mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-12-05 15:57:18 +01:00
8185 lines
284 KiB
Plaintext
8185 lines
284 KiB
Plaintext
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand1
|
||
msgid " command1 \""
|
||
msgstr " команда1 \""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand2
|
||
msgid " command2 \""
|
||
msgstr " команда2 \""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplatokenalreadyexists
|
||
msgid " A token %s%s%s already exists! "
|
||
msgstr "Элемент %s%s%s уже существует! "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmalreadyconnected
|
||
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
|
||
msgstr "Клавика \"%s\" уже сопоставлена с \"%s\"."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmconflicw
|
||
msgid " conflicts with "
|
||
msgstr " конфликтует с "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompiling
|
||
msgid "%s (compiling ...)"
|
||
msgstr "%s (компилирую ...)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugging
|
||
msgid "%s (debugging ...)"
|
||
msgstr "%s (идёт отладка ...)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewproject
|
||
msgid "%s - (new project)"
|
||
msgstr "%s - (новый проект)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidbytes
|
||
msgid "%s bytes"
|
||
msgstr "%s байт"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdirectory
|
||
msgid "%s directory"
|
||
msgstr "%s - это каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisisalreadypartoftheproject
|
||
msgid "%s is already part of the Project."
|
||
msgstr "%s - уже часть проекта."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectdirectory2
|
||
msgid "%s project directory"
|
||
msgstr "Каталог проекта %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
|
||
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
|
||
msgstr "%s%s%s - некорректное имя проекта.%s Выберите другое (напр., project1.lpi)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissvuoisnotavalididentifier
|
||
msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
|
||
msgstr "%s%s%s - некорректный идентификатор."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pisnotavalidunitname
|
||
msgid "%s%s%s is not a valid unit name."
|
||
msgstr "%s%s%s - некорректное название модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoclickokifaresuretodothat
|
||
msgid "%s%sClick OK if are sure to do that."
|
||
msgstr "%s%sНажмите ОК, если точно хотите это сделать."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysfilename
|
||
msgid "%s%sFile Name: %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%sИмя файла: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletochangeclassofto
|
||
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitname
|
||
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%sИмя модуля: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpage
|
||
msgid "%s, Page: %s"
|
||
msgstr "%s, Страница: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogenerated
|
||
msgid "%s, auto generated"
|
||
msgstr "%s, автосоздан"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectspecific
|
||
msgid "%s, project specific"
|
||
msgstr "%s, связан с проектом"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuereadonly
|
||
msgid "%s/ReadOnly"
|
||
msgstr "%s/только чтение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
|
||
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
|
||
msgstr "%sДобавление новой зависимости пакета %s: пакет %s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
|
||
msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s"
|
||
msgstr "%sДобавление новой зависимости проекта %s: пакет %s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
|
||
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
|
||
msgstr "%sОба пакета связаны. Это значит, что либо один из них использует другой, либо оба они используются третьим пакетом."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescriptiondescription
|
||
msgid "%sDescription: %s"
|
||
msgstr "%sОписание: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pexistingfile
|
||
msgid "%sExisting file: %s%s%s"
|
||
msgstr "%sСуществующий файл: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisseeprojectprojectinspector
|
||
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
|
||
msgstr "%sСм. Проект -> Инспектор проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplstate
|
||
msgid "%sState: "
|
||
msgstr "%sСостояние: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
|
||
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
|
||
msgstr "%sСледующие модули будут добавлены к секции uses %s%s:%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
|
||
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
|
||
msgstr "%sЭтот пакет установлен, но файл lpk не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackagewasautomaticallycreated
|
||
msgid "%sThis package was automatically created"
|
||
msgstr "%sЭтот пакет был создан автоматически"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemaddbreakpoint
|
||
msgid "&Add Breakpoint"
|
||
msgstr "&Добав. точку останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemclosepage
|
||
msgid "&Close Page"
|
||
msgstr "&Закрыть страницу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucomponents
|
||
msgid "&Components"
|
||
msgstr "Компоненты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuedit
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Правка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufile
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemfinddeclaration
|
||
msgid "&Find Declaration"
|
||
msgstr "&Найти описание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemgotobookmark
|
||
msgid "&Goto Bookmark"
|
||
msgstr "&Переход по закладке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuhelp
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Справка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemopenfileatcursor
|
||
msgid "&Open file at cursor"
|
||
msgstr "&Открыть файл у курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuproject
|
||
msgid "&Project"
|
||
msgstr "Про&ект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgreplacewith
|
||
msgid "&Replace With"
|
||
msgstr "&Заменить на"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenurun
|
||
msgid "&Run"
|
||
msgstr "&Запуск"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemruntocursor
|
||
msgid "&Run to Cursor"
|
||
msgstr "&Пуск до курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusearch
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "&Поиск"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemsetbookmark
|
||
msgid "&Set Bookmark"
|
||
msgstr "&Установить закладку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtexttofing
|
||
msgid "&Text to Find"
|
||
msgstr "&Найти текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutools
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Инструменты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuview
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Просмотр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuwindows
|
||
msgid "&Windows"
|
||
msgstr "&Окна"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgbakdirectory
|
||
msgid "(no subdirectoy)"
|
||
msgstr "(нет подкаталога)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listmunknownmacro
|
||
msgid "(unknown macro: %s)"
|
||
msgstr "(неизвестный макрос: %s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusversionstring
|
||
msgid "0.9.9 beta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazdocnotagcaption
|
||
msgid "<NONE>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pchooseanexistingfile
|
||
msgid "<choose an existing file>"
|
||
msgstr "<выберите существующий файл>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefnovariableselected
|
||
msgid "<no variable selected>"
|
||
msgstr "<Не выбрано переменных>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
|
||
msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
|
||
msgstr "%s не может содержать компоненты TControl.%sВ него можно помещать только невизуальные компоненты."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisafilealreadyexistsreplaceit
|
||
msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s уже существует.%s Заменить?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
|
||
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
|
||
msgstr "Модуль паскаля должен иметь расширение .pp или .pas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangarequiredpackageswasnotfound
|
||
msgid "A required packages was not found. See package graph."
|
||
msgstr "Требуемый пакет не найден. См. диаграмму пакетов."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
|
||
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
|
||
msgstr "Нормальный инструмент обязательно должен иметь заголовок и имя файла."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuabortbuild
|
||
msgid "Abort Build"
|
||
msgstr "Прервать сборку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplateabout
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaboutlazarus
|
||
msgid "About Lazarus"
|
||
msgstr "О проекте Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_accept
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Принять"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsaction
|
||
msgid "Action: %s"
|
||
msgstr "Действие: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
|
||
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
|
||
msgstr "Активировать синтаксис регулярных выражений для текста и замены (почти как в perl)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladd
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaddtoproject
|
||
msgid "Add %s to project?"
|
||
msgstr "Добавить %s к проекту?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemaddwatchatcursor
|
||
msgid "Add &Watch At Cursor"
|
||
msgstr "Добавить &наблюдение у курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfile
|
||
msgid "Add File"
|
||
msgstr "Добавить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfiles
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Добавить файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
|
||
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
|
||
msgstr "Добавить LFM, LRS файлы, если есть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddunit
|
||
msgid "Add Unit"
|
||
msgstr "Добавить модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddcurunittopkg
|
||
msgid "Add active unit to a package"
|
||
msgstr "Добавить активный модуль к проекту"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditaddanitem
|
||
msgid "Add an item"
|
||
msgstr "Добавить элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbreakpoint
|
||
msgid "Add breakpoint"
|
||
msgstr "Добавить точку останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladdcodetemplate
|
||
msgid "Add code template"
|
||
msgstr "Добавить шаблон кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddtoproject
|
||
msgid "Add editor file to Project"
|
||
msgstr "Добавить файл редактора к Проекту"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddeditorfile
|
||
msgid "Add editor files"
|
||
msgstr "Добавить файлы редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2paddfiletoapackage
|
||
msgid "Add file to a package"
|
||
msgstr "Добавить файл к пакету"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddaddfiletoproject
|
||
msgid "Add file to project:"
|
||
msgstr "Добавить файл к проекту"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddfiles
|
||
msgid "Add files"
|
||
msgstr "Добавить файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfilestopackage
|
||
msgid "Add files to package"
|
||
msgstr "Добавить файлы к пакету"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddjumppoint
|
||
msgid "Add jump point"
|
||
msgstr "Добавить точку перехода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddjumppointtohistory
|
||
msgid "Add jump point to history"
|
||
msgstr "Добавить точку перехода в историю"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
|
||
msgid "Add options to dependent packages and projects"
|
||
msgstr "Добавить параметры к зависимым пакетам и проектам"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazdocaddpathbutton
|
||
msgid "Add path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
|
||
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
|
||
msgstr "Добавить пути к зависимым пакетам/проектам"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoifaddtofavouriteproperties
|
||
msgid "Add to favourite properties"
|
||
msgstr "Добавить свойства в избранное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddtopackage
|
||
msgid "Add to package"
|
||
msgstr "Добавить к пакету"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtoproject
|
||
msgid "Add to project"
|
||
msgstr "Добавить к проекту"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
|
||
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddwatch
|
||
msgid "Add watch ..."
|
||
msgstr "Добавить наблюдение..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedadd
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Добав."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgadditionalsrcpath
|
||
msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
|
||
msgstr "Дополнительные пути исходников для всех проектов (.pp;.pas)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
|
||
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
|
||
msgstr "Дополнительные параметры компилятора, унаследованные от пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
|
||
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
|
||
msgstr "Дополнительные файлы для поиска (напр. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgadjusttopline
|
||
msgid "Adjust top line due to comment in front"
|
||
msgstr "Выровнять верхнюю строку по комментарию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmalignword
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisalignment
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisallfiles
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Все файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgallfiles
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Все файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefallpackages
|
||
msgid "All packages"
|
||
msgstr "Все пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglabelgoto
|
||
msgid "Allow LABEL and GOTO"
|
||
msgstr "Разрешить LABEL и GOTO"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisallowsearchingformultiplelines
|
||
msgid "Allow searching for multiple lines"
|
||
msgstr "Разрешить поиск для нескольких строк"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgalphabetically
|
||
msgid "Alphabetically"
|
||
msgstr "По алфавиту"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolalt
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgaltsetclmode
|
||
msgid "Alt-Key sets column mode"
|
||
msgstr "Кнопка Alt - режим колонок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmalternkey
|
||
msgid "Alternative Key"
|
||
msgstr "Альтернативная клавиша"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousancestortype
|
||
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
|
||
msgstr "Неясный тип предка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousclassname
|
||
msgid "Ambiguous Class Name"
|
||
msgstr "Неясное имя класса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousunitname
|
||
msgid "Ambiguous Unit Name"
|
||
msgstr "Двусмысленное имя модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound
|
||
msgid "Ambiguous Unit found"
|
||
msgstr "Найден модуль с тем же именем"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
|
||
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
|
||
msgstr "Найден дополнительный файл настроек компилятора с тем же именем"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgambigfileact
|
||
msgid "Ambiguous file action:"
|
||
msgstr "Неясное действие с файлом:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefound
|
||
msgid "Ambiguous file found"
|
||
msgstr "Найдены разные файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
|
||
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
|
||
msgstr "Найден неправильный файл: %s%s%s%sОн может быть перепутан с %s%s%s%s%sУдалить этот файл?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilesfound
|
||
msgid "Ambiguous files found"
|
||
msgstr "Найдены разные файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangambiguousunitsfound
|
||
msgid "Ambiguous units found"
|
||
msgstr "Найдены модули с одинаково опознаваемыми именами"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pancestortype
|
||
msgid "Ancestor Type"
|
||
msgstr "Тип предка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrappendtosection
|
||
msgid "Append to section"
|
||
msgstr "Добавить к секции"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpoapplication
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Приложение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgapplicationsettings
|
||
msgid "Application Settings"
|
||
msgstr "Параметры приложения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
|
||
msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
|
||
msgstr "Приложение%sГрафическая программа на lcl/freepascal. Программный файл автоматически поддерживается lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgbutapply
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditapplychanges
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagearabic
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Арабский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoasis
|
||
msgid "As-Is"
|
||
msgstr "Как-есть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissortselascending
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Наследуемый"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvask
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Спросить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaskbeforereplacingeachfoundtext
|
||
msgid "Ask before replacing each found text"
|
||
msgstr "Спросить перед заменой каждого фрагмента"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsat
|
||
msgid "At"
|
||
msgstr "At"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsauthor
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Автор:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgautoform
|
||
msgid "Auto create form when opening unit"
|
||
msgstr "Автосоздание форм при открытии модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
|
||
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
|
||
msgstr "Автосоздаваемые элементы не могут ни редактироваться,%s ни содержать неавтосоздаваемые дочерние элементы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgautodel
|
||
msgid "Auto delete file"
|
||
msgstr "Автоудаление файлов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
|
||
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
|
||
msgstr "Автосоздаваемые элементы не могут редактироваться."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgautoident
|
||
msgid "Auto indent"
|
||
msgstr "Автовыделение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
|
||
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
|
||
msgstr "Пересобрать при пересборке всех"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgautoren
|
||
msgid "Auto rename file lowercase"
|
||
msgstr "Автопереименование в нижний регистр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgautosave
|
||
msgid "Auto save"
|
||
msgstr "Автосохранение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreateforms
|
||
msgid "Auto-create forms:"
|
||
msgstr "Автосоздаваемые формы:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplautocreated
|
||
msgid "AutoCreated"
|
||
msgstr "Автосоздан"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageautomatic
|
||
msgid "Automatic (or english)"
|
||
msgstr "Автоматически (или английский)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
|
||
