissaveprojectlpi
msgid "Save Project %s (*.lpi)"
msgstr "Opslaan Projecy %s (*.lpi)"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveprojectas
msgid "Save Project As..."
msgstr "Project Opslaan Als ..."
#: lazarusidestrconsts:lissavesettings
msgid "Save Settings"
msgstr "Sla instelling op"
#: lazarusidestrconsts:lishintsaveall
msgid "Save all"
msgstr "Alles Opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmessagestofile
msgid "Save all messages to file"
msgstr "Alle berichten naar bestand schrijven"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefssaveandexit
msgid "Save and Exit"
msgstr "Opslaan en Afsluiten"
#: lazarusidestrconsts:lissaveandexitdialog
msgid "Save and exit dialog"
msgstr "Opslaan en dialoog sluiten"
#: lazarusidestrconsts:lissaveandrebuildide
msgid "Save and rebuild IDE"
msgstr "Opslaan and IDE opnieuw bouwen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsaveas
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan Als"
#: lazarusidestrconsts:lissavechangestoproject
msgid "Save changes to project %s?"
msgstr "Veranderingen aan project %s opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lissavechanges
msgid "Save changes?"
msgstr "Veranderingen opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:dlgsavedfile
msgid "Save desktop settings to file"
msgstr "Desktop instelling opslaan in een bestand"
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfo
msgid "Save editor info for closed files"
msgstr "Bewaar editor informatie voor gesloten bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
msgid "Save editor info of non project files"
msgstr "Bewaar editor info voor bestanden buiten het project"
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfoproject
msgid "Save editor info only for project files"
msgstr "Sla alleen editor informatie op voor project bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lissavefilebeforeclosingform
msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?"
msgstr "Bestand %s%s%s%sopslaan voor het sluiten van form %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lissaveinfoofclosededitorfiles
msgid "Save info of closed editor files"
msgstr "Bewaar info van gesloten editor bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavepackage
msgid "Save package"
msgstr "Package opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage2
msgid "Save package?"
msgstr "Package opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:fdmscaleword
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
#: lazarusidestrconsts:lisscalingfactor
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Schaal:"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
msgstr "Zoek in de Unit naar de unit Naam en Register procedure"
#: lazarusidestrconsts:liscoscanforfpcmessages
msgid "Scan for FPC messages"
msgstr "Zoek naar FPC meldingen"
#: lazarusidestrconsts:liscoscanformakemessages
msgid "Scan for Make messages"
msgstr "Zoek naar Make meldingen"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
msgstr "Doorzoek output op Free Pascal Compiler meldingen"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputformakemessages
msgid "Scan output for make messages"
msgstr "Doorzoek outpput op make meldingen"
#: lazarusidestrconsts:dlgscope
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: lazarusidestrconsts:srvk_scroll
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollbyoneless
msgid "Scroll by one less"
msgstr "Scroll met een minder"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrolldown
msgid "Scroll down one line"
msgstr "Scroll een regel naar beneden"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollleft
msgid "Scroll left one char"
msgstr "Scroll een karakter naar links"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendfile
msgid "Scroll past end of file"
msgstr "Scroll voorbij het einde van het bestand"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendline
msgid "Scroll past end of line"
msgstr "Scroll voorbij het eind van de regel"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollright
msgid "Scroll right one char"
msgstr "Scroll een karakter naar rechts"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollup
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Scroll een regel omhoog"
#: lazarusidestrconsts:lissearchfor
msgid "Search For "
msgstr "Zoek naar "
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsearchresults
msgid "Search Results"
msgstr "Zoek Resultaten"
#: lazarusidestrconsts:lissearchagain
msgid "Search again"
msgstr "Zoek opnieuw"
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchincommentstoo
msgid "Search in comments too"
msgstr "Zoek ook in commentaar"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditsearchpaths
msgid "Search paths:"
msgstr "Doorzoek paden:"
#: lazarusidestrconsts:lisuesearchstringnotfound
msgid "Search string '%s' not found!"
msgstr "Zoekstring '%s' niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchabort
msgid "Search terminated by user."
msgstr "Zoekopdracht afgebroken door de gebruiker"
#: lazarusidestrconsts:lisssearchtext
msgid "Search text"
msgstr "Zoek tekst"
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchwhere
msgid "Search where"
msgstr "Zoek waar"
#: lazarusidestrconsts:lisssearching
msgid "Searching"
msgstr "Bezig met zoeken"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchcaption
msgid "Searching..."
msgstr "Bezig met zoeken ..."
#: lazarusidestrconsts:lisuesearching
msgid "Searching: %s"
msgstr "Zoek naar: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisseemessages
msgid "See messages."
msgstr "Zie meldingen."
#: lazarusidestrconsts:srkmecselleft
msgid "SelLeft"
msgstr "SelLinks"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselright
msgid "SelRight"
msgstr "SelRechts"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselect
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectall
msgid "Select All"
msgstr "Selecteer Alles"
#: lazarusidestrconsts:lisselectdfmfiles
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
msgstr "Selecteer Delphi form bestanden (*.dfm)"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseldown
msgid "Select Down"
msgstr "Selecteer naar beneden"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselgotoxy
msgid "Select Goto XY"
msgstr "Selecteer Goto XY"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellineend
msgid "Select Line End"
msgstr "Selecteer regel einde"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellinestart
msgid "Select Line Start"
msgstr "Selecteer regel begin"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselectmenu
msgid "Select Menu:"
msgstr "Selecteer menu:"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagebottom
msgid "Select Page Bottom"
msgstr "Selecteer onderkant Pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagedown
msgid "Select Page Down"
msgstr "Selecteer pagina naar beneden"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageleft
msgid "Select Page Left"
msgstr "Selecteer pagina Links"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageright
msgid "Select Page Right"
msgstr "Selecteer pagina rechts"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagetop
msgid "Select Page Top"
msgstr "Select bovenkant pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageup
msgid "Select Page Up"
msgstr "Selecteer pagina omhoog"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselecttemplate
msgid "Select Template:"
msgstr "Selecteer een Template"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselup
msgid "Select Up"
msgstr "Selecteer omhoog"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordleft
msgid "Select Word Left"
msgstr "Selecteer linker woord"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordright
msgid "Select Word Right"
msgstr "Selecteer rechter woord"
#: lazarusidestrconsts:lisselectahelpitem
msgid "Select a help item:"
msgstr "Selecteer een help item:"
#: lazarusidestrconsts:lisselectanode
msgid "Select a node"
msgstr "Selecteer een node"
#: lazarusidestrconsts:lisnpselectaprojecttype
msgid "Select a project type"
msgstr "Selecteer een Project type"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectall
msgid "Select all"
msgstr "Selecteer Alles"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectcodeblock
msgid "Select code block"
msgstr "Selecteer code blok"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditselectdirectory
msgid "Select directory"
msgstr "Selecteer directory"
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandselectsgrandchilds
msgid "Select grand childs"
msgstr "Selecteer kleinkinderen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectline
msgid "Select line"
msgstr "Selecteer lijn"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectparagraph
msgid "Select paragraph"
msgstr "Selecteer paragraaf"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgselectparentcomponent
msgid "Select parent component"
msgstr "Selecteer het parent component"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditortop
msgid "Select to absolute beginning"
msgstr "Selecteer tot begin"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditorbottom
msgid "Select to absolute end"
msgstr "Selecteer tot eind"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselecttobrace
msgid "Select to brace"
msgstr "Selecteer tot accolade"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectword
msgid "Select word"
msgstr "Selecteer woord"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsselectednode
msgid "Selected Node:"
msgstr "Geselecteerde node:"
#: lazarusidestrconsts:dlgselectedtext
msgid "Selected Text"
msgstr "Selecteer tekst"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplisrequiredby
msgid "Selected package is required by:"
msgstr "Het geselecteerde package is nodig voor:"
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandselectioncolor
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
#: lazarusidestrconsts:lisselectionexceedsstringconstant
msgid "Selection exceeds string constant"
msgstr "Selectie overschrijdt string constante"
#: lazarusidestrconsts:lisselectiontool
msgid "Selection tool"
msgstr "Selectie tool"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssemicolon
msgid "Semicolon"
msgstr "Puntkomma"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsetmarker
msgid "Set Marker %d"
msgstr "Zet markering %d"
#: lazarusidestrconsts:uemsetfreebookmark
msgid "Set a free Bookmark"
msgstr "Plaats een beschikbaar Bookmark"
#: lazarusidestrconsts:lismenusetfreebookmark
msgid "Set a free bookmark"
msgstr "Plaats een beschikbaar bookmark"
#: lazarusidestrconsts:dlgsetallelementdefault
msgid "Set all elements to default"
msgstr "Geef alle element standaard waarde"
#: lazarusidestrconsts:dlgsetelementdefault
msgid "Set element to default"
msgstr "Geef element standaard waarde"
#: lazarusidestrconsts:dlgsetpropertyvariable
msgid "Set property Variable"
msgstr "Geef property variabele een waarde"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildsettobuildall
msgid "Set to %sBuild All%s"
msgstr "Zet %sBouw alles%s"
#: lazarusidestrconsts:srvk_shift
msgid "Shift"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecshifttab
msgid "Shift Tab"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazdocshorttag
msgid "Short"
msgstr "Kort"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
msgstr "Moet het bestand met kleine letters hernoemd worden? (%s%s%s%s)"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pshowall
msgid "Show All"
msgstr "Toon alles"
#: lazarusidestrconsts:lisuishowcodetoolsvalues
msgid "Show CodeTools Values"
msgstr "Laat waarde van CodeTools zien"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowerr
msgid "Show Errors"
msgstr "Toon fouten"
#: lazarusidestrconsts:dlgguidelines
msgid "Show Guide Lines"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowhint
msgid "Show Hints"
msgstr "Toon Hints"
#: lazarusidestrconsts:dlghintsunused
msgid "Show Hints for unused units in main source"
msgstr "Toon Hints voor ongebruikte units in de hoofd broncode"
#: lazarusidestrconsts:uemshowlinenumbers
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Toon regelnummers"
#: lazarusidestrconsts:dlgshownotes
msgid "Show Notes"
msgstr "Toon notities"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowoptions
msgid "Show Options"
msgstr "Toon opties"
#: lazarusidestrconsts:fdmshowoptions
msgid "Show Options for form editing"
msgstr "Toon opties voor form bewerkingen"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowwarnings
msgid "Show Warnings"
msgstr "Toon waarschuwingen"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pshowall
msgid "Show all"
msgstr "Toon alles"
#: lazarusidestrconsts:liscoshowallmessages
msgid "Show all messages"
msgstr "Toon alle berichten"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowprocserror
msgid "Show all procs on error"
msgstr "Toon alle procs bij een fout"
#: lazarusidestrconsts:dlgclosebuttonsnotebook
msgid "Show close buttons in notebook"
msgstr "Toon sluitknoppen in notebook"
#: lazarusidestrconsts:srkmecshowcodecontext
msgid "Show code context"
msgstr "Laat code samenhang zien"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompiledprocedures
msgid "Show compiled procedures"
msgstr "Toon gecompileerde procedures"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompileroptions
msgid "Show compiler options"
msgstr "Toon compiler opties"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcaps
msgid "Show component captions"
msgstr "Toon component titels"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowconditionals
msgid "Show conditionals"
msgstr "Toon voorwaarden"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdebuginfo
msgid "Show debug info"
msgstr "Toon debug informatie"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdefinedmacros
msgid "Show defined macros"
msgstr "Toon gedefinieerde macros"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowedrhints
msgid "Show editor hints"
msgstr "Toon editor hints"
#: lazarusidestrconsts:dlgshoweverything
msgid "Show everything"
msgstr "Toon alles"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgeneralinfo
msgid "Show general info"
msgstr "Toon algemene info"
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowgrid
msgid "Show grid"
msgstr "Toon grid"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgutterhints
msgid "Show gutter hints"
msgstr "Toon goot hints"
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
msgid "Show hints in Object Inspector"
msgstr "Toon hints in Object Inspector"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
msgid "Show line numbers"
msgstr "Toon regelnummers"
#: lazarusidestrconsts:dlgshownothing
msgid "Show nothing (only errors)"
msgstr "Toon niets (alleen fouten)"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowscrollhint
msgid "Show scroll hint"
msgstr "Toon scroll hint"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowsummary
msgid "Show summary"
msgstr "Toon samenvatting"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowtriedfiles
msgid "Show tried files"
msgstr "Toon geteste bestanden"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowusedfiles
msgid "Show used files"
msgstr "Toon gebruikte bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lissimplesyntax
msgid "Simple Syntax"
msgstr "Eenvoudige syntax"
#: lazarusidestrconsts:liscldirsimplesyntaxeginsteadof
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
msgstr "Eenvoudige syntax (* i.p.v. .*)"
#: lazarusidestrconsts:fdmsizeword
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: lazarusidestrconsts:lisuidsize
msgid "Size:"
msgstr "Grootte"
#: lazarusidestrconsts:liscoskipcallingcompiler
msgid "Skip calling Compiler"
msgstr "Sla compiler aanroep over"
#: lazarusidestrconsts:lisskiploadinglastproject
msgid "Skip loading last project"
msgstr "Sla het laden van het laatste project over"
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmaller
msgid "Smaller Code"
msgstr "Kleinere code"
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmartlinkable
msgid "Smart Linkable"
msgstr "Slim te linken"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmarttabs
msgid "Smart tabs"
msgstr "Slimme tabs"
#: lazarusidestrconsts:dlgsnapguidelines
msgid "Snap to Guide Lines"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgqsnaptogrid
msgid "Snap to grid"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_snapshot
msgid "Snapshot"
msgstr "Moment opname"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
msgid "Some files have changed on disk:"
msgstr "Bepaalde bestanden zijn gewijzigd op schijf:"
#: lazarusidestrconsts:lissorrynotimplementedyet
msgid "Sorry, not implemented yet"
msgstr "Excuses, dit is nog niet geimplementeerd"
#: lazarusidestrconsts:lissorrythistypeisnotyetimplemented
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
msgstr "Excuses, dit type is nog niet geimplementeerd."
#: lazarusidestrconsts:lismenusortselection
msgid "Sort selection"
msgstr "Sorteer Selectie"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsourceeditor
msgid "Source Editor"
msgstr "Broncode Editor"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsrcnotebook
msgid "Source Notebook commands"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissourceanddestinationarethesame
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
msgstr "Bron en doel zijn het zelfde:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbpsource
msgid "Source breakpoint"
msgstr "Broncode breakpoint"
#: lazarusidestrconsts:lissourcedirectorydoesnotexist
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
msgstr "Bron directory %s%s%s bestaat niet"
#: lazarusidestrconsts:lissourcemodified
msgid "Source modified"
msgstr "Bron gewijzigd"
#: lazarusidestrconsts:lissourceofpagehaschangedsave
msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "Bron van pagina %s%s%s is gewijzigd. Opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrsourcepreview
msgid "Source preview"
msgstr "Bron preview"
#: lazarusidestrconsts:dlgspacenotcosmos
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
#: lazarusidestrconsts:lisspaceequally
msgid "Space equally"
msgstr "Gelijkmatige verdeling"
#: lazarusidestrconsts:srvk_space
msgid "Space key"
msgstr "Spatie toets"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagespanish
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagespanishutf
msgid "Spanish (UTF8)"
msgstr "Spaans (UTF8)"
#: lazarusidestrconsts:lisuidsrc
msgid "Src"
msgstr "Src"
#: lazarusidestrconsts:dlgcostack
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
msgid "Standard Edit Menu"
msgstr "Standaard Edit Menu"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu
msgid "Standard File Menu"
msgstr "Standaard bestand menu"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu
msgid "Standard Help Menu"
msgstr "Standaard Help Menu"
#: lazarusidestrconsts:lisoipstate
msgid "State"
msgstr "Status"
#: lazarusidestrconsts:dlgstatickeyword
msgid "Static Keyword in Objects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lishintstepinto
msgid "Step Into"
msgstr "Step Into"
#: lazarusidestrconsts:lishintstepover
msgid "Step Over"
msgstr "Step Over"
#: lazarusidestrconsts:lismenustepinto
msgid "Step into"
msgstr "Step Into"
#: lazarusidestrconsts:lismenustepover
msgid "Step over"
msgstr "Step Over"
#: lazarusidestrconsts:lismenustop
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging
msgid "Stop Debugging?"
msgstr "Stoppen met debuggen?"
#: lazarusidestrconsts:dlgstopafternrerr
msgid "Stop after number of errors:"
msgstr "Stop na aantal fouten:"
#: lazarusidestrconsts:lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging2
msgid "Stop debugging?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisstopthedebugging
msgid "Stop the debugging?"
msgstr "Stoppen met debuggen?"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtstoredpostfix
msgid "Stored postfix"
msgstr "Opgeslagen postfix"
#: lazarusidestrconsts:lisstreamingerror
msgid "Streaming error"
msgstr "Fout in streaming"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringconstantinsource
msgid "String Constant in source"
msgstr "String constante in bron"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsstringconst
msgid "String constant"
msgstr "String constante"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringswithsamevalue
msgid "Strings with same value:"
msgstr "Strings met dezelfde waarde:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcostrip
msgid "Strip Symbols From Executable"
msgstr "Verwijderen symbolen uit de executabel."