msgid "Automatically increment version on build"
|
||
msgstr "Автоматически увеличить версию при сборке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
|
||
msgid "Automatically installed packages"
|
||
msgstr "Автоустановленные пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
|
||
msgid "Automatically rebuild as needed"
|
||
msgstr "Автоматически пересобирать по необходимости"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgavailableforms
|
||
msgid "Available forms:"
|
||
msgstr "Доступные формы:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisavailablepackages
|
||
msgid "Available packages"
|
||
msgstr "Доступные пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedback
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmorderbackone
|
||
msgid "Back one"
|
||
msgstr "Один назад"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgbackcolor
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_back
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "Забой"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbckup
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Резервирование"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbackupfilefailed
|
||
msgid "Backup file failed"
|
||
msgstr "Резервирование не удалось"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrbackwardsearch
|
||
msgid "Backward search"
|
||
msgstr "Обратный поиск"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgbehindmethods
|
||
msgid "Behind methods"
|
||
msgstr "После методов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypebinary
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Двоичный"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsblock
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Блок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgblockindent
|
||
msgid "Block indent:"
|
||
msgstr "Выделение блока:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedbold
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Жирный"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uembookmarkn
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "Закладка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbottomspaceequally
|
||
msgid "Bottom space equally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbottoms
|
||
msgid "Bottoms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgbrachighlight
|
||
msgid "Bracket highlighting"
|
||
msgstr "Подсветка скобок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenubeaklinesinselection
|
||
msgid "Break Lines in selection"
|
||
msgstr "Разрыв строк в выделенном"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinebreak
|
||
msgid "Break line and move cursor"
|
||
msgstr "Разорвать строку, сдвинуть курсор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertline
|
||
msgid "Break line, leave cursor"
|
||
msgstr "Разорвать строку, оставить курсор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewbreakpoints
|
||
msgid "BreakPoints"
|
||
msgstr "Точки останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pbrokendependencies
|
||
msgid "Broken Dependencies"
|
||
msgstr "Нарушенные зависимости"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbrokendependency
|
||
msgid "Broken dependency"
|
||
msgstr "Нарушенная зависимость"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispatheditbrowse
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbrowseforcompiler
|
||
msgid "Browse for Compiler (%s)"
|
||
msgstr "Обзор (поиск компилятора) (%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdepbrowse
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Обзор..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenubuild
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "Сборка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildcodetools
|
||
msgid "Build CodeTools"
|
||
msgstr "Собрать CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildcomponent
|
||
msgid "Build Component"
|
||
msgstr "Собрать компонент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
|
||
msgid "Build Components (SynEdit, CodeTools)"
|
||
msgstr "Собрать компоненты (SynEdit, CodeTools)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildexamples
|
||
msgid "Build Examples"
|
||
msgstr "Собрать примеры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildfile
|
||
msgid "Build File"
|
||
msgstr "Собрать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildide
|
||
msgid "Build IDE"
|
||
msgstr "Собрать IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildideintf
|
||
msgid "Build IDE Interface"
|
||
msgstr "Собрать интерфейс IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildjitform
|
||
msgid "Build JIT Form"
|
||
msgstr "Собрать JIT Form"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildjitform
|
||
msgid "Build JITForm"
|
||
msgstr "Собрать JITForm"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildlcl
|
||
msgid "Build LCL"
|
||
msgstr "Собрать LCL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildlazarus
|
||
msgid "Build Lazarus"
|
||
msgstr "Собрать Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnumber
|
||
msgid "Build Number"
|
||
msgstr "Номер сборки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildpkgreg
|
||
msgid "Build Package Registration"
|
||
msgstr "Зарегистрировать пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildstarter
|
||
msgid "Build Starter"
|
||
msgstr "Собрать Загрузчик"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildsynedit
|
||
msgid "Build SynEdit"
|
||
msgstr "Собрать SynEdit"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildall
|
||
msgid "Build all"
|
||
msgstr "Собрать все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildlazarus
|
||
msgid "Build lazarus"
|
||
msgstr "Собрать lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnewproject
|
||
msgid "Build new project"
|
||
msgstr "Собрать новый проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcmacro
|
||
msgid "C Style Macros (global)"
|
||
msgstr "Макросы стиля C (глобально)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcocops
|
||
msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
|
||
msgstr "Операторы стиля C (*=, +=, /= and -=)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcppinline
|
||
msgid "C++ Styled INLINE"
|
||
msgstr "INLINE стиля C++"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcvskeyword
|
||
msgid "CVS keyword"
|
||
msgstr "Ключ CVS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
|
||
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
|
||
msgstr "Вызвать процедуру %sRegister%s выбранного модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcallstack
|
||
msgid "Call Stack"
|
||
msgstr "Стек вызовов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscocallon
|
||
msgid "Call on:"
|
||
msgstr "Вызов:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscannotcopytoplevelcomponent
|
||
msgid "Can not copy top level component."
|
||
msgstr "Не могу скопировать компонент верхнего уровня."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscannotcreatefile
|
||
msgid "Can not create file %s%s%s"
|
||
msgstr "Не могу создать файл %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
|
||
msgid "Can not register components without unit"
|
||
msgstr "Не могу зарегистрировать компоненты без модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscanonlychangetheclassoftcomponents
|
||
msgid "Can only change the class of TComponents."
|
||
msgstr "Возможно только изменить класс TComponents."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcancel
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaboutnocontributors
|
||
msgid "Cannot find contributors list."
|
||
msgstr "Не могу найти список благодарностей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscannotfindlazarusstarter
|
||
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
|
||
msgstr "Не могу найти пускатель lazarus:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_capital
|
||
msgid "Capital"
|
||
msgstr "Заглавный"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgcaseinsensitive
|
||
msgid "Case Insensitive"
|
||
msgstr "Нечувствительный к регистру"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcasesensitive
|
||
msgid "Case Sensitive"
|
||
msgstr "С учетом регистра"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilecasesensitive
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "С учётом регистра"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagecatalan
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Каталанский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcentercursorline
|
||
msgid "Center Cursor Line"
|
||
msgstr "Курсор в центре"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscenterinwindow
|
||
msgid "Center in window"
|
||
msgstr "Центр окна"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscenters
|
||
msgid "Centers"
|
||
msgstr "Центры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplchange
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Изменить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischangeclass
|
||
msgid "Change Class"
|
||
msgstr "Изменить класс"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertchangelogentry
|
||
msgid "ChangeLog entry"
|
||
msgstr "Элемент ChangeLog"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffchangedfiles
|
||
msgid "Changed files:"
|
||
msgstr "Изменённые файлы:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
|
||
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
|
||
msgstr "Изменение имени пакета или версии нарушит зависимости. Изменить ли эти зависимости?%sВыберите Да для замены всех перечисленных зависимостей.%sПропуск - для разрыва зависимостей и продолжения."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecchar
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Символ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischaractermap
|
||
msgid "Character Map"
|
||
msgstr "Таблица символов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuchecklfm
|
||
msgid "Check LFM file in editor"
|
||
msgstr "Проверить файл LFM в редакторе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcheckconsistency
|
||
msgid "Check consistency"
|
||
msgstr "Целостность?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcochecks
|
||
msgid "Checks:"
|
||
msgstr "Проверка:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiproject
|
||
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
|
||
msgstr "Выберите проект Delphi (*.dpr)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiunit
|
||
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
|
||
msgstr "Выберите модуль Delphi (*.pas)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefchoosedirectory
|
||
msgid "Choose Directory"
|
||
msgstr "Выберите каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosefpcsourcedir
|
||
msgid "Choose FPC source directory"
|
||
msgstr "Выберите каталог исходников FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischooselazarussourcedirectory
|
||
msgid "Choose Lazarus Directory"
|
||
msgstr "Выберите каталог Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedoptschoosescheme
|
||
msgid "Choose Scheme"
|
||
msgstr "Выбрать схему"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
|
||
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
|
||
msgstr "Выберите базовый класс для избранного свойства %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischooseadifferentname
|
||
msgid "Choose a different name"
|
||
msgstr "Выберите другое имя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgchscodetempl
|
||
msgid "Choose code template file (*.dci)"
|
||
msgstr "Выберите файл шаблонов кода (*.dci)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosecompilerpath
|
||
msgid "Choose compiler filename (%s)"
|
||
msgstr "Выберите имя компилятора (%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedebuggerpath
|
||
msgid "Choose debugger filename"
|
||
msgstr "Выберите имя отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedirectory
|
||
msgid "Choose directory"
|
||
msgstr "Выбор каталога"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosemakepath
|
||
msgid "Choose make path"
|
||
msgstr "Выберите путь make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
|
||
msgid "Choose one of these items to create a new File"
|
||
msgstr "Выберите один из этих элементов для создания нового файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
|
||
msgid "Choose one of these items to create a new Package"
|
||
msgstr "Выберите один из этих элементов для создания нового Пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
|
||
msgid "Choose one of these items to create a new Project"
|
||
msgstr "Выберите один из этих элементов для создания нового Проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischooseprogramsourcepppaslpr
|
||
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
|
||
msgstr "Выберите исходник программы (*.pp,*.pas,*.lpr)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosestructuretoencloseselection
|
||
msgid "Choose structure to enclose selection"
|
||
msgstr "Выберите структуру для заключения в неё выделения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosetestbuilddir
|
||
msgid "Choose the directory for tests"
|
||
msgstr "Выберите каталог для проб"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangcircleinpackagedependencies
|
||
msgid "Circle in package dependencies"
|
||
msgstr "Циклическая зависимость пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
|
||
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
|
||
msgstr "Класс %s%s%s - не зарегистрированный класс компонента.%sНе могу вставить."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoifclassnotfound
|
||
msgid "Class %s%s%s not found."
|
||
msgstr "Класс %s%s%s не найден."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pclassnamealreadyexists
|
||
msgid "Class Name already exists"
|
||
msgstr "Имя класса уже существует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisclassnotfound
|
||
msgid "Class not found"
|
||
msgstr "Класс не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtclassorder
|
||
msgid "Class order"
|
||
msgstr "В порядке классов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgclassinsertpolicy
|
||
msgid "Class part insert policy"
|
||
msgstr "Политика вставки частей класса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscldircleandirectory
|
||
msgid "Clean Directory"
|
||
msgstr "Очистить каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscleanlazarussource
|
||
msgid "Clean Lazarus Source"
|
||
msgstr "Очистить исходники Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanall
|
||
msgid "Clean all"
|
||
msgstr "Очистить всё"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucleandirectory
|
||
msgid "Clean directory"
|
||
msgstr "Очистить каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscldircleansubdirectories
|
||
msgid "Clean sub directories"
|
||
msgstr "Очистить подкаталоги"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanbuild
|
||
msgid "Clean+Build"
|
||
msgstr "Очистить+Собрать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_clear
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
|
||
msgid "Click on one of the above items to see the diff"
|
||
msgstr "Выберите один из элементов выше, чтобы увидеть разницу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuclose
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccloseall
|
||
msgid "Close all"
|
||
msgstr "Закрыть все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseall
|
||
msgid "Close all editor files"
|
||
msgstr "Закрыть все файлы редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodegeneration
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodecreation
|
||
msgid "Code Creation"
|
||
msgstr "Создание кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodeexplorer
|
||
msgid "Code Explorer"
|
||
msgstr "Обозреватель кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditcodetemplates
|
||
msgid "Code Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolstab
|
||
msgid "Code Tools"
|
||
msgstr "CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodeparams
|
||
msgid "Code parameters"
|
||
msgstr "Параметры кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecautocompletion
|
||
msgid "Code template completion"
|
||
msgstr "Завершение шаблонов кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodetempl
|
||
msgid "Code templates"
|
||
msgstr "Шаблоны кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceocodeexplorer
|
||
msgid "CodeExplorer Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
|
||
msgid "CodeTools Defines Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
|
||
msgid "CodeTools Defines Preview"
|
||
msgstr "Просмотр настроек CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
|
||
msgid "CodeTools Directory Values"
|
||
msgstr "Параметры каталогов CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolsopts
|
||
msgid "CodeTools Options"
|
||
msgstr "Настройки CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcodetools
|
||
msgid "CodeTools commands"
|
||
msgstr "Команды CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsdefineseditor
|
||
msgid "CodeTools defines editor"
|
||
msgstr "Настройки редактора CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsoptions
|
||
msgid "CodeTools options"
|
||
msgstr "Настройки CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsdefinesed
|
||
msgid "Codetools defines editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsoptions
|
||
msgid "Codetools options"
|
||
msgstr "Настройки Codetools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucollectpofil
|
||
msgid "Collect .po files"
|
||
msgstr "Собрать файлы .po"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscolon
|
||
msgid "Colon"
|
||
msgstr "Колонка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedcolor
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgclrscheme
|
||
msgid "Color Scheme:"
|
||
msgstr "Цветовая схема:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvcolors
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccolumnselect
|
||
msgid "Column selection mode"
|
||
msgstr "Режим выбора колонки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscomma
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "Запятая"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand
|
||
msgid "Command "
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscommandafter
|
||
msgid "Command after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterinvalid
|
||
msgid "Command after invalid"
|
||
msgstr "Команда \"после\" некорректна"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterpublishingmodule
|
||
msgid "Command after publishing module"
|
||
msgstr "Команда после установки модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcmdcmd
|
||
msgid "Command commands"
|
||
msgstr "Команда команды"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparams
|
||
msgid "Command line parameters (without application name)"
|
||
msgstr "Параметры командной строки (без имени приложения)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscommandlineparamsofprogram
|
||
msgid "Command line parameters of program"
|
||
msgstr "Параметры командной строки программы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscocommand
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Команда:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucommentselection
|
||
msgid "Comment selection"
|
||
msgstr "Закомментировать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplcomment
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Комментарий:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcocompilation
|
||
msgid "Compilation"
|
||
msgstr "Компиляция"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscocalloncompile
|
||
msgid "Compile"
|
||
msgstr "Компилировать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompileidewithoutlinking
|
||
msgid "Compile IDE (without linking)"
|
||
msgstr "Компиляция IDE (без сборки)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileeverything
|
||
msgid "Compile everything?"