#: lazarusidestrconsts:dlgcostyle
msgid "Style:"
msgstr "Stijl:"
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedure
msgid "Sub Procedure"
msgstr "Subprocedure"
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedureonsamelevel
msgid "Sub Procedure on same level"
msgstr "Subprocedure op hetzelfde niveau"
#: lazarusidestrconsts:dlgedbsubdir
msgid "Sub directory"
msgstr "Subdirectorie"
#: lazarusidestrconsts:dlgsubpropkcolor
msgid "Subpropertes"
msgstr "Subproperties"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pswitchpaths
msgid "Switch Paths"
msgstr "Wissel paden om"
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleformunit
msgid "Switch between form and unit"
msgstr "Schakel tussen form en unit"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssymbol
msgid "Symbol"
msgstr "Symbool"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbbehind
msgid "Symbol behind (.pp~)"
msgstr "Symbool erachter (.pp~)"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbfront
msgid "Symbol in front (.~pp)"
msgstr "Symbool ervoor (.~pp)"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
msgstr "Synedit - het editor component gebruikt in Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsyntaxcheck
msgid "Syntax check"
msgstr "Syntax controleren"
#: lazarusidestrconsts:dlgsyntaxoptions
msgid "Syntax options"
msgstr "Syntax opties"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunosystemvariables
msgid "System variables"
msgstr "Systeem variabelen"
#: lazarusidestrconsts:dlgbp7cptb
msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
msgstr "TP/BP 7.0 Compatibel"
#: lazarusidestrconsts:srvk_tab
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: lazarusidestrconsts:dlgtabindent
msgid "Tab indents blocks"
msgstr "Tab laat blokken inspringen"
#: lazarusidestrconsts:fdmtaborder
msgid "Tab order..."
msgstr "Tab volgorde..."
#: lazarusidestrconsts:dlgtabwidths
msgid "Tab widths:"
msgstr "Tab afstand:"
#: lazarusidestrconsts:dlgtabstospaces
msgid "Tabs to spaces"
msgstr "Tabs naar spaties"
#: lazarusidestrconsts:lismenutabstospacesselection
msgid "Tabs to spaces in selection"
msgstr "Tabs naar Spaties"
#: lazarusidestrconsts:listargetcpu
msgid "Target CPU"
msgstr "Doel CPU"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetdirectory
msgid "Target Directory:"
msgstr "Doel directory"
#: lazarusidestrconsts:listargetos
msgid "Target OS"
msgstr "Doel OS"
#: lazarusidestrconsts:liscotargetosspecificoptions
msgid "Target OS specific options"
msgstr "Doel OS specifieke opties"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetos
msgid "Target OS:"
msgstr "Doel OS:"
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetproc
msgid "Target Processor:"
msgstr "Doel processor:"
#: lazarusidestrconsts:dlgpotargetfilename
msgid "Target file name:"
msgstr "Doelbestandsnaam:"
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameplusparams
msgid "Target filename + params"
msgstr "Doelbestandsnaam + parameters"
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameofproject
msgid "Target filename of project"
msgstr "Doelbestandsnaam van het projekt"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditortemplatepreview
msgid "Template Preview"
msgstr "Template preview"
#: lazarusidestrconsts:dlgtplfname
msgid "Template file name"
msgstr "Template bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lisctdtemplates
msgid "Templates"
msgstr "Templates"
#: lazarusidestrconsts:liscomptest
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lazarusidestrconsts:listestdirectory
msgid "Test directory"
msgstr "Test directorie"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
msgid "Test directory \"%s\" not found."
msgstr "Test directory \"%s\" niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypetext
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: lazarusidestrconsts:dlgtextattributes
msgid "Text attributes"
msgstr "Tekst attributen"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatediting
msgid "Text editing commands"
msgstr "Tekstverwerking opdrachten"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatmarker
msgid "Text marker commands"
msgstr "Tekstmarkering opdrachten"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsearchreplace
msgid "Text search and replace commands"
msgstr "Tekst zoek en vervang opdrachten"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatselection
msgid "Text selection commands"
msgstr "Tekst selectie opdrachten"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiletexttofind
msgid "Text to find:"
msgstr "Te zoeken tekst"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext1
msgid "Text1"
msgstr "Tekst1"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext2
msgid "Text2"
msgstr "Tekst2"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr "The %s hoofddirectorie,%swaar Borland alle %s broncode installeert,%sdie worden gebruikt door dit %s project.%sBijvoorbeeld: /home/user/kylis%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "The %s hoofddirectorie,%swaar Borland alle %s broncode installeert,%sdie worden gebruikt door dit %s project.%sBijvoorbeeld: C:/Program Files/Borland/Delphi%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr "The %s hoofddirectorie,%swaar Borland alle %s broncode installeert.%sBijvoorbeeld: /home/user/kylis%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "The %s hoofddirectory,%swaar Borland alle %s broncode installeert.%sBijvoorbeeld C:/Program Files/Borland/Delphi%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefstheprojectdirectory
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
msgstr "De %s project directorie,%waar de .dpr, .dpk bestanden staan."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
msgstr "De FCL - FreePascol Componenten Bibliotheek bevat de basis klassen voor object pascal"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl, fcl, packages, compiler, ... ."
msgstr "De FPC broncode directory\"%s\" lijkt niet juist. Normaliter bevat het directories zoals rtl, fcl, packages, compiler, ... ."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedir
msgid "The Free Pascal CVS source directory."
msgstr "De Free Pascal CVS broncode directorie."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
msgid "The Free Pascal CVS source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
msgstr "De Free Pascal CVS broncode directorie. Niet noodzakelijk. Dit verbetert de zoek declaratie en het debuggen."
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
msgstr "De Free Pascal compiler (bestandsnaam: %s) niet gevonden.%sHet is raadzaam om FPC te installeren."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
msgid "The Free Pascal project directory."
msgstr "De Free Pascal project directorie."
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
msgstr "The Free Pascal broncode directory is niet gevonden.%sSommige code functies zullen niet werken.%sAan te raden is dit te installeren en het pad in te stellen%sInstellingen -> Omgeving opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
msgstr "De LCL - Lazarus Componenten Bibliotheek bevat alle basis componenten voor het bewerken van een form."
#: lazarusidestrconsts:listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
msgstr "Het LFM (Lazarus form) bestand bevat ongeldige properties. Dit kan betekenen dat het properties/klassen bevat, die niet in de huidige LCL voorkomen. De manier om dit te repareren is deze properties te verwijderen uit de lfm en de pascal handmatig aan te passen."
#: lazarusidestrconsts:listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlz check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "De lazarus directorie is niet gevonden.%Je kunt geen LCL programmaas maken.%Controleer Instellingen -> Omgeving Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
msgid "The Lazarus main directory."
msgstr "De hoofddirectorie van Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionisinvalid
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "De Maximum Versie %s%s%s is ongeldig.%sGebruik het formaat major.minor.release.build%sBijvoorbeeld: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
msgstr "De maximum versie is lager dan de minimum versie"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheminimumversionisinvalid
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "De Minimum Versie %s%s%s is ongeldig.%sGebruik het formaat major.minor.release.build%sBijvoorbeeld: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts:listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
msgstr "De testdirectorie is niet gevonden:%s%s%s%s%s(zie omgeving opties)"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr "Het type van de ancestor %s%s%s heeft dezelfde naam als%sde unit %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "Het type van de ancestor %s%s%s is geen geldige pascal identifier."
#: lazarusidestrconsts:listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
msgstr "De klasse %s%s%s is een TControl en kan niet op een niet control geplaatst worden.%sPlakken mislukt."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same."
msgstr "De naam van de klasse %s%s%s en het type van de ancestor %s%s%s zijn gelijk."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s"
msgstr "De naam van de klasse %s%s%s bestaat al in%sPackage %s%sBestand: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr "De naam van de klasse %s%s%s is dezelfde als%sde unit %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The class name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "De naam van de klasse %s%s%s is geen geldige pascal identifier."
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterisnotexecutable
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
msgstr "Het commando na %s%s%s kan niet worden uitgevoerd."
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterpublishingisinvalid
msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
msgstr "Het commando na publicatie is ongeldig:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Het compiler bestand \"%s\" is niet uitvoerbaar."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
msgstr "Het compiler bestand voor package %s is geen geldige executable:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
msgstr "De component editor van klasse %s%s%s%saangeroepen met #%s %s%s%s%sveroorzaakte de fout:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
msgid "The component editor of class %s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
msgstr "De component editor van klasse %s%s%sveroorzaakte de fout:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "The huidige FPC broncode directory %s%s%s%slijkt niet correct.%sControleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "The huidige FPC broncode directory %s%s%s%slijkt niet correct.%sKlik op OK voor de standaard %s%s%s.%sOf controleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "De huidige Lazarus directorie %s%s%s%slijkt niet correct.%sZonder dat kunt u geen LCL applicaties bouwen.%sContorleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "De huidige Lazarus directorie %s%s%s%slijkt niet correct.%sZonder dat kunt u geen LCL applicaties bouwen.%sKlik op OK voor de standaard %s%s%s.%sOf controleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "De huidige compiler bestandsnaam %s%s%s%sis geen geldige executable.%sKlik op OK voor de standaard %s%s%s.%sOf controleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplz
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlz check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "De huidige compiler bestandsnaam %s%s%s%sis geen geldige executable.%sControleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits
msgid "The current unit path for the file%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sThe path to the LCL units %s%s%s is missing.%s%sHint for newbies:%sCreate a lazarus application and put the file into the project directory."
msgstr "Het huidige pad naar het bestand%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sHet pad naar de LCL units %s%s%s ontbreekt.%s%sHint voor newbies:%sMaak een lazarus applicatie en zet het bestand in de project directory."
#: lazarusidestrconsts:listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
msgstr "De debugger %s%s%s%sbestaat niet of is niet uitvoerbaar.%s%sZie Instellingen -> Debugger opties"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Het debugger bestand \"%s\" is niet uitvoerbaar."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthedependencywasnotfound
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
msgstr "De afhankelijkheid %s%s%s is niet gevonden.%sKies een bestaand package."
#: lazarusidestrconsts:listhedestinationdirectorydoesnotexist
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
msgstr "De doel directorie%s%s%s%s bestaat niet."
#: lazarusidestrconsts:dlgthedirectory
msgid "The directory \""
msgstr "De directorie \""
#: lazarusidestrconsts:listhefile
msgid "The file %s%s%s"
msgstr "Het bestand %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileisalreadyinthepackage
msgid "The file %s%s%s is already in the package."
msgstr "Het bestand %s%s%s maakt al deel uit van het package."
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiprojectdpr
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi project (.dpr)"
msgstr "Het bestand %s%s%s is geen Delphi Project (.dpr)"
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiunit
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi unit."
msgstr "Het bestand %s%s%s is geen Delphi unit."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package."
msgstr "Het bestand %s%s%s is geen Lazarus package"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
msgstr "Het bestand %s%s%s is onderdeel van het huidige project.%sHet is niet aan te raden bestanden te delen tussen project en packages."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
msgstr "Het bestand %s%s%s%smaakt al deel uit van het package %s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
msgstr "Het bestand %s%s%s%sstaat niet in het unitpad van het package.%s%s %s%s%s toevoegen aan het unitpad?"
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
msgstr "het bestand %s%s%s%slijkt een programma te zijn. Het huidige project sluiten, en een nieuw Lazarus project voor dit programma maken?%s\"Nee\" zal het bestand als een normale bron laden."
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarus
msgid "The file %s%s%s%sseems to be the program file of an existing lazarus Project1.%sOpen project?%sCancel will load the file as normal source."
msgstr "Het bestand %s%s%s%slijkt een programma bestand te zijn van een bestaand lazarus project.%sHet project openen?%sNa Cancel wordt het bestand als broncode geladen."
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit.Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr "Het bestand %s%s%s%sis gevonden in een broncode directory van het package %s en lijkt een gecompileerde unit. Gecompileerde units moeten in de output directory van het package staan, anders kunnen andere packages problemen ondervinden.%s%s Dit bestand verwijderen?"
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
msgstr "Het bestand %s%s%s%sis niet gevonden.%sWilt u het zelf zoeken?%s"
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
msgstr "Het bestand %s%s%s%sis niet gevonden.%sIgnore gaat door met het laden,%sAbort stopt het laden van het project."
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext1
msgid "The file \""
msgstr "Het bestand \""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
msgstr "De bestandsnaam %s%s%s is onderdeel van het huidige project.%sProjecten en Packages mogen geen bestanden delen."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
msgstr "De bestandsnaam %s%s%s wordt gebruikt door%shet package %s%s%s%sin bestand %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?"
msgstr "De bestandsnaam %s%s%s correspondeert niet met de package naam %s%s%s in het bestand.%sPackage naam wijzigen in %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgstr "De bestandsnaam %s%s%s is onduidelijk, omdat het package geen standaard directorie heeft.%sGeef een bestandsnaam inclusief het pad."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
msgid "The following package failed to load:"
msgstr "Het volgende package is niet geladen:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
msgid "The following packages failed to load:"
msgstr "De volgende packahes zijn niet geladen:"
#: lazarusidestrconsts:listhefollowingunitswerenotfound1eithertheseunitsaren
msgid "The following units were not found:%s%s%s%s1) Either these units are not in the unit path, then you can abort now, fix the unit path and try again.%s2) Or the units came from a case insensitive file system (windows/Delphi) and are now on a case sensitive filesystem (linux, bsd, macosx). In this case you should abort now, rename the units all lowercase and try again.%s3) Or you can ignore the missing units and continue.%s%sShould the missing units be commented out?"
msgstr "De volgende units zijn niet gevonden:%s%s%s%s1) Of deze units stonden niet in het unit pad, breek nu af, pas het unitpad aan en probeer opnieuw.%s2) Of de units zijn van een hoofdletterongevoelig OS (windows) en staan nu op een hoofdlettergevoelig systeem (linux, bsd, macosx). Breek nu af, hernoem alle bestanden naar kleine letters en probeer opnieuw.3) Of je kunt de ontbrekende units negeren en doorgaan?%s%sMoeten de ontbreken units uitgecommentarieerd worden?"
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
msgstr "Het \"host\" programme %s%s%s is niet uitvoerbaar."
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
msgstr "Het startende programma %s%s%s%sbestaat niet of is niet uitvoerbaar.%s%sZie Starten -> Start paramaters -> Lokaal"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidlazarusdir
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
msgstr "De Lazarus directorie \"%s\" lijkt fout te zijn. Normaliter bevat het directories zoals lcl, debugger, designer, components, ... ."
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Het make bestand \"%s\" is niet uitvoerbaar."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr "De maximum versie %s%s%s is geen geldige package versie.%s(Correct voorbeeld 1.2.3.4)"
#: lazarusidestrconsts:lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr "De minimum versie %s%s%s is geen geldige package versie.%s(Correct voorbeeld 1.2.3.4)"
#: lazarusidestrconsts:listhenameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "De naam %s%s%s is geen geldige pascal identifier."
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiertext
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
msgstr "De naam \"%s\" is geen geldige pascal identifier."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
msgstr "Het package %s is alleen beschikbaar in runtime.%sDit soort packages kunnen niet geinstalleerd worden."
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pthepackageisreadonly
msgid "The package %s is read only."
msgstr "Het package %s is niet wijzigbaar"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
msgstr "Het package %s is nodig voor %s, dat geinstalleerd moet worden.%sZie package graph."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageownsthefileshouldthefileberenamed
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "Het package %s bevat het bestand%s%s%s%s.%sMoet het bestand daar ook hernoemd worden?"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Het package %s%s%s heeft de \"auto install\" vlag.%sDit betekent dat het in de IDE wordt geinstalleerd. Te installeren packages moeten \"ontwerp\" packages zijn. "
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file was found.%sA broken dummy package was created."
msgstr "Het package %s%s%s is geinstalleerd, maar er is geen geldig package bestand gevonden.%sEen incompleet dummy package is aangemaakt."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgstr "Het package %s%s%s is aangemeld voor installatie, maar is niet gevonden.%Afhankelijkheid verwijderen van de lijst te installeren packages?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "Het package %s%s%s is aangemeld voor installatie.%sLazarus ondersteund alleen statisch gelinkte packages. Om het te installeren moet lazarus opnieuw gebouwd en gestart worden.%s%sWilt u Lazarus opnieuw bouwen?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "Het package %s%s%s is verwijderd.%sLazarus ondersteund alleen statisch gelinkte packages. Om het volledig te de-installeren moet lazarus opnieuw gebouwd en gestart worden.%s%sWilt u Lazarus opnieuw bouwen?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
msgstr "De bestandsnaam voor package %s%s%s is%s%s%s%s is geen geldige lazarus package naam."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
msgid "The package has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr "Het package heeft al een afhankelijkheid van package %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthepackagenameisinvalidplasechooseanexistingpackag
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlase choose an existing package."
msgstr "Het packagenaam %s%s%s is niet geldig.%sKies een bestaand package."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagenameisinvalidpleasechooseanexisting
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlease choose an existing package."
msgstr "Het package %s%s%s is niet geldig.%sKies een bestaand package."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
msgstr "Het packagenaam %s%s%s is geen geldige packagenaam%sKies een andere naam (bijv. package1.lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
msgstr "De package naam %s%s%s van%shet bestand %s%s%s is ongeldig."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)."
msgstr "De naam van de pagina %s%s%s is te lang (max. 100 letters)."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC CVS source below. Used to autocreate macros."
msgstr "Het pad naar de Free Pascal compiler voor dit project. Alleen nodig als je de FPC CVS bron hebt ingevuld. Gebruikt om macros automatisch te maken."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
msgstr "Het pad naar de Free Pascal compiler.%s Bijv: %s/usr/bin/%s -n%s of %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
#: lazarusidestrconsts:listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
msgstr "Het programma %smake%s is niet gevonden.%sDit is nodig om lazarus te bouwen.%s"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr "Het project is al afhankelijk van het package %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
msgstr "Het project info bestand %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
msgstr "Het project moet worden opgeslagen voor het bouwen%sAls je de Test Directory invuld bij de Omgeving Opties,%skun je nieuwe projecten maken en deze gelijk bouwen.%sPorject opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
msgstr "Het project heeft het package %s%s%s nodig.%sDit is niet gevonden. Zie Project -> Project Inspector"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrchooseanothername
msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
msgstr "De resourcestring %s%s%s bestaat al.%sKies een andere naam.%sKlik op Negeren om het toch toe te voegen."