|
||
msgstr "Собрать всё?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompilepackage
|
||
msgid "Compile package"
|
||
msgstr "Собрать пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefscompiledsrcpathaddition
|
||
msgid "CompiledSrcPath addition"
|
||
msgstr "добавление CompiledSrcPath"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompiler
|
||
msgid "Compiler"
|
||
msgstr "Компилятор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcompileroptions
|
||
msgid "Compiler Options"
|
||
msgstr "Опции компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileroptionsforpackage
|
||
msgid "Compiler Options for Package %s"
|
||
msgstr "Параметры компилятора для пакета %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompileroptionsforproject
|
||
msgid "Compiler Options for Project: %s"
|
||
msgstr "Параметры компилятора для проекта: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucompileroptions
|
||
msgid "Compiler Options..."
|
||
msgstr "Параметры компилятора..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompilererror
|
||
msgid "Compiler error"
|
||
msgstr "Ошибка компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompilerfilename
|
||
msgid "Compiler filename"
|
||
msgstr "Имя файла компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcpath
|
||
msgid "Compiler path (%s)"
|
||
msgstr "Путь компилятора (%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucompletecode
|
||
msgid "Complete Code"
|
||
msgstr "Завершить код"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompletecode
|
||
msgid "Complete code"
|
||
msgstr "Завершить код"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcompleteproperties
|
||
msgid "Complete properties"
|
||
msgstr "Завершать свойства"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscomponentclassalreadydefined
|
||
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
|
||
msgstr "Класс компонента %s%s%s уже определён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameiskeyword
|
||
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
|
||
msgstr "Имя компонента %s%s%s зарезервировано"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameisnotavalididentifier
|
||
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||
msgstr "Имя компонента %s%s%s - некорректный идентификатор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcomponentsmenu
|
||
msgid "Components menu commands"
|
||
msgstr "Команды компонентов меню"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgconfigfiles
|
||
msgid "Config Files:"
|
||
msgstr "Файлы настроек:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuildlazarus
|
||
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
|
||
msgstr "Настроить %sСобрать Lazarus%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigbuildfile
|
||
msgid "Configure Build+Run File"
|
||
msgstr "Настроить Собрать+Запустить Файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurehelp
|
||
msgid "Configure Help"
|
||
msgstr "Настроить Справку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurebuildlazarus
|
||
msgid "Configure \"Build Lazarus\""
|
||
msgstr "Настроить \"Собрать Lazarus\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigcustomcomps
|
||
msgid "Configure custom components"
|
||
msgstr "Настроить компоненты пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusettings
|
||
msgid "Configure custom tools ..."
|
||
msgstr "Настроить инструменты пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditinstallpkgs
|
||
msgid "Configure installed packages"
|
||
msgstr "Настроить установленные пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmchanges
|
||
msgid "Confirm changes"
|
||
msgstr "Подтвердить изменения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmdeletingdependency
|
||
msgid "Confirm deleting dependency"
|
||
msgstr "Подтвердите удаление зависимости"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmremovingfile
|
||
msgid "Confirm removing file"
|
||
msgstr "Подтвердите удаление файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmconflic
|
||
msgid "Conflict "
|
||
msgstr "Конфликт "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlginitdoneonly
|
||
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
|
||
msgstr "Конструктор должен быть 'init' (деструктор - 'done')"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatecontents
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Содержание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucontexthelp
|
||
msgid "Context sensitive Help"
|
||
msgstr "Справка, зависимая от контекста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscontributors
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Благодарности"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_control
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Элемент управления"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscontrolneedsparent
|
||
msgid "Control needs parent"
|
||
msgstr "Элемент управления требует \"родителя\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrconversionoptions
|
||
msgid "Conversion Options"
|
||
msgstr "Настройки преобразований"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconversionerror
|
||
msgid "Conversion error"
|
||
msgstr "Ошибка преобразования"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_convert
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "Преобразовать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdfmtolfm
|
||
msgid "Convert DFM file to LFM"
|
||
msgstr "Преобразовать DFM в LFM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiproject
|
||
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project"
|
||
msgstr "Преобразовать проект Delphi в проект Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiunit
|
||
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
|
||
msgstr "Преобразовать модуль Delphi в Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsconvertnode
|
||
msgid "Convert node"
|
||
msgstr "Преобразовать элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectiontabs2spaces
|
||
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
|
||
msgstr "Преобразовать ТАБ в пробелы в выделенном"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucopy
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror
|
||
msgid "Copy Error"
|
||
msgstr "Ошибка копирования"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscopyallmessagestoclipboard
|
||
msgid "Copy all messages to clipboard"
|
||
msgstr "Скопировать все сообщения в буфер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror2
|
||
msgid "Copy error"
|
||
msgstr "Ошибка копирования"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcopycomponents
|
||
msgid "Copy selected components to clipboard"
|
||
msgstr "Скопировать выбранные компоненты в буфер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscopyselectedmessagestoclipboard
|
||
msgid "Copy selected messages to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccopy
|
||
msgid "Copy selection to clipboard"
|
||
msgstr "Копировать выделение в буфер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcopywordatcursoroncopynone
|
||
msgid "Copy word on copy none"
|
||
msgstr "Слово при пустом копировании"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscopyingawholeformisnotimplemented
|
||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||
msgstr "Копирование всей формы не реализовано."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
msgstr "Авторское право (С) <год> <имя автора>%sЭта библиотека - бесплатное ПО; Вы можете распространять её и/или изменять по условиям GNU Library General Public License как опубликовано Free Software Foundation; или версии 2 Лицензии, или (на Ваш выбор) любой поздней версии. %sЭта программа распространяется с надеждой быть полезной, но БЕЗО ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без подразумеваемой ТОРГОВОЙ гарантии или СООТВЕТСТВИЯ ОПРЕДЕЛЁННОЙ ЦЕЛИ. См. GNU Library General Public License для дальнейшей информации. %sВы должны были получить копию GNU Library General Public License с этой библиотекой; если нет, пишите в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, США."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
msgstr "Авторское право (С) <год> <имя автора>%sЭта программа - бесплатное ПО; Вы можете распространять её и/или изменять по условиям GNU General Public License как опубликовано Free Software Foundation; или версии 2 Лицензии, или (на Ваш выбор) любой поздней версии. %sЭта программа распространяется с надеждой быть полезной, но БЕЗО ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без подразумеваемой ТОРГОВОЙ гарантии или СООТВЕТСТВИЯ ОПРЕДЕЛЁННОЙ ЦЕЛИ. См. GNU General Public License для дальнейшей информации. %sВы должны были получить копию GNU Library General Public License с этой программой; если нет, пишите в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, США."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||
msgstr "Счетчик (.pp;1)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreate
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatepofile
|
||
msgid "Create .po files"
|
||
msgstr "Создать файлы .po"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
|
||
msgid "Create Defines for %s Directory"
|
||
msgstr "Создать настройки для %s Каталога"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
|
||
msgid "Create Defines for %s Project"
|
||
msgstr "Создать настройки для %s Проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcvssources
|
||
msgid "Create Defines for Free Pascal CVS Sources"
|
||
msgstr "Создать настройки для исходников CVS FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
|
||
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
|
||
msgstr "Создать настройки для компилятора FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
|
||
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
|
||
msgstr "Создать настройки для каталога Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
|
||
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
|
||
msgstr "Создать макросы FPC и пути к каталогу проекта FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorcreatesubmenu
|
||
msgid "Create Submenu"
|
||
msgstr "Создать подменю"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
|
||
msgid "Create a new cgi application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
|
||
msgstr "Создать новое приложение cgi.%sФайл программы поддерживается Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
|
||
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
|
||
msgstr "Создать новый файл редактора.%s Выберите тип."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewemptytextfile
|
||
msgid "Create a new empty text file."
|
||
msgstr "Создать новый пустой текстовый файл."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication
|
||
msgid "Create a new graphical application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
|
||
msgstr "Создать новое графическое приложение.%sЭта программа поддерживается Lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewpascalunit
|
||
msgid "Create a new pascal unit."
|
||
msgstr "Создать модуль паскаля."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewcustomprogram
|
||
msgid "Create a new program."
|
||
msgstr "Создать программу."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprogram
|
||
msgid "Create a new program.%sThe program file is maintained by Lazarus."
|
||
msgstr "Создать программу.%sФайл программы поддерживается Lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreateanewproject
|
||
msgid "Create a new project"
|
||
msgstr "Создать новый проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
|
||
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
|
||
msgstr "Создать проект.%sВыберите тип."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
|
||
msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
|
||
msgstr "Создать стандартный пакет%sПакет - это набор модулей и компонентов."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
|
||
msgid "Create a new unit with a LCL form."
|
||
msgstr "Создать модуль с формой LCL."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
|
||
msgid "Create a new unit with a datamodule."
|
||
msgstr "Создать модуль с модулем данных."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscreateaprojectfirst
|
||
msgid "Create a project first!"
|
||
msgstr "Создайте сперва проект!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pcreatenewfile
|
||
msgid "Create new file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandcreationcolor
|
||
msgid "Creation"
|
||
msgstr "Создание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolctrl
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentproject
|
||
msgid "Current Project"
|
||
msgstr "Текущий проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentprojectdirectory
|
||
msgid "Current Project Directory"
|
||
msgstr "Каталог текущего проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertdatetime
|
||
msgid "Current date and time"
|
||
msgstr "Текущие дата и время"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertusername
|
||
msgid "Current username"
|
||
msgstr "Текущее имя пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcursorbeyondeol
|
||
msgid "Cursor beyond EOL"
|
||
msgstr "Курсор вне конца строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscursorcolumnincurrenteditor
|
||
msgid "Cursor column in current editor"
|
||
msgstr "Колонка курсора в этом редакторе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcursormoving
|
||
msgid "Cursor moving commands"
|
||
msgstr "Команды перемещения курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscursorrowincurrenteditor
|
||
msgid "Cursor row in current editor"
|
||
msgstr "Ряд курсора в этом редакторе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptscustom
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Пользовательский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrcustomidentifier
|
||
msgid "Custom Identifier"
|
||
msgstr "Пользовательский ID"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogram
|
||
msgid "Custom Program"
|
||
msgstr "Программа пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogramafreepascalprogram
|
||
msgid "Custom Program%sA freepascal program."
|
||
msgstr "Программа пользователя%sПрограмма на языке FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskeycatcustom
|
||
msgid "Custom commands"
|
||
msgstr "Команды пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions2
|
||
msgid "Custom options"
|
||
msgstr "Параметры пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsiwpcustomposition
|
||
msgid "Custom position"
|
||
msgstr "Пользовательская позиция"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccustomtool
|
||
msgid "Custom tool %d"
|
||
msgstr "Инструмент пользователя %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucut
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcutcomponents
|
||
msgid "Cut selected components to clipboard"
|
||
msgstr "Вырезать выбранные компоненты в буфер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccut
|
||
msgid "Cut selection to clipboard"
|
||
msgstr "Вырезать выделение в буфер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsdatabases
|
||
msgid "Databases"
|
||
msgstr "Базы данных"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdate
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemdebugword
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Отладка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewdebugoutput
|
||
msgid "Debug output"
|
||
msgstr "Вывод отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenudebugwindows
|
||
msgid "Debug windows"
|
||
msgstr "Окно отладки..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismendebuggeroptions
|
||
msgid "Debugger Options"
|
||
msgstr "Параметры отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererror
|
||
msgid "Debugger error"
|
||
msgstr "Ошибка отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
|
||
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
|
||
msgstr "Ошибка отладчика%sОп, отладчик находится в нерабочем состоянии%sСохраните работу!%sНажмите Стоп и надейтесь на лучшее!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggerinvalid
|
||
msgid "Debugger invalid"
|
||
msgstr "Неправильный отладчик"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugpath
|
||
msgid "Debugger path addition (none):"
|
||
msgstr "Дополнения к путям отладчика (нет):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdebugtype
|
||
msgid "Debugger type and path"
|
||
msgstr "Тип отладчика и путь"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugging
|
||
msgid "Debugging:"
|
||
msgstr "Отладка:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsiwpdefault
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdefaulteditorfont
|
||
msgid "Default editor font"
|
||
msgstr "Шрифт редактора по умолчанию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpasext
|
||
msgid "Default pascal extension"
|
||
msgstr "Стандартное расширение паскаля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdefvaluecolor
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefine
|
||
msgid "Define"
|
||
msgstr "Определение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefinerecurse
|
||
msgid "Define Recurse"
|
||
msgstr "Определить рекурсивно"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelay
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Задержка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelete
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeletefromtemplate
|
||
msgid "Delete From Template..."