#: lazarusidestrconsts:listherootcomponentcannotbedeleted
msgid "The root component can not be deleted."
msgstr "Het root component kan niet verwijderd worden."
#: lazarusidestrconsts:listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
msgstr "De unit %s%s%s bestaat al.%sNegeren forceert een hernoeming,%sAnnuleer stop het opslaan van deze source en%sAbort stopt het hele opslaan."
#: lazarusidestrconsts:listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler10xneeds
msgid "The unit %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler 1.0.x needs lowercase filenames. If you do not use the fpc 1.0.x to compile this unit, you can ignore this message.%s%sRename file?"
msgstr "De unit %s%s%s is niet in kleine letters.%sDe Free Pascal compiler 1.0.x kent alleen bestandsnamen in kleine letters. Als je geen fpc 1.0.x gebruikt, kun je dit bericht negeren.%s%sBestand hernoemen?"
#: lazarusidestrconsts:listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr "De unit heeft zelf al de naam %s%s%s. Pascal identifiers moeten uniek zijn."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s."
msgstr "De unitnaam %s%s%s bestaat al in het project%smet bestand: %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s."
msgstr "De unitnaam %s%s%s bestaat al in de selectie%smet bestand: %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
msgid "The unit name %s%s%s and filename differ."
msgstr "De unitnaam %s%s%s en de bestandsnaam verschillen."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
msgstr "De unitnaam %s%s%s correspondeert niet met de bestandsnaam."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The unit name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "De unitnaam %s%s%s is geen geldige pascal identifier."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
msgstr "De unitnaam %s%s%s is gelijk aan die van een geregistreerd component.%Dit kan tot vreemde foutmeldingen leiden."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s"
msgstr "De unitnaam %s%s%s bestaat al in het package:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package."
msgstr "De unitnaam %s%s%s bestaat al in dit package."
#: lazarusidestrconsts:lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu
msgid "There are more functions in the popupmenu"
msgstr "Er zijn meer functies in het popup menu"
#: lazarusidestrconsts:listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
msgstr "Er zijn andere bestanden in de directory met dezelfde naam,%salleen met andere hoofdletters:%s%s%sDeze verwijderen?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
msgstr "Er zijn twee units met dezelfde naam:%s%s1. %s%s%s uit %s%s2. %s%s%s uit %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Er is een FPC unit met dezelfde naam als een package:%s%s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s"
msgstr "Er is een FPC unit met dezelfde naam als:%s%s%s%s%s uit %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisacircleintherequiredpackages
msgid "There is a circle in the required packages. See package graph."
msgstr "Benodigde packages refereren aan elkaar. Zie de package graph."
#: lazarusidestrconsts:listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr "Er is een bestand met dezelfde naam en een gelijke extensie op disk%sBestand%s%sDubbel bestand %s%s%s verwijderen?"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolthereisamaximumoftools
msgid "There is a maximum of %s tools."
msgstr "Er is een maximum van %s hulpmiddelen"
#: lazarusidestrconsts:listhereisaunitwiththenameintheprojectplzchoose
msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlz choose a different name"
msgstr "Er is een unit met de naam %s%s%s in het project.%sKies een andere naam"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
msgstr "Er is een unit met dezelfde naam als een package:%s%s1. %s%s%s uit %s%s2. %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaformwiththename
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
msgstr "Er is al een form net de naam %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
msgstr "Er is al een package %s%s%s geladen van bestand %s%s%s.%sZie Componenten -> Package Graph.%sVervangen is onmogelijk"
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr "Er is al een unit met de naam %s%s%S. Pascal identifiers moeten uniek zijn."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
msgstr "There is al een ander package met de naam %s%s%s.%sConflicterend package: %s%s%s%sBestand: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
msgstr "Er is een niet opgeslagen package in the benodigde packages. Zie package graph."
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het geselecteerde component %s:%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het converteren van de binaire stream van het geselecteerde component %s:%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het kopieren van de component stream naar het klembord:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
msgid "This file is not in any loaded package."
msgstr "Dit bestand is niet aanwezig in een van de geladen packages."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisfilewasautomaticallycreatedbylazarusdonotedit
msgid "This file was automatically created by Lazarus. Do not edit!"
msgstr "Dit bestans is automatisch aangemaakt door Lazarus. Niet wijzigen!"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
msgstr "Dit is een viruteel package. Er is nog geen broncode. Sla het package eerst op."
#: lazarusidestrconsts:lisresourcefilecomment
msgid "This is an automatically generated lazarus resource file"
msgstr "Dit is een automatisch aangemaakte lazarus broncode bestand"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
msgstr "Dit is het standaard package. Het wordt alleen gebruikt voor componenten zonder package. Deze zijn verouderd."
#: lazarusidestrconsts:listhislookslikeapascalfilefpc10xexpectspascalfiles
msgid "This looks like a pascal file.%sfpc 1.0.x expects pascal files lowercase.%sRename it to lowercase?"
msgstr "Dit lijkt een pascal bestand.%fpc 1.0.x verwacht pascal bestanden alleen in kleine letters.%sHernoemen met kleine letters?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found.All its components are deactivated. Please fix this."
msgstr "Dit package is geinstalleerd, maar het lpk bestand is niet gevonden. Alle componenten zijn gedeactiveerd. Verhelp dit."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthissourceisonlyusedtocompileandinstallthepackage
msgid "This source is only used to compile and install the package."
msgstr "Deze broncode is alleen gebruikt voor compilatie en installatie."
#: lazarusidestrconsts:listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "Dit statement kan niet worden gedistilleerd.%sSelecteer meer code om een nieuwe procedure te distilleren."
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooltitleandfilenamerequired
msgid "Title and Filename required"
msgstr "Titel en bestandsnaam nodig"
#: lazarusidestrconsts:dlgpotitle
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: lazarusidestrconsts:listodolistcaption
msgid "ToDo List"
msgstr "ToDo Lijst"
#: lazarusidestrconsts:listodolistoptions
msgid "ToDo options..."
msgstr "ToDo opties..."
#: lazarusidestrconsts:lishinttoggleformunit
msgid "Toggle Form/Unit"
msgstr "Schakel tussen Form/Unit"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemode
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Wissel mode"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewtoggleformunit
msgid "Toggle form/unit view"
msgstr "Schakel tussen Form/Unit zicht"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempltoken
msgid "Token:"
msgstr "Teken:"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefstools
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
#: lazarusidestrconsts:srkmcattoolmenu
msgid "Tools menu commands"
msgstr "Hulpmiddelen menu commando's"
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltipeval
msgid "Tooltip expression evaluation"
msgstr "Tooltip expressie evaluatie"
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltiptools
msgid "Tooltip symbol Tools"
msgstr "Tooltip symbool Hulpmiddelen"
#: lazarusidestrconsts:listopspaceequally
msgid "Top space equally"
msgstr "Top evenredig verdelen"
#: lazarusidestrconsts:dlgtoppos
msgid "Top:"
msgstr "Top:"
#: lazarusidestrconsts:listops
msgid "Tops"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgtrimtrailingspaces
msgid "Trim trailing spaces"
msgstr "Spatie aan het eind verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatetutorial
msgid "Tutorial"
msgstr "Leerprogramma"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvtype
msgid "Type"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuidtype
msgid "Type:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtuppercase
msgid "UPPERCASE"
msgstr "HOOFDLETTERS"
#: lazarusidestrconsts:lisunableconvertbinarystreamtotext
msgid "Unable convert binary stream to text"
msgstr "Kan binaire stream niet omzetten naar tekst"
#: lazarusidestrconsts:lisunablecopycomponentstoclipboard
msgid "Unable copy components to clipboard"
msgstr "Kan component niet naar het klembord kopieren"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
msgstr "Kan %s niet toevoegen aan het project omdat er al een unit met dezelfde naam in het project is."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr "Kan resource T%s:FORMDATA niet toevoegen aan resource bestand %s%s%s%s.%sWaarschijnlijk een syntax fout."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr "Kan het resourceheader commentaar niet toeogen aan resource bestand %s%s%s%s.%sWaarschijnlijk een syntax fout."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletobackupfileto
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet backup-en naar %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlz fix errors first."
msgstr "Kan de \"Auto createlijst\" niet wijzigen in de broncode.%sLos eerst de fouten op."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
msgstr "Kan %s%s%s niet opschonen.%sControleer de rechten."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanupdestinationdirectory
msgid "Unable to clean up destination directory"
msgstr "Kan doel directory niet opschonen"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
msgstr "Kan de component tekst niet omzetten in binair formaat:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertfileerror
msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet convertere%sFout: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertlfmtolrsandwritelrsfile
msgid "Unable to convert lfm to lrs and write lrs file."
msgstr "Kan het lfm bestand niet converteren en het lrs bestand opslaan."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
msgstr "Kan de tekst form data van bestand %s%s%s%s%sniet wijzigen in een binaire stream. (%s)."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfile
msgid "Unable to copy file"
msgstr "Kan het bestand niet kopieren"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s%s niet kopieren naar %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto2
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s%s niet kopieren naar %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatebackupdirectory
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
msgstr "Kan geen backup directory maken."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory"
msgstr "Kan de directory niet maken"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory2
msgid "Unable to create directory %s%s%s"
msgstr "Kan de directory %s%s%s niet maken"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory %s%s%s."
msgstr "Kan de directory %s%s%s niet maken."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile
msgid "Unable to create file"
msgstr "Kan het bestand niet maken"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile2
msgid "Unable to create file %s%s%s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet maken"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefilename
msgid "Unable to create file %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet maken."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile3
msgid "Unable to create file%s%s%s%s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet maken%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatenewmethodplzfixtheerrorshownin
msgid "Unable to create new method. Plz fix the error shown in the message window."
msgstr "Kan de nieuwe methode niet maken. Herstel de in het boodschappen scherm getoonde fout."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "Kan de uitvoerdirectory %s%s%s%svoor package %s niet maken."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "Kan geen package broncode directory %s%s%s%svoor package %s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
msgid "Unable to create target directory for lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed lazarus IDE with your custom packages."
msgstr "Kan doel directorie for lazarus:%s%s%s%s niet maken.%sDeze directorie is nodig voor de nieuwe lazarus IDE met je packages."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
msgstr "Lan geen tijdelijk lfm buffer maken."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletodeleteambiguousfile
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
msgstr "Kan het dubbele bestand %s%s%s niet verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefilename
msgid "Unable to delete file"
msgstr "Kan het bestand niet verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefile
msgid "Unable to delete file %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet verwijderen."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "Kan het oude status bestand %s%s%s%svoor package %s niet verwijderen."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindinlfmstream
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
msgstr "Kan %s niet vinden in LFM stream."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
msgstr "Kan geen resource string sectie vinden in deze of een \"uses\" unit."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindavalidclassnamein
msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
msgstr "Kan geen geldige klassenaam vinden in %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfile
msgid "Unable to find file %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet vinden."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sCheck search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet vinden.%sControleer het zoekpad in%sProject->Compiler Opties...->Paden->Andere Unit bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindmethodplzfixtheerrorshowninthemessage
msgid "Unable to find method. Plz fix the error shown in the message window."
msgstr "Kan de methode niet vinden. Herstel de fout getoond in het mededelingen scherm."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogathereditorchanges
msgid "Unable to gather editor changes."
msgstr "Kan de editor wijzigingen niet verzamelen."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogetsourcefordesigner
msgid "Unable to get source for designer."
msgstr "Kan de broncode niet vinden voor de \"designer\"."
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile
msgid "Unable to load file"
msgstr "Kan het bestand niet laden"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile2
msgid "Unable to load file %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet laden."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
msgstr "Kan het oude resource bestand niet laden.%sHet resource bestand is de eerste include file in de%sinitialization sectie.%sBijvoorbeeld {$I %s.lrs}.%sWaarschijnlijk een syntax fout."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoloadpackage
msgid "Unable to load package"
msgstr "Kan het package niet laden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoopenthepackage
msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
msgstr "Kan het package %s%s%s niet openen.%sDit package moet geinstalleerd worden."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile
msgid "Unable to read file"
msgstr "Kan het bestand niet lezen"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile2
msgid "Unable to read file %s%s%s!"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet lezen"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfileerror
msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet lezen%sFout: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfilename
msgid "Unable to read file %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet lezen."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoreadpackagefile
msgid "Unable to read package file %s%s%s."
msgstr "Kan het package bestand %s%s%s niet lezen."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr "Kan het status bestand %s%s%s%svan package %s niet vinden.%sFout: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoremoveoldbackupfile
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
msgstr "Kan het oude backup bestand %s%s%s niet verwijderen!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameambiguousfileto
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "Kan het dubbele bestand %s%s%s%sniet hernoemen in %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefile
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Kan het bestand niet hernoemen"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto
msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet hernoemen naar %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto2
msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s%sniet hernoemen in %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameforminsource
msgid "Unable to rename form in source."
msgstr "Kan het form niet in de broncode hernoemen."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamemethodplzfixtheerrorshowninthemessag
msgid "Unable to rename method. Plz fix the error shown in the message window."
msgstr "Kan de methode niet hernoemen. Herstel de fout in het mededelingen scherm."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamevariableinsource
msgid "Unable to rename variable in source."
msgstr "Kan de variabele niet hernoemen in de broncode."
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolunabletorunthetool
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
msgstr "Kan het hulpmiddel %s%s%s:%s%s niet uitvoeren"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletosavefile
msgid "Unable to save file %s%s%s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoshowmethodplzfixtheerrorshowninthemessage
msgid "Unable to show method. Plz fix the error shown in the message window."
msgstr "Kan de methode niet tonen. Herstel de fout in het mededelingen scherm."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamt
msgid "Unable to stream %s:T%s."
msgstr "Kan %s:T%s niet in stream opslaan."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents
msgid "Unable to stream selected components"
msgstr "Kan geselecteerde componenten niet in stream opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents2
msgid "Unable to stream selected components."
msgstr "Kan geselecteerde componenten niet in stream opslaan."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
msgstr "Kan de binaire stream met componenten van %s:T%s niet omzetten in tekst."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
msgstr "Kan het CreateForm statement niet wijzigen in de project broncode"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowrite
msgid "Unable to write %s%s%s%s%s."
msgstr "Kan niet schrijven naar %s%s%s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile
msgid "Unable to write file"
msgstr "Kan het bestand niet schrijven"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile2
msgid "Unable to write file %s%s%s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet schrijven"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefileerror
msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet schrijven%sFout: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefilename
msgid "Unable to write file %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet schrijven."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
msgstr "Kan het package %s%s%s%sniet schrijven in bestand %s%s%S.%sFout: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr "Kan het status bestand %s%s%s%s van package %s niet schrijven.%sFout: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile2
msgid "Unable to write to file %s%s%s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet schrijven"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile
msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet schrijven!"
#: lazarusidestrconsts:dlguncertopt
msgid "Uncertain Optimizations"
msgstr "Onzekere optimalisaties"
#: lazarusidestrconsts:lismenuuncommentselection
msgid "Uncomment selection"
msgstr "Commentaar Selectie ongedaan maken"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefine
msgid "Undefine"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefineall
msgid "Undefine All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefinerecurse
msgid "Undefine Recurse"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgedunder
msgid "Underline"
msgstr "Onderstreep"
#: lazarusidestrconsts:lismenuundo
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: lazarusidestrconsts:dlgundoaftersave
msgid "Undo after save"
msgstr "Ongedaan maken na Opslaan"
#: lazarusidestrconsts:dlgundolimit
msgid "Undo limit:"
msgstr "Ongedaan maken Limiet"
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockunindent
msgid "Unindent block"
msgstr "Unindent Blok"
#: lazarusidestrconsts:lismenuunindentselection
msgid "Unindent selection"
msgstr "Selectie Inspringen ongedaan maken"
#: lazarusidestrconsts:lispckedituninstall
msgid "Uninstall"
msgstr "De-installeer"
#: lazarusidestrconsts:lispckexpluninstallonnextstart
msgid "Uninstall on next start"
msgstr "De-installeer bij volgende start"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage2
msgid "Uninstall package %s?"
msgstr "Package %s de-installeren?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage
msgid "Uninstall package?"