|
||
msgstr "Удалить шаблон формы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeleteitem
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Удалить элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastchar
|
||
msgid "Delete Last Char"
|
||
msgstr "Удалить последний символ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile
|
||
msgid "Delete Old Package File?"
|
||
msgstr "Удалить старый файл пакета?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallthesefiles
|
||
msgid "Delete all these files?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteambiguousfile
|
||
msgid "Delete ambiguous file?"
|
||
msgstr "Удалить файл с подобным именем?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletechar
|
||
msgid "Delete char at cursor"
|
||
msgstr "Удалить символ у курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteline
|
||
msgid "Delete current line"
|
||
msgstr "Удалить текущую строку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspdeletedependencyfor
|
||
msgid "Delete dependency for %s?"
|
||
msgstr "Удалить зависимость для %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeletefailed
|
||
msgid "Delete failed"
|
||
msgstr "Удаление не удалось"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeletefilefailed
|
||
msgid "Delete file failed"
|
||
msgstr "Удаление файла не удалось"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdeletenode
|
||
msgid "Delete node"
|
||
msgstr "Удалить элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteoldfile
|
||
msgid "Delete old file %s%s%s?"
|
||
msgstr "Удалить старый файл %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile2
|
||
msgid "Delete old package file %s%s%s?"
|
||
msgstr "Удалить старый файл пакета %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmdeleteselection
|
||
msgid "Delete selection"
|
||
msgstr "Удалить выбранное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdeltemplate
|
||
msgid "Delete template "
|
||
msgstr "Удалить шаблон "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletebol
|
||
msgid "Delete to beginning of line"
|
||
msgstr "Удалить до начала строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteeol
|
||
msgid "Delete to end of line"
|
||
msgstr "Удалить до конца строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteword
|
||
msgid "Delete to end of word"
|
||
msgstr "Удалить до конца слова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastword
|
||
msgid "Delete to start of word"
|
||
msgstr "Удалить до начала слова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecclearall
|
||
msgid "Delete whole text"
|
||
msgstr "Удалить весь текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeletingoffilefailed
|
||
msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
|
||
msgstr "Удаление файла %s%s%s не удалось."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdelphi2ext
|
||
msgid "Delphi 2 Extensions"
|
||
msgstr "Расширения Delphi 2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdeplhicomp
|
||
msgid "Delphi Compatible"
|
||
msgstr "Совместимость с Delphi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdelphiproject
|
||
msgid "Delphi project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pdependency
|
||
msgid "Dependency"
|
||
msgstr "Зависимость"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditdependencyproperties
|
||
msgid "Dependency Properties"
|
||
msgstr "Свойства зависимости"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojadddependencyalreadyexists
|
||
msgid "Dependency already exists"
|
||
msgstr "Зависимость уже есть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdependencywithoutowner
|
||
msgid "Dependency without Owner: %s"
|
||
msgstr "Зависимость без владельца:%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissortseldescending
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "По убыванию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodoldescription
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdescriptionabstract
|
||
msgid "Description/Abstract"
|
||
msgstr "Описание/кратко"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdescription
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Описание:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescription
|
||
msgid "Description: "
|
||
msgstr "Описание: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskeycatdesigner
|
||
msgid "Designer commands"
|
||
msgstr "Команды дизайнера"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeandruntime
|
||
msgid "Designtime and Runtime"
|
||
msgstr "При разработке и запуске"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeonly
|
||
msgid "Designtime only"
|
||
msgstr "Только для разработки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktop
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Рабочий стол"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktopfiles
|
||
msgid "Desktop files"
|
||
msgstr "Файлы рабочего стола"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pdestinationpackage
|
||
msgid "Destination Package"
|
||
msgstr "Пакет назначения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectory
|
||
msgid "Destination directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
|
||
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
|
||
msgstr "Каталог %s%s%s некорркетен.%sВыберите путь к компилятору."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagedeutsch
|
||
msgid "Deutsch"
|
||
msgstr "Немецкий"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenudiff
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "Разница Diff"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdirection
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Направление"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdirectorydoesnotexist
|
||
msgid "Directory does not exist"
|
||
msgstr "Каталог не существует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtestprjdir
|
||
msgid "Directory for building test projects"
|
||
msgstr "Каталог для сборки пробных проектов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgdirectorynotfound
|
||
msgid "Directory not found"
|
||
msgstr "Каталог не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiledirectoryoptions
|
||
msgid "Directory options"
|
||
msgstr "Настройки каталогов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgeddisplay
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Дисплей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunodisplay
|
||
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
|
||
msgstr "Дисплей (не для win32, напр., 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglnumsbct
|
||
msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
|
||
msgstr "Выдать номера строк в ошибках времени исполнения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
|
||
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
|
||
msgstr "Различать регистр букв, например, А и а"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdonotshowsplashscreen
|
||
msgid "Do not show splash screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlinefront
|
||
msgid "Do not split line In front of:"
|
||
msgstr "Не разрывать строку перед:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlineafter
|
||
msgid "Do not split line after:"
|
||
msgstr "Не разрывать строку после:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
|
||
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите сбросить все изменения в пакете %s и загрузить его из файла?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsiwpdocked
|
||
msgid "Docked"
|
||
msgstr "Прикреплён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdocumentationeditor
|
||
msgid "Documentation Editor"
|
||
msgstr "Редактор документации"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazdocnodocumentation
|
||
msgid "Documentation entry does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissortseldomain
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdoubleclickline
|
||
msgid "Double click line"
|
||
msgstr "Выделить строку дв. щелчком"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvdoubleclickonmessagesjumpsotherwisesingleclick
|
||
msgid "Double click on messages jumps (otherwise: single click)"
|
||
msgstr "Двойной щелчёк на переходах по сообщениям (иначе - одинарный)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdownword
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdragdroped
|
||
msgid "Drag Drop editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdropfiles
|
||
msgid "Drop files"
|
||
msgstr "Бросить файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuenvironent
|
||
msgid "E&nvironment"
|
||
msgstr "&Окружение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsedit
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Правка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditgeneraloptions
|
||
msgid "Edit General Options"
|
||
msgstr "Изменить общие настройки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeditkeys
|
||
msgid "Edit Keys"
|
||
msgstr "Изменить клавиши"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditoptionstocompilepackage
|
||
msgid "Edit Options to compile package"
|
||
msgstr "Изменить настройки для компиляции пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooledittool
|
||
msgid "Edit Tool"
|
||
msgstr "Инструмент правки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetempleditcodetemplate
|
||
msgid "Edit code template"
|
||
msgstr "Править шаблоны кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeditforcmd
|
||
msgid "Edit keys for command"
|
||
msgstr "Править клавиши для команды"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgededit
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Правка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedfiles
|
||
msgid "Editor files"
|
||
msgstr "Файлы редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfont
|
||
msgid "Editor font"
|
||
msgstr "Шрифт редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfontheight
|
||
msgid "Editor font height"
|
||
msgstr "Высота шрифта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditoroptions
|
||
msgid "Editor options"
|
||
msgstr "Настройки редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemeditorproperties
|
||
msgid "Editor properties"
|
||
msgstr "Настройки редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedelement
|
||
msgid "Element"
|
||
msgstr "Элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselse
|
||
msgid "Else"
|
||
msgstr "Else"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselseif
|
||
msgid "ElseIf"
|
||
msgstr "ElseIf"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenclose
|
||
msgid "Enclose"
|
||
msgstr "Заключить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemencloseselection
|
||
msgid "Enclose Selection"
|
||
msgstr "Заключить выделенное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuencloseselection
|
||
msgid "Enclose selection"
|
||
msgstr "Заключить выделение в..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_end
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "End"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageenglish
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Английский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterdata
|
||
msgid "Enter data"
|
||
msgstr "Введите данные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterrunparameters
|
||
msgid "Enter run parameters"
|
||
msgstr "Введите параметры запуска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisentertransla
|
||
msgid "Enter translation language"
|
||
msgstr "Введите язык перевода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgentirescope
|
||
msgid "Entire Scope"
|
||
msgstr "С начала"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunoenvironment
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Окружения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatenvmenu
|
||
msgid "Environment menu commands"
|
||
msgstr "Команды меню окружения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenugeneraloptions
|
||
msgid "Environment options"
|
||
msgstr "Параметры окружения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplerror
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingpackage
|
||
msgid "Error Reading Package"
|
||
msgstr "Ошибка чтения пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorwritingpackage
|
||
msgid "Error Writing Package"
|
||
msgstr "Ошибка записи пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatingfile
|
||
msgid "Error creating file"
|
||
msgstr "Ошибка создания файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatinglrs
|
||
msgid "Error creating lrs"
|
||
msgstr "Ошибка создания lrs"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrordeletingfile
|
||
msgid "Error deleting file"
|
||
msgstr "Ошибка удаления файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorin
|
||
msgid "Error in %s"
|
||
msgstr "Ошибка в %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisueerrorinregularexpression
|
||
msgid "Error in regular expression"
|
||
msgstr "Ошибка в регулярном выражении"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorinitializingprogramserrors
|
||
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
|
||
msgstr "Ошибка инициализации программы %s%s%s%s%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent
|
||
msgid "Error moving component"
|
||
msgstr "Ошибка перемещения компонента"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent2
|
||
msgid "Error moving component %s:%s"
|
||
msgstr "Ошибка перемещения компонента %s:%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorparsinglfmcomponentstream
|
||
msgid "Error parsing lfm component stream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreading
|
||
msgid "Error reading %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка чтения %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingfile
|
||
msgid "Error reading file"
|
||
msgstr "Ошибка чтения файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdifferrorreadingfile
|
||
msgid "Error reading file: %s"
|
||
msgstr "Ошибка чтения файла: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorreadingpackagelistfromfile
|
||
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка чтения списка пакетов из файла%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile
|
||
msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка чтения файла сведений проекта %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorrenamingfile
|
||
msgid "Error renaming file"
|
||
msgstr "Ошибка переименования файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewriting
|
||
msgid "Error while writing %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка записи %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile
|
||
msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка записи проекта в файл %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorwritingfile
|
||
msgid "Error writing file"
|
||
msgstr "Ошибка записи файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorwritingpackagelisttofile
|
||
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка записи списка пакетов в файл%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserror
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Ошибка:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompilererrorinvalidcompiler
|
||
msgid "Error: invalid compiler: %s"
|
||
msgstr "Ошибка: неправильный компилятор:%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrors
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Ошибки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_escape
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Escape"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuevaluate
|
||
msgid "Evaluate/Modify ..."
|
||
msgstr "Вычислить/Изменить..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexcludefilter
|
||
msgid "Exclude Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_execute
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Выполнить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoexecuteafter
|
||
msgid "Execute after"
|
||
msgstr "Выполнить после"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoexecutebefore
|
||
msgid "Execute before"
|
||
msgstr "Выполнить перед"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandafter
|
||
msgid "Executing command after"
|
||
msgstr "Выполнить команду после"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandbefore
|
||
msgid "Executing command befor"
|
||
msgstr "Выполнить команду до"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpaused
|
||
msgid "Execution paused"
|
||
msgstr "Выполнение приостановлено"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpausedadress
|
||
msgid "Execution paused%s Adress: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
|
||
msgstr "Выполнение остановлено%s Адрес: %s%s Процедура: %s%s Файл: %s%s(Когда-нибудь здесь появится окно ассемблера :)%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstopped
|
||
msgid "Execution stopped"
|
||
msgstr "Выполнение остановлено"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstoppedon
|
||
msgid "Execution stopped%s"
|
||
msgstr "Выполнение остановлено %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexit
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexitwithoutsave
|
||
msgid "Exit without Save"
|
||
msgstr "Выход без сохранения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexpandedfilenameofcurrenteditor
|
||
msgid "Expanded filename of current editor file"
|
||
msgstr "Полное имя файла в данном редакторе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexportlist
|
||
msgid "Export list"
|
||
msgstr "Список экспорта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolexternaltools
|
||
msgid "External Tools"
|
||
msgstr "Внешние инструменты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttool
|
||
msgid "External tool %d"
|
||
msgstr "Внешний инструмент %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttoolsettings
|
||
msgid "External tools settings"
|
||
msgstr "Настройки внешнего инструмента"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgextralinespacing
|
||
msgid "Extra line spacing"
|
||
msgstr "Межстрочный интервал"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisextract
|
||
msgid "Extract"
|
||
msgstr "Извлечь"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemextractproc
|
||
msgid "Extract Procedure"
|
||
msgstr "Выделить процедуру"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuextractproc
|
||
msgid "Extract procedure"
|
||
msgstr "Выделить процедуру"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsfpccvssourcedirectory
|
||
msgid "FPC CVS source directory"
|
||
msgstr "CVS-каталог исходников FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfpcsourcedirectoryerror
|
||
msgid "FPC Source Directory error"
|
||
msgstr "Ошибка каталога исходников FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcsrcpath
|
||
msgid "FPC source directory"
|
||
msgstr "Каталог исходников FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
|
||
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Каталог исходников FPC \"%s\" не найден."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolfailedtoruntool
|
||
msgid "Failed to run tool"
|
||
msgstr "Не удалось запустить инструмент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcofast
|
||
msgid "Faster Code"
|
||
msgstr "Быстрый код"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodolfile
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexistsintheproject
|
||
msgid "File %s%s%s already exists in the project."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s уже есть в проекте."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilehaschangedsave
|
||
msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s изменён. Сохранить?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfileisvirtual
|
||
msgid "File %s%s%s is virtual."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s виртуальный."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotfound
|
||
msgid "File %s%s%s not found."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s не найден."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound2
|
||
msgid "File %s%s%s not found.%s"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s не найден.%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
|
||
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s не найден.%sСоздать его?%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
|
||
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%sне похож на текстовый.%sВсё равно открыть?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditfileproperties
|
||
msgid "File Properties"
|
||
msgstr "Свойства файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pfiletype
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "Тип файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexists
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "Файл уже существует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyinpackage
|
||
msgid "File already in package"
|
||
msgstr "Файл уже в пакете"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgfileexts
|
||
msgid "File extensions:"
|
||
msgstr "Расш-я файлов:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisalreadyinpackage
|
||
msgid "File is already in package"
|
||
msgstr "Файл уже есть в пакете"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisinproject
|
||
msgid "File is in Project"
|
||
msgstr "Файл в проекте"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfileisnotwritable
|
||
msgid "File is not writable"
|
||
msgstr "В файл нельзя писать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uefilerocap
|
||
msgid "File is readonly"
|
||
msgstr "Файл только для чтения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfileisused
|
||
msgid "File is used"
|
||
msgstr "Файл используется"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilefilemaskbak
|
||
msgid "File mask (*;*.*;*.bak?)"