msgstr "Package de-installeren"
#: lazarusidestrconsts:lisuninstallselection
msgid "Uninstall selection"
msgstr "De-installeer Selectie"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeunit
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: lazarusidestrconsts:lisunithaschangedsave
msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "Unit %s%s%s is gewijzigd. Opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitwasremovedfrompackage
msgid "Unit %s%s%s was removed from package"
msgstr "Unit %s%s%s is uit het package verwijderd"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename2
msgid "Unit File Name:"
msgstr "Unit bestand naam:"
#: lazarusidestrconsts:uemshowunitinfo
msgid "Unit Info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnameinvalid
msgid "Unit Name Invalid"
msgstr "Unitnaam ongeldig"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitname
msgid "Unit Name:"
msgstr "Unitnaam:"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2punitname
msgid "Unit Name: "
msgstr "Unitnaam: "
#: lazarusidestrconsts:lisunitoutputdirectory
msgid "Unit Output directory"
msgstr "Unit uitvoer directorie"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsunitpath
msgid "Unit Path"
msgstr "Unitpad"
#: lazarusidestrconsts:dlgcounitstyle
msgid "Unit Style:"
msgstr "Unitstijl:"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdepcaption
msgid "Unit dependencies"
msgstr "Unit afhankelijkheden"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename
msgid "Unit file name:"
msgstr "Unit bestandsnaam:"
#: lazarusidestrconsts:lisunitidentifierexists
msgid "Unit identifier exists"
msgstr "Unit identifier bestaat al"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddunitnamealreadyexists
msgid "Unit name already exists"
msgstr "Unitnaam bestaat al"
#: lazarusidestrconsts:lisunitnotfound
msgid "Unit not found"
msgstr "Unit niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitnotfound
msgid "Unit not found: %s%s%s"
msgstr "Unit niet gevonden: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitoutp
msgid "Unit output directory (-FE):"
msgstr "Unit uitvoerdirectorie (-FE):"
#: lazarusidestrconsts:lisunitlfmfile
msgid "Unit: %s%sLFM file: %s"
msgstr "Unit: %s%sLFM bestand: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnamealreadyexists
msgid "Unitname already exists"
msgstr "Unitnaam bestaat al"
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamealreadyexistscap
msgid "Unitname already in project"
msgstr "Unitname existiert bereits im Projekt"
#: lazarusidestrconsts:lisunitsnotfound2
msgid "Units not found"
msgstr "Units niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunits
msgid "Units..."
msgstr "Units..."
#: lazarusidestrconsts:srvk_unknown
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: lazarusidestrconsts:lisunknownerrorpleasereportthisbug
msgid "Unknown Error, please report this bug"
msgstr "Onbekende fout, mail deze fout a.u.b. "
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunsavedpackage
msgid "Unsaved package"
msgstr "Niet opgeslagen package"
#: lazarusidestrconsts:dlgupword
msgid "Up"
msgstr "Naar boven"
#: lazarusidestrconsts:lisceoupdate
msgid "Update"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsupdaterebuild
msgid "Update/Rebuild"
msgstr "Update/Herbouwen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuuppercaseselection
msgid "Uppercase selection"
msgstr "Verander selectie in hoofdletters"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsusage
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoansistr
msgid "Use Ansi Strings"
msgstr "Gebruik ANSI strings"
#: lazarusidestrconsts:lisuseexcludefilter
msgid "Use Exclude Filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcoheaptrc
msgid "Use Heaptrc Unit"
msgstr "Gebruik Heaptrc unit"
#: lazarusidestrconsts:lisuseincludefilter
msgid "Use Include Filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgusecustomconfig
msgid "Use addional Compiler Config File"
msgstr "Gebruik additioneel compiler configuratie bestand"
#: lazarusidestrconsts:dlgedusedefcolor
msgid "Use default color"
msgstr "Gebruik standaard kleur"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunousedisplay
msgid "Use display"
msgstr "Gebruik display"
#: lazarusidestrconsts:dlguselaunchingapp
msgid "Use launching application"
msgstr "Gebruik startend programma"
#: lazarusidestrconsts:dlgusefpccfg
msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
msgstr "Gebruik standaar compiler configuratie bestand (fpc.cfg)"
#: lazarusidestrconsts:dlgusesyntaxhighlight
msgid "Use syntax highlight"
msgstr "Gebruik syntax highlighting"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguseunit
msgid "Use unit"
msgstr "Gebruik unit"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpusewindowmanagersetting
msgid "Use windowmanager setting"
msgstr "Gebruik windowmanager instellingen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecuserfirst
msgid "User First"
msgstr "Gebruiker eerst"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcustomext
msgid "User defined extension"
msgstr "Door gebruiker gedefinieerde extensie"
#: lazarusidestrconsts:dlgcustomext
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
msgstr "Door gebruiker gedefinieerde extensie (.pp.xxx)"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunouseroverrides
msgid "User overrides"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgvaluecolor
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
msgid "Value as File Paths"
msgstr "Waarde als bestandpad"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueastext
msgid "Value as Text"
msgstr "Waarde als tekst"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunovariable
msgid "Variable"
msgstr "Variabele"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariablename
msgid "Variable Name"
msgstr "Variabelenaam"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtvariableprefix
msgid "Variable prefix"
msgstr "Variabele prefix"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvariable
msgid "Variable:"
msgstr "Variabele:"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariable
msgid "Variable: %s"
msgstr "Variabele: %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgverbosity
msgid "Verbosity during compilation:"
msgstr "Aantal melding tijdens compilatie:"
#: lazarusidestrconsts:lisversion
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: lazarusidestrconsts:lisvertical
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
#: lazarusidestrconsts:dlggridyhint
msgid "Vertical grid step size"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewanchoreditor
msgid "View Anchor Editor"
msgstr "Toon Anchor Editor"
#: lazarusidestrconsts:uemviewcallstack
msgid "View Call Stack"
msgstr "Toon Call Stack"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodeexpl
msgid "View Code Explorer"
msgstr "Toon Code Verkenner"
#: lazarusidestrconsts:lishintviewforms
msgid "View Forms"
msgstr "Toon Forms"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewjumphistory
msgid "View Jump-History"
msgstr "Toon Springpunt geschiedenis"
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleobjectinsp
msgid "View Object Inspector"
msgstr "Toon Object Inspector"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditviewpackgesource
msgid "View Package Source"
msgstr "Toon Package Source"
#: lazarusidestrconsts:lisviewprojectunits
msgid "View Project Units"
msgstr "Toon Project Units"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesearchresults
msgid "View Search Results"
msgstr "Toon zoek resultaten"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsource
msgid "View Source"
msgstr "Toon Broncode"
#: lazarusidestrconsts:lisviewsourcelfm
msgid "View Source (.lfm)"
msgstr "Laat bron (.lfm) zien"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesourceeditor
msgid "View Source Editor"
msgstr "Toon Broncode Editor"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewprojecttodos
msgid "View ToDo List"
msgstr "Toon ToDo Lijst"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitdependencies
msgid "View Unit Dependencies"
msgstr "Toon Unit Afhankelijkheden"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitinfo
msgid "View Unit Information"
msgstr "Toon Unit informatie"
#: lazarusidestrconsts:lishintviewunits
msgid "View Units"
msgstr "Toon Units"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewanchoreditor
msgid "View anchor editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglebreakpoints
msgid "View breakpoints"
msgstr "Toon Breekpunten"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecallstack
msgid "View call stack"
msgstr "Toon Call Stack"
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggledebuggerout
msgid "View debugger output"
msgstr "Toon Debugger output "
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewforms
msgid "View forms"
msgstr "Toon Forms"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglelocals
msgid "View local variables"
msgstr "Toon lokale variabelen"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatviewmenu
msgid "View menu commands"
msgstr "Toon Menu commando's"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemessages
msgid "View messages"
msgstr "Toon Berichten"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewforms
msgid "View project forms"
msgstr "Toon Project Forms"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewunits
msgid "View project units"
msgstr "Toon Project Units"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitdependencies
msgid "View unit dependencies"
msgstr "Toon Unit Afhankelijkheden"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitinfo
msgid "View unit information"
msgstr "Toon Unit informatie"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunits
msgid "View units"
msgstr "Toon Units"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglewatches
msgid "View watches"
msgstr "Toon Watches"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsviewers
msgid "Viewers"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypevirtualunit
msgid "Virtual Unit"
msgstr "Virtuele Unit"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pisvirtualunit
msgid "Virtual unit (source is not in package)"
msgstr "Virtuele unit (broncode is geen onderdeel van package"
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblegutter
msgid "Visible gutter"
msgstr "Zichtbare goot"
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblerightmargin
msgid "Visible right margin"
msgstr "Zichtbare rechter marge"
#: lazarusidestrconsts:dlgambigwarn
msgid "Warn on compile"
msgstr "Waarschuw voor compilatie"
#: lazarusidestrconsts:liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
msgstr "Waarschuwing: Het extra compiler configuratie bestand heeft dezelfde naam als een van de standaard configuratie bestanden waar de FreePascal compiler naar zoekt. Dit kan leiden tot het alleen verwerken van het extra configuratie bestand en het overslaan van de standaard configuraite."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
msgstr "Waarschuwing: Het bestand %s%s%s%sbehoort tot het huidige project."