|
||
msgstr "Маска файла (*;*.*;*.bak?)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatfilemenu
|
||
msgid "File menu commands"
|
||
msgstr "Команды меню файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename
|
||
msgid "File name:"
|
||
msgstr "Имя файла:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsfilenotexecutable
|
||
msgid "File not executable"
|
||
msgstr "Файл не исполняемый"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Файл не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotlowercase
|
||
msgid "File not lowercase"
|
||
msgstr "Файл не в нижнем регистре"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotsaved
|
||
msgid "File not saved"
|
||
msgstr "Файл не сохранён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilenottext
|
||
msgid "File not text"
|
||
msgstr "Файл не текстовый"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilenotunit
|
||
msgid "File not unit"
|
||
msgstr "Файл - не модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename2
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
|
||
msgid "Filename differs from Packagename"
|
||
msgstr "Имя файла отличается от имени пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
|
||
msgid "Filename is used by other package"
|
||
msgstr "Имя файла использовано другим пакетом"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyproject
|
||
msgid "Filename is used by project"
|
||
msgstr "Имя файла использовано проектом"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipfilename
|
||
msgid "Filename: %s"
|
||
msgstr "Имя файла: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvfiles
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_final
|
||
msgid "Final"
|
||
msgstr "Финальный"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufind
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufindnext
|
||
msgid "Find &Next"
|
||
msgstr "Найти впереди"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufindprevious
|
||
msgid "Find &Previous"
|
||
msgstr "Найти сзади"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufindinfiles
|
||
msgid "Find &in files"
|
||
msgstr "Поиск в файлах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufinddeclarationatcursor
|
||
msgid "Find Declaration at cursor"
|
||
msgstr "Найти описание под курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufindidentifierrefs
|
||
msgid "Find Identifier References"
|
||
msgstr "Найти ссылки на идентификатор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefindnext
|
||
msgid "Find Next"
|
||
msgstr "Найти далее"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindreferences
|
||
msgid "Find References"
|
||
msgstr "Найти ссылки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockotherend
|
||
msgid "Find block other end"
|
||
msgstr "Найти другой конец блока"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockstart
|
||
msgid "Find block start"
|
||
msgstr "Найти начало блока"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufindcodeblockstart
|
||
msgid "Find code block start"
|
||
msgstr "Найти начало блока кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfinddeclaration
|
||
msgid "Find declaration"
|
||
msgstr "Найти описание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindidentifierrefs
|
||
msgid "Find identifier references"
|
||
msgstr "Найти ссылки на идентификатор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindinfiles
|
||
msgid "Find in files"
|
||
msgstr "Найти в файлах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindnext
|
||
msgid "Find next"
|
||
msgstr "Найти далее"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindorrenameidentifier
|
||
msgid "Find or Rename Identifier"
|
||
msgstr "Найти или переименовать ID"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufindblockotherendofcodeblock
|
||
msgid "Find other end of code block"
|
||
msgstr "Найти другой конец блока кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevious
|
||
msgid "Find previous"
|
||
msgstr "Найти предыдущее"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduredefinition
|
||
msgid "Find procedure definiton"
|
||
msgstr "Найти описание процедуры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduremethod
|
||
msgid "Find procedure method"
|
||
msgstr "Найти метод процедуры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfind
|
||
msgid "Find text"
|
||
msgstr "Найти текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgfindtextatcursor
|
||
msgid "Find text at cursor"
|
||
msgstr "Найти текст под курсором"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefinnish
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Финский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefinnishwin
|
||
msgid "Finnish for MS Windows"
|
||
msgstr "Финский для MS Windows"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfixlfmfile
|
||
msgid "Fix LFM file"
|
||
msgstr "Исправить файл LFM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecjumptoeditor
|
||
msgid "Focus to source editor"
|
||
msgstr "Фокус в редактор исходников"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgforecolor
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "Цвет текста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgfrmeditor
|
||
msgid "Form Editor"
|
||
msgstr "Редактор форм"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisformloaderror
|
||
msgid "Form load error"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки формы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisformaterror
|
||
msgid "Format error"
|
||
msgstr "Ошибка форматирования"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpofroms
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Формы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewforms
|
||
msgid "Forms..."
|
||
msgstr "Формы..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmorderforwardone
|
||
msgid "Forward one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrforwardsearch
|
||
msgid "Forward search"
|
||
msgstr "Поиск вперёд"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalcompilernotfound
|
||
msgid "Free Pascal Compiler not found"
|
||
msgstr "Компилятор FreePascal не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcesnotfound
|
||
msgid "Free Pascal Sources not found"
|
||
msgstr "Не найдены исходники FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcefile
|
||
msgid "FreePascal source file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcedirectory
|
||
msgid "Freepascal source directory"
|
||
msgstr "Каталог исходников FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefrench
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Французский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgfromcursor
|
||
msgid "From Cursor"
|
||
msgstr "От курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionappendpathdelimiter
|
||
msgid "Function: append path delimiter"
|
||
msgstr "Функция: добавить разделитель путей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionchomppathdelimiter
|
||
msgid "Function: chomp path delimiter"
|
||
msgstr "Функция: убрать разделитель путей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfileextension
|
||
msgid "Function: extract file extension"
|
||
msgstr "Функция: извлечь расширение файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameonly
|
||
msgid "Function: extract file name only"
|
||
msgstr "Функция: извлечь только имя файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameextension
|
||
msgid "Function: extract file name+extension"
|
||
msgstr "Функция: извлечь имя файла с расширением"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilepath
|
||
msgid "Function: extract file path"
|
||
msgstr "Функция: извлечь путь файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggpccomp
|
||
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
|
||
msgstr "Совместимость с GPC (GNU Pascal Compiler)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgplnotice
|
||
msgid "GPL notice"
|
||
msgstr "Заметка GPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgeneral
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditgeneraloptions
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Общие настройки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecenvironmentoptions
|
||
msgid "General environment options"
|
||
msgstr "Общие настройки окружения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodbx
|
||
msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
|
||
msgstr "Генерировать информацию для DBX (замедляет сборку)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcogdb
|
||
msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)"
|
||
msgstr "Генерировать информацию для GDB (замедляет сборку)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggprof
|
||
msgid "Generate code for gprof"
|
||
msgstr "Создать код для gprof"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcovalgrind
|
||
msgid "Generate code for valgrind"
|
||
msgstr "Создать код для valgrind"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcogenerate
|
||
msgid "Generate:"
|
||
msgstr "Создать:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggetposition
|
||
msgid "Get position"
|
||
msgstr "Принять позицию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgglobal
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Везде"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefglobalsourcepathaddition
|
||
msgid "Global Source Path addition"
|
||
msgstr "Глобально добавить путь исходников"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotomarker
|
||
msgid "Go to Marker %d"
|
||
msgstr "Переход к маркеру %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoeditor
|
||
msgid "Go to editor %d"
|
||
msgstr "Переход к редактору %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotolinenumber
|
||
msgid "Go to line number"
|
||
msgstr "Переход к строке номер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecmatchbracket
|
||
msgid "Go to matching bracket"
|
||
msgstr "Переход к соотв. скобке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecnexteditor
|
||
msgid "Go to next editor"
|
||
msgstr "Переход к следующему редактору"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpreveditor
|
||
msgid "Go to prior editor"
|
||
msgstr "Переход к предыдущему редактору"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoincludedirective
|
||
msgid "Go to to include directive of current include file"
|
||
msgstr "Переход по директиве include текущего включаемого файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoxy
|
||
msgid "Goto XY"
|
||
msgstr "Переход по координате"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoincludedirective
|
||
msgid "Goto include directive"
|
||
msgstr "Переход по директиве $I"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoline
|
||
msgid "Goto line"
|
||
msgstr "Переход к строке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuegotoline
|
||
msgid "Goto line :"
|
||
msgstr "Строка :"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemnextbookmark
|
||
msgid "Goto next Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemprevbookmark
|
||
msgid "Goto previous Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodolistgotoline
|
||
msgid "Goto selected source line"
|
||
msgstr "Переход к выделенной строке исходника"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmgrabkey
|
||
msgid "Grab Key"
|
||
msgstr "Захват клавиш"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggrabbercolor
|
||
msgid "Grabber color"
|
||
msgstr "Цвет выделения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvgrid
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Сетка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggridcolor
|
||
msgid "Grid color"
|
||
msgstr "Цвет сетки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggridx
|
||
msgid "Grid size X"
|
||
msgstr "Размер X сетки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggridy
|
||
msgid "Grid size Y"
|
||
msgstr "Размер Y сетки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecguessmisplacedifdef
|
||
msgid "Guess misplaced $IFDEF"
|
||
msgstr "Предположить отсутствие $IFDEF"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessmisplacedifdef
|
||
msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
|
||
msgstr "Исправить несоответствие IFDEF/ENDIF"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessunclosedblock
|
||
msgid "Guess unclosed block"
|
||
msgstr "Исправить незаконченный блок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlguidelines
|
||
msgid "Guide lines"
|
||
msgstr "Линии помощи"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgguttercolor
|
||
msgid "Gutter color"
|
||
msgstr "Цвет поля (лев)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggutterwidth
|
||
msgid "Gutter width"
|
||
msgstr "Ширина поля (лев)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlghalfpagescroll
|
||
msgid "Half page scroll"
|
||
msgstr "Прокрутка на половину страницы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorhandleonclickevent
|
||
msgid "Handle OnClick Event"
|
||
msgstr "Обработать событие OnClick"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_hanja
|
||
msgid "Hanja"
|
||
msgstr "Hanja"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2phasregisterprocedure
|
||
msgid "Has Register procedure"
|
||
msgstr "Имеет проц-ру Register"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisheadercommentforclass
|
||
msgid "Header comment for class"
|
||
msgstr "Комментарий-заголовок для класса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgheapsize
|
||
msgid "Heap Size"
|
||
msgstr "Размер кучи"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagehebrew
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgheightpos
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Высота:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_help
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishelpcontextnotfound
|
||
msgid "Help Context not found"
|
||
msgstr "Контекст справки не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishelpdatabasenotfound
|
||
msgid "Help Database not found"
|
||
msgstr "База данных справки не найдена"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptshelpoptions
|
||
msgid "Help Options"
|
||
msgstr "Параметры справки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishelpselectorerror
|
||
msgid "Help Selector Error"
|
||
msgstr "Ошибка выбора справки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishelpviewererror
|
||
msgid "Help Viewer Error"
|
||
msgstr "Ошибка просмотра справки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishelpviewernotfound
|
||
msgid "Help Viewer not found"
|
||
msgstr "Просмотрщик справки не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcarhelpmenu
|
||
msgid "Help menu commands"
|
||
msgstr "Команды меню Справка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishelpnotfound
|
||
msgid "Help not found"
|
||
msgstr "Справки не найдено"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlghideideonrun
|
||
msgid "Hide IDE windows on run"
|
||
msgstr "Скрыть окна IDE при пуске"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
|
||
msgid "Hint: The Make Resourcestring Function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
|
||
msgstr "Подсказка: функция Создать строку ресурсов требует строковой константы.%sВыберите только строковое выражение и попробуйте снова."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
|
||
msgid "Hint: The Make Resourcestring Function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
|
||
msgstr "Подсказка: функция Создать строку ресурсов требует строковой константы.%sВыберите выражение и попробуйте снова."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedhintcommand
|
||
msgid "Hint: click on the command you want to edit"
|
||
msgstr "Подсказка: щелкните по команде, которая Вам нужна"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
|
||
msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
|
||
msgstr "Подсказка: Вы можете задать путь компилятора в Окружение->Параметры окружения->Файлы->Путь компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpalhints
|
||
msgid "Hints for component palette"
|
||
msgstr "Подсказки палитры компонентов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgspbhints
|
||
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
|
||
msgstr "Подсказки командных кнопок (открыть, сохранить и т.д.)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_home
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlghomekeyjumpstoneareststart
|
||
msgid "Home key jumps to nearest start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishorizontal
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Горизонтально"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggridxhint
|
||
msgid "Horizontal grid step size"
|
||
msgstr "Шаг сетки по горизонтали"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlghostapplication
|
||
msgid "Host application"
|
||
msgstr "Главное приложение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcapagain
|
||
msgid "I told You: Not implemented yet"
|
||
msgstr "Вам сказано - не реализовано"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsideintegration
|
||
msgid "IDE Integration"
|
||
msgstr "Встраивание в IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisideoptions
|
||
msgid "IDE Options:"
|
||
msgstr "Параметры IDE:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uepins
|
||
msgid "INS"
|
||
msgstr "ВСТ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsidentifier
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "Идентификатор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierlength
|
||
msgid "Identifier Length:"
|
||
msgstr "Длина идентификатора:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierprefix
|
||
msgid "Identifier Prefix:"
|
||
msgstr "Префикс идентификатора:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedidcomlet
|
||
msgid "Identifier completion"