#: lazarusidestrconsts:liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
msgstr "Waarschuwing: dubbel bestand gevonden: %s%s%s. Broncode bestand is: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewwatches
msgid "Watches"
msgstr "Watches"
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreatenewforms
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
msgstr "Nieuwe forms toevoegen aan de \"auto-created forms\""
#: lazarusidestrconsts:lisceowhenswitchingfile
msgid "When switching file in source editor"
msgstr "Bij het wisselen van bestand in de editor"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewhere
msgid "Where"
msgstr "Waar"
#: lazarusidestrconsts:dlgwholewordsonly
msgid "Whole Words Only"
msgstr "Alleen Hele Woorden"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewholewordsonly
msgid "Whole words only"
msgstr "Alleen hele woorden"
#: lazarusidestrconsts:dlgwidthpos
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
#: lazarusidestrconsts:dlgwinpos
msgid "Window Positions"
msgstr "Venster Posities"
#: lazarusidestrconsts:dlgwindows
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildwithstaticpackages
msgid "With Packages"
msgstr "Met Packages"
#: lazarusidestrconsts:liswordatcursorincurrenteditor
msgid "Word at cursor in current editor"
msgstr "Wort an der aktuellen editor position"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordcompletion
msgid "Word completion"
msgstr "Woord completering"
#: lazarusidestrconsts:dlgwordspolicies
msgid "Words"
msgstr "Woorden"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolworkingdirectory
msgid "Working Directory:"
msgstr "Werkdirectory:"
#: lazarusidestrconsts:dlgroworkingdirectory
msgid "Working directory"
msgstr "Werkdirectory"
#: lazarusidestrconsts:liswriteerror
msgid "Write Error"
msgstr "Schrijffout"
#: lazarusidestrconsts:dlgwritefpclogo
msgid "Write an FPC logo"
msgstr "Maak een FPC logo"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefswriteerror
msgid "Write error"
msgstr "Schrijffout"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtwriteprefix
msgid "Write prefix"
msgstr "Schrijf voorvoegsel"
#: lazarusidestrconsts:lisxmlfiles
msgid "XML files"
msgstr "XML bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
msgstr "Je kunt lazarus niet bouwen tijdens het debuggen of compileren."
#: lazarusidestrconsts:dlgdoesnotexist
msgid "\" does not exist."
msgstr "\" niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext2
msgid "\" is not writable."
msgstr "\" is niet beschrijfbaar."
#: lazarusidestrconsts:srkmecabortbuild
msgid "abort build"
msgstr "Bouw afbreken"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddbreakpoint
msgid "add break point"
msgstr "Break punt toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddwatch
msgid "add watch"
msgstr "Watch toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:srvk_apps
msgid "application key"
msgstr "applicatiesleutel"
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstalldynamic
msgid "auto install dynamic"
msgstr "Automatisch installeren dynamisch"
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstallstatic
msgid "auto install static"
msgstr "Automatisch installeren statisch"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildall
msgid "build all files of program/project"
msgstr "Alle bestanden van een programma/project bouwen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildfile
msgid "build file"
msgstr "Bouw bestand"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuild
msgid "build program/project"
msgstr "Bouw programma/project"
#: lazarusidestrconsts:dlglefttopclr
msgid "color for left, top"
msgstr "Kleur voor links, boven"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightbottomclr
msgid "color for right, bottom"
msgstr "Kleur voor rechts, onder"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompileroptions
msgid "compiler options"
msgstr "compiler opties"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscompilerpath
msgid "compiler path"
msgstr "Pad naar compiler"
#: lazarusidestrconsts:srkmecconfigbuildfile
msgid "config build file"
msgstr "Configureer bouw bestand"
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions
msgid "custom options"
msgstr "aanpasbare opties"
#: lazarusidestrconsts:liscodefault
msgid "default (%s)"
msgstr "standaard (%s)"
#: lazarusidestrconsts:srkmecevaluate
msgid "evaluate/modify"
msgstr "bereken/wijzig"
#: lazarusidestrconsts:lisfilewheredebugoutputiswritten
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
msgstr "bestand, waar de debug uitvoer naar geschreven wordt. Als dit niet wordt gegeven, wordt de uitvoer naar de console geschreven."
#: lazarusidestrconsts:lisuidinproject
msgid "in Project:"
msgstr "in Project:"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinallopenpackagesandprojects
msgid "in all open packages and projects"
msgstr "in alle geopende packages en projecten"
#: lazarusidestrconsts:lisfriincurrentunit
msgid "in current unit"
msgstr "in huidige unit"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinmainproject
msgid "in main project"
msgstr "in hoofd project"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
msgid "in project/package owning current unit"
msgstr "in het project/package waar de huidige unit toebehoort"
#: lazarusidestrconsts:lisincludepath
msgid "include path"
msgstr "pad gebruiken"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinspect
msgid "inspect"
msgstr "inspecteer"
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalleddynamic
msgid "installed dynamic"
msgstr "dynamisch geinstalleerd"
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalledstatic
msgid "installed static"
msgstr "statisch geinstalleerd"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidcompilerfilename
msgid "invalid Compiler filename"
msgstr "ongeldige compiler bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusoptionsprojectfilename
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
msgstr "lazarus [opties] <project-bestandsnaam>"
#: lazarusidestrconsts:srvk_lwin
msgid "left windows key"
msgstr "linker windows toets"
#: lazarusidestrconsts:lislibrarypath
msgid "library path"
msgstr "Bibliotheek pad"
#: lazarusidestrconsts:lislinkeroptions
msgid "linker options"
msgstr "Linker opties"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlower
msgid "lowercase"
msgstr "Kleine letters"
#: lazarusidestrconsts:lisoipmissing
msgid "missing"
msgstr "niet aanwwezig"
#: lazarusidestrconsts:lisoipmodified
msgid "modified"
msgstr "gewijzigd"
#: lazarusidestrconsts:lisuidno
msgid "no"
msgstr "nee"
#: lazarusidestrconsts:dlgnoautomaticrenaming
msgid "no automatic renaming"
msgstr "niet automatisch hernoemen"
#: lazarusidestrconsts:lisnoname
msgid "noname"
msgstr "geen naam"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnoneselected
msgid "none selected"
msgstr "geen geselecteerd"
#: lazarusidestrconsts:lisobjectpath
msgid "object path"
msgstr "obectpad"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagenotsaved
msgid "package %s not saved"
msgstr "package %s niet opgeslagen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagemainsourcefile
msgid "package main source file"
msgstr "package hoofd broncode"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpause
msgid "pause program"
msgstr "pauzeer programma"
#: lazarusidestrconsts:lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
msgstr "eerste configuratie directory, waar Lazarus de configuratie bestanden opslaat. Standaard is "
#: lazarusidestrconsts:lisoipreadonly
msgid "readonly"
msgstr "niet wijzigbaar"
#: lazarusidestrconsts:srkmecremovebreakpoint
msgid "remove break point"
msgstr "verwijder break punt"
#: lazarusidestrconsts:srkmecresetdebugger
msgid "reset debugger"
msgstr "reset debugger"
#: lazarusidestrconsts:srvk_rwin
msgid "right windows key"
msgstr "rechter windows toets"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunfile
msgid "run file"
msgstr "voer bestand uit"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunparameters
msgid "run parameters"
msgstr "uitvoer parameters"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrun
msgid "run program"
msgstr "voer programma uit"
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmodified
msgid "save all modified files"
msgstr "alle gewijzigde bestanden opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lissavecurrenteditorfile
msgid "save current editor file"
msgstr "huidige bestanden in de editor opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallfilesinproject
msgid "search all files in project"
msgstr "zoek alle bestanden in het project"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallopenfiles
msgid "search all open files"
msgstr "doorzoek alle open bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchindirectories
msgid "search in directories"
msgstr "zoek in directories"
#: lazarusidestrconsts:dlgtimesecondunit
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: lazarusidestrconsts:lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
msgstr "tweede configuratie directory, waar Lazarus zoekt voor configuratie template bestanden. Standaard is "
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetodelphi
msgid "set FPC mode to DELPHI"
msgstr "zet FPC DELPHI-mode aan"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetogpc
msgid "set FPC mode to GPC"
msgstr "zet FPC GPC-mode aan"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetotp
msgid "set FPC mode to TP"
msgstr "zet FPC TP-mode aan"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetiocheckson
msgid "set IOCHECKS on"
msgstr "zet IO-controles aan"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetoverflowcheckson
msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
msgstr "zet OVERFLOW controles aan"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetrangecheckson
msgid "set RANGECHECKS on"
msgstr "zet RANGE controles aam"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangstaticpackagesconfigfile
msgid "static packages config file"
msgstr "statisch packages configuratie bestanden"
#: lazarusidestrconsts:srkmecstopprogram
msgid "stop program"
msgstr "Stop programma"
#: lazarusidestrconsts:listhishelpmessage
msgid "this help message"
msgstr "Dit Help bericht"
#: lazarusidestrconsts:lisunitpath
msgid "unit path"
msgstr "Unit pad"
#: lazarusidestrconsts:srkmecunknown
msgid "unknown editor command"
msgstr "Onbekend Editor commando"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuseheaptrcunit
msgid "use HeapTrc unit"
msgstr "gebruik HeapTrc unit"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuselineinfounit
msgid "use LineInfo unit"
msgstr "gebruik LineInfo unit"
#: lazarusidestrconsts:lisuidyes
msgid "yes"
msgstr "Ja"