|
||
msgstr "Завершение идентификаторов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgidentifierpolicy
|
||
msgid "Identifier policy"
|
||
msgstr "Политика идентификаторов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfriidentifier
|
||
msgid "Identifier: %s"
|
||
msgstr "Идентификатор: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsif
|
||
msgid "If"
|
||
msgstr "If"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uenotimpltext
|
||
msgid "If You can help us to implement this feature, mail to lazarus@miraclec.com"
|
||
msgstr "Если Вы можете помочь нам реализовать эту функцию, пишите lazarus@miraclec.com"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifdef
|
||
msgid "IfDef"
|
||
msgstr "IfDef"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifndef
|
||
msgid "IfNDef"
|
||
msgstr "IfNDef"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgignoreverb
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Пропуск"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissortselignorespace
|
||
msgid "Ignore Space"
|
||
msgstr "Игнорировать пробелы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
|
||
msgid "Ignore amount of space chars"
|
||
msgstr "Игнорировать количество пробелов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisignorebinaries
|
||
msgid "Ignore binaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
|
||
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
|
||
msgstr "Игнорировать разные концы строк (напр., #10 = #13#10)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffignorediskchanges
|
||
msgid "Ignore disk changes"
|
||
msgstr "Игнорировать изменения на диске"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
|
||
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
|
||
msgstr "Игнорировать добавление/удаление пустых строк"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespaces
|
||
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
|
||
msgstr "Игнорировать пробелы (не включая перевод строки)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatendofline
|
||
msgid "Ignore spaces at end of line"
|
||
msgstr "Игнорировать пробелы в конце строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatstartofline
|
||
msgid "Ignore spaces at start of line"
|
||
msgstr "Игнорировать пробелы в начале строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecimestr
|
||
msgid "Ime Str"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisimportlist
|
||
msgid "Import list"
|
||
msgstr "Список импорта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlginfrontofmethods
|
||
msgid "In front of methods"
|
||
msgstr "Перед методами"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinclude
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Включает"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgassertcode
|
||
msgid "Include Assertion Code"
|
||
msgstr "Включить код Assert"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoincfiles
|
||
msgid "Include Files (-Fi):"
|
||
msgstr "Включаемые файлы (-Fi):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisincludefilter
|
||
msgid "Include Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeinclude
|
||
msgid "Include file"
|
||
msgstr "Включаемый файл:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileincludesubdirectories
|
||
msgid "Include sub directories"
|
||
msgstr "Включить подкаталоги"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgincludesystemvariables
|
||
msgid "Include system variables"
|
||
msgstr "Включить системные переменные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidincludedby
|
||
msgid "Included by:"
|
||
msgstr "Включён:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuincrementalfind
|
||
msgid "Incremental Find"
|
||
msgstr "Поиск с нарастанием"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockindent
|
||
msgid "Indent block"
|
||
msgstr "Отделить блок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgindentcodeto
|
||
msgid "Indent code to"
|
||
msgstr "Выровнять код по"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuindentselection
|
||
msgid "Indent selection"
|
||
msgstr "Сдвинуть блок вправо"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinformationaboutunit
|
||
msgid "Information about %s"
|
||
msgstr "Информация о %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoinherited
|
||
msgid "Inherited"
|
||
msgstr "Унаследован"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_insert
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconditionalselection
|
||
msgid "Insert $IFDEF..."
|
||
msgstr "Вставить $IFDEF..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsauthor
|
||
msgid "Insert CVS keyword Author"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS Author"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsdate
|
||
msgid "Insert CVS keyword Date"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS Date"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsheader
|
||
msgid "Insert CVS keyword Header"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS Header"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsid
|
||
msgid "Insert CVS keyword ID"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS ID"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvslog
|
||
msgid "Insert CVS keyword Log"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS Log"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsname
|
||
msgid "Insert CVS keyword Name"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS Name"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsrevision
|
||
msgid "Insert CVS keyword Revision"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS Revision"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvssource
|
||
msgid "Insert CVS keyword Source"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS Source"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertchangelogentry
|
||
msgid "Insert ChangeLog entry"
|
||
msgstr "Вставить элемент ChangeLog"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
|
||
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон компилятора Delphi 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
|
||
msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон каталога Delphi 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
|
||
msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон проекта Delphi 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
|
||
msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон компилятора Delphi 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
|
||
msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон каталога Delphi 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
|
||
msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон проекта Delphi 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
|
||
msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон компилятора Delphi 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
|
||
msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон каталога Delphi 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
|
||
msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон проекта Delphi 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalcvssource
|
||
msgid "Insert Free Pascal CVS Source Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон исходника CVS FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
|
||
msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон компилятора FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
|
||
msgid "Insert Free Pascal Project Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон проекта FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertfromtemplate
|
||
msgid "Insert From Template..."
|
||
msgstr "Вставить шаблон формы..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertgplnotice
|
||
msgid "Insert GPL notice"
|
||
msgstr "Вставить заметку о GPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
|
||
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон компилятора Kylix 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
|
||
msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон каталога Kylix 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
|
||
msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон проекта Kylix 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertlgplnotice
|
||
msgid "Insert LGPL notice"
|
||
msgstr "Вставить заметку о LGPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertlazarusdirectorytem
|
||
msgid "Insert Lazarus Directory Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон каталога Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertmode
|
||
msgid "Insert Mode"
|
||
msgstr "Режим вставки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitemafter
|
||
msgid "Insert New Item (after)"
|
||
msgstr "Вставить новый пункт (после)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitembefore
|
||
msgid "Insert New Item (before)"
|
||
msgstr "Вставить новый пункт (перед)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinserttemplate
|
||
msgid "Insert Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertalphabetically
|
||
msgid "Insert alphabetically"
|
||
msgstr "Вставить по алфавиту"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertcontexttsensitive
|
||
msgid "Insert context sensitive"
|
||
msgstr "Вставить с учётом контекста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertdatetime
|
||
msgid "Insert current date and time"
|
||
msgstr "Вставить текущие дату и время"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertusername
|
||
msgid "Insert current username"
|
||
msgstr "Вставить текущее имя пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcharacter
|
||
msgid "Insert from Character Map"
|
||
msgstr "Вставить из таблицы символов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcharacter
|
||
msgid "Insert from Charactermap"
|
||
msgstr "Вставить из таблицы символов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
|
||
msgid "Insert node as child"
|
||
msgstr "Вставить элемент как дочерний"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodebelow
|
||
msgid "Insert node below"
|
||
msgstr "Вставить элемент ниже"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlginsspaceafter
|
||
msgid "Insert space after"
|
||
msgstr "Вставлять пробелы после"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlginsspacefront
|
||
msgid "Insert space in front of"
|
||
msgstr "Вставлять пробелы перед"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinserttext
|
||
msgid "Insert text"
|
||
msgstr "Вставить текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinspect
|
||
msgid "Inspect ..."
|
||
msgstr "Следить за ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstall
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstallonnextstart
|
||
msgid "Install on next start"
|
||
msgstr "Установить при след. запуске"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstallpackageintheide
|
||
msgid "Install package in the IDE"
|
||
msgstr "Установить пакет в IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallselection
|
||
msgid "Install selection"
|
||
msgstr "Установить выбранное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Установлен"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinstalledpackages
|
||
msgid "Installed Packages"
|
||
msgstr "Установленные пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
|
||
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
|
||
msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgintvinsec
|
||
msgid "Interval in secs"
|
||
msgstr "Интервал в сек"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidancestortype
|
||
msgid "Invalid Ancestor Type"
|
||
msgstr "Неправильный тип предка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidcircle
|
||
msgid "Invalid Circle"
|
||
msgstr "Неправильный цикл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidclassname
|
||
msgid "Invalid Class Name"
|
||
msgstr "Неправильное имя класса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcompilerfilename
|
||
msgid "Invalid Compiler Filename"
|
||
msgstr "Неправильное имя файла компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidexcludefilter
|
||
msgid "Invalid Exclude filter"
|
||
msgstr "Неправильный фильтр исключений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidfreepascalsourcedirectory
|
||
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
|
||
msgstr "Неправильный каталог исходников FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfriinvalididentifier
|
||
msgid "Invalid Identifier"
|
||
msgstr "Некорректный идентификатор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidincludefilter
|
||
msgid "Invalid Include filter"
|
||
msgstr "Неправильный фильтр включений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidminmaxversion
|
||
msgid "Invalid Min-Max version"
|
||
msgstr "Неправильные версии (минимальная/максимальная)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackage
|
||
msgid "Invalid Package"
|
||
msgstr "Неправильный пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename2
|
||
msgid "Invalid Package Name"
|
||
msgstr "Неправильное имя пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiercap
|
||
msgid "Invalid Pascal Identifier"
|
||
msgstr "Некорректный идентификатор паскаля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinvalidresourcestringsect
|
||
msgid "Invalid Resourcestring section"
|
||
msgstr "Неправильная секция Resourcestring"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidunitname
|
||
msgid "Invalid Unit Name"
|
||
msgstr "Неправильное имя модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidunitname
|
||
msgid "Invalid Unitname: %s"
|
||
msgstr "Неправильное имя модуля: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcommand
|
||
msgid "Invalid command"
|
||
msgstr "Неправильная команда"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
|
||
msgid "Invalid compiler filename"
|
||
msgstr "Некорректное имя компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidcomponentclass
|
||
msgid "Invalid component class"
|
||
msgstr "Неправильный класс компонента"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
|
||
msgid "Invalid debugger filename"
|
||
msgstr "Некорректное имя отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddelete
|
||
msgid "Invalid delete"
|
||
msgstr "Недопустимое удаление"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddestinationdirectory
|
||
msgid "Invalid destination directory"
|
||
msgstr "Неправильный каталог назначения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
|
||
msgid "Invalid expression.%sHint: The Make Resourcestring Function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
|
||
msgstr "Неправильное выражение.%sПодсказка: функция Создать строку ресурсов требует строковую константу в одном файле. Выделите выражение и попробуйте ещё."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfile
|
||
msgid "Invalid file"
|
||
msgstr "Неправильный файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidfileextension
|
||
msgid "Invalid file extension"
|
||
msgstr "Неправильное расширение файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfilename
|
||
msgid "Invalid filename"
|
||
msgstr "Неправильное имя файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilename
|
||
msgid "Invalid make filename"
|
||
msgstr "Неправильное имя файла make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidmaximumversion
|
||
msgid "Invalid maximum version"
|
||
msgstr "Неправильная максимальная версия"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidminimumversion
|
||
msgid "Invalid minimum version"
|
||
msgstr "Неправильная минимальная версия"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidmultiselection
|
||
msgid "Invalid multiselection"
|
||
msgstr "Неправильный множественный выбор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdinvalidmutliselectioncap
|
||
msgid "Invalid mutliselection"
|
||
msgstr "Неправильный множественный выбор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackageid
|
||
msgid "Invalid package ID: %s%s%s"
|
||
msgstr "Неправильный идентификатор пакета: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefileextension
|
||
msgid "Invalid package file extension"
|
||
msgstr "Неправильное расширение файла пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefilename
|
||
msgid "Invalid package filename"
|
||
msgstr "Неправильное имя файла пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename
|
||
msgid "Invalid package name"
|
||
msgstr "Неправильное имя пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinvalidpackagetype
|
||
msgid "Invalid package type"
|
||
msgstr "Неправильный тип пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpackagename
|
||
msgid "Invalid packagename"
|
||
msgstr "Неправильное имя пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparent
|
||
msgid "Invalid parent"
|
||
msgstr "Неправильный \"предок\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparentnode
|
||
msgid "Invalid parent node"
|
||
msgstr "Неправильный родительский элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpascalunitname
|
||
msgid "Invalid pascal unit name"
|
||
msgstr "Неправильное имя модуля паскаля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
|
||
msgid "Invalid previous node"
|
||
msgstr "Неправильный предыдущий элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprocname
|
||
msgid "Invalid proc name"
|
||
msgstr "Неправильное имя проц-ры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprojectfilename
|
||
msgid "Invalid project filename"
|
||
msgstr "Неправильное имя файла проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidselection
|
||
msgid "Invalid selection"
|
||
msgstr "Неправильное выделение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissvuoinvalidvariablename
|
||
msgid "Invalid variable name"
|
||
msgstr "Неправильное имя переменной"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidversion
|
||
msgid "Invalid version"
|
||
msgstr "Неправильная версия"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:ueminvertassignment
|
||
msgid "Invert Assignment"
|
||
msgstr "Инвертировать присвоение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinvertassignment
|
||
msgid "Invert assignment"
|
||
msgstr "Инвертировать присвоение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_irregular
|
||
msgid "Irregular "
|
||
msgstr "Нерегулярный "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageitalian
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "итальянский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageitalianiso
|
||
msgid "Italian(ISO 8859-1)"
|
||
msgstr "Итальянский (ISO 8859-1)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedital
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курсив"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgoiitemheight
|
||
msgid "Item height"
|
||
msgstr "Высота элемента"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpback
|
||
msgid "Jump back"
|
||
msgstr "Переход назад"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpforward
|
||
msgid "Jump forward"
|
||
msgstr "Переход вперед"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpto
|
||
msgid "Jump to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonextbookmark
|
||
msgid "Jump to next bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonexterror
|
||
msgid "Jump to next error"
|
||
msgstr "Переход к след. ошибке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptoprevbookmark
|
||
msgid "Jump to previous bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptopreverror
|
||
msgid "Jump to previous error"
|
||
msgstr "Переход к пред. ошибке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgjumpingetc
|
||
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
|
||
msgstr "Переход (например, по методу)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_junja
|
||
msgid "Junja"
|
||
msgstr "Junja"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_kana
|
||
msgid "Kana"
|
||
msgstr "Kana"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgkeepcaretx
|
||
msgid "Keep X caret"
|
||
msgstr "Сохранять Х курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepalltextfiles
|
||
msgid "Keep all text files"
|
||
msgstr "Оставлять все текстовые файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcokeepvarsreg
|
||
msgid "Keep certain variables in registers"
|
||
msgstr "Хранить нек. переменные в регистрах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepfilesmatchingfilter
|
||
msgid "Keep files matching filter"
|
||
msgstr "Сохранять файлы, соотв. фильтру"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocskeeporder
|
||
msgid "Keep order of procedures"
|
||
msgstr "Сохранять порядок процедур"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmkey
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Клавиша"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingscheme
|
||
msgid "Key Mapping Scheme"
|
||
msgstr "Схема раскладки клавиш"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymapping
|
||
msgid "Key Mappings"
|
||
msgstr "Клавиши"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingerrors
|
||
msgid "Key mapping errors"
|
||
msgstr "Ошибки комбинаций клавиш"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptskeyword
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Ключевое слово"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgkeywordpolicy
|
||
msgid "Keyword policy"
|
||
msgstr "Политика ключевых слов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscmdlinelclinterfacespecificoptions
|
||
msgid "LCL Interface specific options:"
|
||
msgstr "Опции LCL, зависящие от интерфейса:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislclwidgettype
|
||
msgid "LCL Widget Type"
|
||
msgstr "Тип элемента управления LCL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildlclinterface
|
||
msgid "LCL interface"
|
||
msgstr "интерфейс LCL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislclunitpathmissing
|
||
msgid "LCL unit path missing"
|
||
msgstr "Отсутствует путь модуля LCL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelfm
|
||
msgid "LFM - Lazarus form text"
|
||
msgstr "LFM - текст формы Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislfmfile
|
||
msgid "LFM file"
|
||
msgstr "Файл LFM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilecorrupt
|
||
msgid "LFM file corrupt"
|
||
msgstr "Файл LFM повреждён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilenotfound
|
||
msgid "LFM file not found"
|
||
msgstr "Файл LFM не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertlgplnotice
|
||
msgid "LGPL notice"
|
||
msgstr "Заметка о LGPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelrs
|
||
msgid "LRS - Lazarus resource"
|
||
msgstr "LRS - ресурс Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlanguage
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglang
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Язык:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlast
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Последним"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglast
|
||
msgid "Last (i.e. at end of source)"
|
||
msgstr "Последний (т.е. в конце исходника)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingapplicationinvalid
|
||
msgid "Launching application invalid"
|
||
msgstr "Запускающее приложение недопустимо"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingcmdline
|
||
msgid "Launching target command line"
|
||
msgstr "Командная строка для запуска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazdoc
|
||
msgid "LazDoc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenulazdoc
|
||
msgid "LazDoc Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazdocmainformcaption
|
||
msgid "LazDoc editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazdocpathsgroupbox
|
||
msgid "LazDoc settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanglazarus
|
||
msgid "Lazarus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdesktopsettings
|
||
msgid "Lazarus Desktop Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefslazarusdirectory
|
||
msgid "Lazarus Directory"
|
||
msgstr "Каталог Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazaruseditorv
|
||
msgid "Lazarus Editor v%s"
|
||
msgstr "Редактор Lazarus v%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusfile
|
||
msgid "Lazarus File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectinfofile
|
||
msgid "Lazarus Project Info file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:locwndsrceditor
|
||
msgid "Lazarus Source Editor"
|
||
msgstr "Редактор исходного кода Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconfigdirectory
|
||
msgid "Lazarus config directory"
|
||
msgstr "Каталог конфигурации Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectory
|
||
msgid "Lazarus directory"
|
||
msgstr "Каталог Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglazarusdir
|
||
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
|
||
msgstr "Каталог Lazarus (общий для всех проектов)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
|
||
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Каталог Lazarus \"%s\" не найден."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectorynotfound
|
||
msgid "Lazarus directory not found"
|
||
msgstr "Каталог Lazarus не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusform
|
||
msgid "Lazarus form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazaruspackage
|
||
msgid "Lazarus package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusproject
|
||
msgid "Lazarus project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectsource
|
||
msgid "Lazarus project source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusunit
|
||
msgid "Lazarus unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisleaveemptyfo
|
||
msgid "Leave empty for default .po file"
|
||
msgstr "Оставьте пустым для файла .po по умолчанию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_left
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Влево"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisleftsides
|
||
msgid "Left sides"
|
||
msgstr "Левые края"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisleftspaceequally
|
||
msgid "Left space equally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgleftpos
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Слева:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglevelnoneopt
|
||
msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
|
||
msgstr "Уровень 0 (без особой оптимизации)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglevel1opt
|
||
msgid "Level 1 (Quick Optimizations)"
|
||
msgstr "Уровень 1 (быстрая)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglevel2opt
|
||
msgid "Level 2 (Level 1 + Slower Optimizations)"
|
||
msgstr "Уровень 2 (уровень 1 + более медленная)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglevel3opt
|
||
msgid "Level 3 (Level 2 + Uncertain)"
|
||
msgstr "Уровень 3 (уровень 3 + нестандартная)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcolibraries
|
||
msgid "Libraries (-Fl):"
|
||
msgstr "Библиотеки (-Fl):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslibrary
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Библиотека"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslicense
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Лицензия:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarusmsg
|
||
msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus are the class libraries for Free Pascal that emulate Delphi. Free Pascal is a (L)GPL'ed compiler that runs on Linux, Win32, OS/2, 68K and more. Free Pascal is designed to be able to understand and compile Delphi syntax, which is of course OOP.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop Delphi like programs in all of the above platforms. The IDE will eventually become a RAD tool like Delphi.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
|
||
msgstr "Лицензия: GPL/LGPL%sLazarus - это библиотеки классов для FreePascal, эмулирующие Delphi. FreePascal - это (L)GPL'ьный компилятор, работающий под Linux, Win32, OS/2, 68K и др. FreePascal разработан, чтобы разбирать и компилировать программы с синтаксисом Delphi, который, естественно, ООП.%sLazarus - недостающее звено цепи, позволяющей Вам разрабатывать программы типа Delphi на всех вышеуказанных платформах. IDE вдруг станет инструментом RAD, как Delphi.%sТ.к. проект Lazarus растёт, нам нужно больше разработчиков."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodolline
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Строка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglinesplitting
|
||
msgid "Line Splitting"
|
||
msgstr "Разрыв строк"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineselect
|
||
msgid "Line selection mode"
|
||
msgstr "Режим выбора строк"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissortsellines
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidlines
|
||
msgid "Lines:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglinksmart
|
||
msgid "Link Smart"
|
||
msgstr "Умное связывание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglinklibraries
|
||
msgid "Link Style:"
|
||
msgstr "Стиль сборки:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslinker
|
||
msgid "Linker"
|
||
msgstr "Линкер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcolinking
|
||
msgid "Linking"
|
||
msgstr "Связывание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgloaddfile
|
||
msgid "Load desktop settings from file"
|
||
msgstr "Загр. рабочий стол из файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoloadsave
|
||
msgid "Load/Save"
|
||
msgstr "Загрузка/сохранение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplloadedpackages
|
||
msgid "Loaded Packages:"
|
||
msgstr "Загруженные пакеты:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
|
||
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
|
||
msgstr "Загрузка пакета %s заменит пакет %s%sиз файла %s.%sСтарый пакет изменён. Сохранить старый пакет %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunolocal
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Локальные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewlocalvariables
|
||
msgid "Local Variables"
|
||
msgstr "Локальные переменные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenulowercaseselection
|
||
msgid "Lowercase selection"
|
||
msgstr "Нижний регистр выделения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlg1up2low
|
||
msgid "Lowercase, first letter up"
|
||
msgstr "Только 1я буква заглавная"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolmacros
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Макросы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmainmenu
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Главное меню"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationcreateformstatements
|
||
msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
|
||
msgstr "Главный модуль имеет выражения Application.CreateForm"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationtitlestatements
|
||
msgid "Main Unit has Application.Title statements"
|
||
msgstr "Главный модуль имеет выражение Application.Title"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
|
||
msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
|
||
msgstr "Главный модуль имеет секцию uses, включающую все модули проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismainunitispascalsource
|
||
msgid "Main Unit is Pascal Source"
|
||
msgstr "Главный модуль - исходник Паскаля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmajor
|
||
msgid "Major"
|
||
msgstr "Главная"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeexe
|
||
msgid "Make Executable"
|
||
msgstr "Создать исполняемый"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenumakeresourcestring
|
||
msgid "Make Resource String"
|
||
msgstr "Создать строку ресурсов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresourcestring
|
||
msgid "Make ResourceString"
|
||
msgstr "Создать строку ресурсов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakenotfound
|
||
msgid "Make not found"
|
||
msgstr "Не найден Make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmakepath
|
||
msgid "Make path"
|
||
msgstr "путь к Make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecmakeresourcestring
|
||
msgid "Make resource string"
|
||
msgstr "Создать строку ресурсов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
|
||
msgid "Manual compilation (never automatically)"
|
||
msgstr "Ручная компиляция (не автоматически)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmargingutter
|
||
msgid "Margin and gutter"
|
||
msgstr "Границы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmarkercolor
|
||
msgid "Marker color"
|
||
msgstr "Цвет маркера"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissmatches
|
||
msgid "Matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxlinelength
|
||
msgid "Max line length:"
|
||
msgstr "max длина строки:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentfiles
|
||
msgid "Max recent files"
|
||
msgstr "Предел недавних файлов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentprojs
|
||
msgid "Max recent project files"
|
||
msgstr "Предел недавних проектов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolmaximumtoolsreached
|
||
msgid "Maximum Tools reached"
|
||
msgstr "Достигнут предел инструментов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddmaximumversionoptional
|
||
msgid "Maximum Version (optional):"
|
||
msgstr "Макс. версия (по выбору):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmaximumversion
|
||
msgid "Maximum Version:"
|
||
msgstr "Макс. версия"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxcntr
|
||
msgid "Maximum counter"
|
||
msgstr "Максимальный счетчик"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_menu
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormenueditor
|
||
msgid "Menu Editor"
|
||
msgstr "Редактор меню"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewmessages
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmethodinspolicy
|
||
msgid "Method insert policy"
|
||
msgstr "Политика вставки методов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgminimizeallonminimizemain
|
||
msgid "Minimize all on minimize main"
|
||
msgstr "Минимизировать все при минимизации главной"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddminimumversionoptional
|
||
msgid "Minimum Version (optional):"
|
||
msgstr "Миним. версия (по выбору):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditminimumversion
|
||
msgid "Minimum Version:"
|
||
msgstr "Миним. версия:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsminor
|
||
msgid "Minor"
|
||
msgstr "Вторичная"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorhorizontal
|
||
msgid "Mirror horizontal"
|
||
msgstr "Отразить по горизонтали"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorvertical
|
||
msgid "Mirror vertical"
|
||
msgstr "Отразить по вертикали"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvmisc
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismissingpackages
|
||
msgid "Missing Packages"
|
||
msgstr "Отсутствующие пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmixmethodsandproperties
|
||
msgid "Mix methods and properties"
|
||
msgstr "Смешивать методы и свойства"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_modechange
|
||
msgid "Mode Change"
|
||
msgstr "Сменить режим"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemodified
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Изменён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmodified
|
||
msgid "Modified: %s"
|
||
msgstr "Изменён: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmore
|
||
msgid "More ..."
|
||
msgstr "Больше..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_lbutton
|
||
msgid "Mouse Button Left"
|
||
msgstr "Левая кнопка мыши"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_mbutton
|
||
msgid "Mouse Button Middle"
|
||
msgstr "Средняя кнопка мыши"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_rbutton
|
||
msgid "Mouse Button Right"
|
||
msgstr "Правая кнопка мыши"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmouselinks
|
||
msgid "Mouse links"
|
||
msgstr "Ссылки мыши"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolmovedown
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Сдвинуть вниз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormovedown
|
||
msgid "Move Down (or right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorleft
|
||
msgid "Move Editor Left"
|
||
msgstr "Подвинуть страницу влево"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorright
|
||
msgid "Move Editor Right"
|
||
msgstr "Подвинуть страницу вправо"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolmoveup
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormoveup
|
||
msgid "Move Up (or left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderbackone
|
||
msgid "Move component one back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderforwardone
|
||
msgid "Move component one forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetoback
|
||
msgid "Move component to back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetofront
|
||
msgid "Move component to front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagedown
|
||
msgid "Move cursor down one page"
|
||
msgstr "Переместить курсор вниз на 1 страницу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageleft
|
||
msgid "Move cursor left one page"
|
||
msgstr "Переместить курсор влево на 1 страницу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageright
|
||
msgid "Move cursor right one page"
|
||
msgstr "Переместить курсор вправо на 1 страницу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditortop
|
||
msgid "Move cursor to absolute beginning"
|
||
msgstr "Переместить курсор в самое начало"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditorbottom
|
||
msgid "Move cursor to absolute end"
|
||
msgstr "Переместить курсор в самый конец"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagebottom
|
||
msgid "Move cursor to bottom of page"
|
||
msgstr "Переместить курсор в конец страницы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineend
|
||
msgid "Move cursor to line end"
|
||
msgstr "Переместить курсор в конец строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinestart
|
||
msgid "Move cursor to line start"
|
||
msgstr "Переместить курсор в начало строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagetop
|
||
msgid "Move cursor to top of page"
|
||
msgstr "Переместить курсор в начало страницы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageup
|
||
msgid "Move cursor up one page"
|
||
msgstr "Переместить курсор вверх на одну страницу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordleft
|
||
msgid "Move cursor word left"
|
||
msgstr "Переместить курсор на слово влево"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordright
|
||
msgid "Move cursor word right"
|
||
msgstr "Переместить курсор на слово вправо"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencydown
|
||
msgid "Move dependency down"
|
||
msgstr "Зависимость - вниз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencyup
|
||
msgid "Move dependency up"
|
||
msgstr "Зависимость вверх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorleft
|
||
msgid "Move editor left"
|
||
msgstr "Сместить редактор влево"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorright
|
||
msgid "Move editor right"
|
||
msgstr "Сместить редактор вправо"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodedown
|
||
msgid "Move node down"
|
||
msgstr "Переместить элемент вниз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
|
||
msgid "Move node one level down"
|
||
msgstr "Переместить элемент на уровень вниз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
|
||
msgid "Move node one level up"
|
||
msgstr "Переместить элемент на уровень вверх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeup
|
||
msgid "Move node up"
|
||
msgstr "Переместить элемент вверх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathdown
|
||
msgid "Move path down"
|
||
msgstr "Путь - вниз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathup
|
||
msgid "Move path up"
|
||
msgstr "Путь - вверх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetoback
|
||
msgid "Move to back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetofront
|
||
msgid "Move to front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmulti
|
||
msgid "Multi"
|
||
msgstr "Мульти"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmultiline
|
||
msgid "Multi Line"
|
||
msgstr "Многострочный"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdinvalidmutliselectiontext
|
||
msgid "Multiselected components must be of a single form."
|
||
msgstr "Множественный выбор компонентов должен быть на одной форме"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
|
||
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
|
||
msgstr "ЗАМЕТКА: Не могу создать шаблон определений из исходников FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
|
||
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
|
||
msgstr "ЗАМЕТКА: Не могу создать шаблон определений из исходников Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
|
||
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
|
||
msgstr "ЗАМЕТКА: файл настроек CodeTools не найден - используем умолчания"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
|
||
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
|
||
msgstr "ЗАМЕТКА: грузим старый файл настроек CodeTools: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnameofnewprocedure
|
||
msgid "Name of new procedure"
|
||
msgstr "Имя новой процедуры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsname
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgnaming
|
||
msgid "Naming"
|
||
msgstr "Названия"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceoneveronlymanually
|
||
msgid "Never, only manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecnew
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenunewother
|
||
msgid "New ..."
|
||
msgstr "Создать ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewancestors
|
||
msgid "New Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewclass
|
||
msgid "New Class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewcomponent
|
||
msgid "New Component"
|
||
msgstr "Новый компонент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewfile
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenunewform
|
||
msgid "New Form"
|
||
msgstr "Создать форму"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenunewproject
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "Создать проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenunewprojectfromfile
|
||
msgid "New Project from file"
|
||
msgstr "Создать проект из файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddnewrequirement
|
||
msgid "New Requirement"
|
||
msgstr "Новое требование"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditornewtemplatedescription
|
||
msgid "New Template Description..."
|
||
msgstr "Новое описание шаблона..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenunewunit
|
||
msgid "New Unit"
|
||
msgstr "Создать модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewclassname
|
||
msgid "New class name:"
|
||
msgstr "Новое имя класса:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecnewform
|
||
msgid "New form"
|
||
msgstr "Создать форму"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecnewunit
|
||
msgid "New unit"
|
||
msgstr "Создать модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditnewunitnotinunitpath
|
||
msgid "New unit not in unitpath"
|
||
msgstr "Новый модуль не в пути поиска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnewnode
|
||
msgid "NewNode"
|
||
msgstr "Новый элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangnewpackage
|
||
msgid "NewPackage"
|
||
msgstr "Новый Пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnewline
|
||
msgid "Newline"
|
||
msgstr "Новая строка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_next
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Следующий"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecnextbookmark
|
||
msgid "Next Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnoresourcestringsectionfound
|
||
msgid "No ResourceString Section found"
|
||
msgstr "Не найдено секции ResourceString"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnostringconstantfound
|
||
msgid "No String Constant Found"
|
||
msgstr "Не найдено строковой константы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnochange
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "Без изменений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnocodeselected
|
||
msgid "No code selected"
|
||
msgstr "Не выбрано кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnocompileroptionsinherited
|
||
msgid "No compiler options inherited."
|
||
msgstr "Не унаследовано параметров компилятора."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgednoerr
|
||
msgid "No errors in key mapping found."
|
||
msgstr "Не найдено ошибок раскладок."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgnoitemselected
|
||
msgid "No item selected"
|
||
msgstr "Не выделено элементов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
|
||
msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
|
||
msgstr "Не найдено пакета для зависимости %s%s%s.%sВыберите существующий пакет."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipnopackageselected
|
||
msgid "No package selected"
|
||
msgstr "Не выбрано пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnoprogramfilesfound
|
||
msgid "No program file %s%s%s found."
|
||
msgstr "Файла программы %s%s%s не найдено."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly
|
||
msgid "Node and its children are only valid for this project"
|
||
msgstr "Элемент и его \"потомки\" доступны только для этого проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeisreadonly
|
||
msgid "Node is readonly"
|
||
msgstr "Элемент только для чтения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_nonconvert
|
||
msgid "Nonconvert"
|
||
msgstr "Без конвертации"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvnone
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgconormal
|
||
msgid "Normal Code"
|
||
msgstr "Нормальный код"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecnormalselect
|
||
msgid "Normal selection mode"
|
||
msgstr "Нормальный режим выбора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
|
||
msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiproject
|
||
msgid "Not a Delphi project"
|
||
msgstr "Не проект Delphi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiunit
|
||
msgid "Not a Delphi unit"
|
||
msgstr "Не модуль Delphi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuenotfound
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcap
|
||
msgid "Not implemented yet"
|
||
msgstr "Еще не реализовано"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnotnow
|
||
msgid "Not now"
|
||
msgstr "Не сейчас"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbackuphelpnote
|
||
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
|
||
msgstr "Внимание, файлы проекта - все файлы в его каталоге"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnumber
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Число"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_numlock
|
||
msgid "Numlock"
|
||
msgstr "NumLock"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_numpad
|
||
msgid "Numpad %d"
|
||
msgstr "%d цифровой клавиатуры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uepovr
|
||
msgid "OVR"
|
||
msgstr "ЗАМ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsobject
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewobjectinspector
|
||
msgid "Object Inspector"
|
||
msgstr "Инспектор объектов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildok
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoldancestors
|
||
msgid "Old Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoldclass
|
||
msgid "Old Class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceoonidle
|
||
msgid "On idle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuonlinehelp
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgedonlinehelpnotyetimplemented
|
||
msgid "Online Help not yet implemented"
|
||
msgstr "Контекстная справка ещё не реализована"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisonlysearchforwholewords
|
||
msgid "Only search for whole words"
|
||
msgstr "Поиск только целых слов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgonlyselection
|
||
msgid "Only selection"
|
||
msgstr "Только выбранное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileonlytextfiles
|
||
msgid "Only text files"
|
||
msgstr "Только текстовые файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopen
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenlfm
|
||
msgid "Open %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgopendiffineditor
|
||
msgid "Open Diff in editor"
|
||
msgstr "Откр. Diff в редакторе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackagefile
|
||
msgid "Open Package File"
|
||
msgstr "Открыть файл пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackage
|
||
msgid "Open Package?"
|
||
msgstr "Открыть пакет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefsopenpreview
|
||
msgid "Open Preview"
|
||
msgstr "Открыть предпросмотр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenproject
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "Открыть проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenprojectfile
|
||
msgid "Open Project File"
|
||
msgstr "Открыть проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenproject
|
||
msgid "Open Project?"
|
||
msgstr "Открыть проект?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecent
|
||
msgid "Open Recent"
|
||
msgstr "Открыть недавнее"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentproject
|
||
msgid "Open Recent Project"
|
||
msgstr "Открыть недавний проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenfile
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecopenfileatcursor
|
||
msgid "Open file at cursor"
|
||
msgstr "Открыть файл у курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenfilenameatcursor
|
||
msgid "Open filename at cursor"
|
||
msgstr "Открыть имя файла под курсором"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgqopenlastprj
|
||
msgid "Open last project at start"
|
||
msgstr "Грузить последний проект при пуске"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackage
|
||
msgid "Open loaded package"
|
||
msgstr "Открыть загруженный пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenpackage
|
||
msgid "Open package"
|
||
msgstr "Открыть пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackagefile
|
||
msgid "Open package file (.lpk)"
|
||
msgstr "Открыть файл пакета (.lpk)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackageofcurunit
|
||
msgid "Open package of current unit"
|
||
msgstr "Открыть пакет текущего модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentpkg
|
||
msgid "Open recent package"
|
||
msgstr "Открыть недавний пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenthepackageanswernotoloaditasxmlfile
|
||
msgid "Open the package %s?%sAnswer No to load it as xml file."
|
||
msgstr "Открыть пакет %s?%s Ответьте Нет, чтобы загрузить его как xml."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopentheprojectanswernotoloaditasxmlfile
|
||
msgid "Open the project %s?%sAnswer No to load it as xml file."
|
||
msgstr "Открыть проект %s?%s Ответьте Нет, чтобы загрузить его как xml."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenunit
|
||
msgid "Open unit"
|
||
msgstr "Открыть модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgoptimiz
|
||
msgid "Optimizations:"
|
||
msgstr "Оптимизация:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptogridoption
|
||
msgid "Option: Snap to grid"
|
||
msgstr "Параметр: Выровнять по сетке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptoguidelinesoption
|
||
msgid "Option: Snap to guide lines"
|
||
msgstr "Параметр: Выровнять по линиям помощи"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgfropts
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildoptions
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Параметры:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoopts
|
||
msgid "Options: "
|
||
msgstr "Параметры: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmorder
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsrorigin
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Начинать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoother
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcosources
|
||
msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
|
||
msgstr "Другие исходники (.pp/.pas files, нужны только IDE, не компилятору)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgotherunitfiles
|
||
msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
|
||
msgstr "Другие модули (-Fu) (разделитель точка с запятой):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvotherfiles
|
||
msgid "Other files"
|
||
msgstr "Др. файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpooutputsettings
|
||
msgid "Output Settings"
|
||
msgstr "Параметры вывода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsoutputdirectory
|
||
msgid "Output directory"
|
||
msgstr "Каталог сохранений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcooverflow
|
||
msgid "Overflow"
|
||
msgstr "Переполнения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoverridelanguage
|
||
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissvuooverridesystemvariable
|
||
msgid "Override system variable"
|
||
msgstr "Перекрыть системную переменную"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecoverwritemode
|
||
msgid "Overwrite Mode"
|
||
msgstr "Режим замены"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoverwritefile
|
||
msgid "Overwrite file?"
|
||
msgstr "Переписать файл?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispackage
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackage
|
||
msgid "Package %s"
|
||
msgstr "Пакет %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplpackagenotfound
|
||
msgid "Package %s not found"
|
||
msgstr "Пакет %s не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagechangedsave
|
||
msgid "Package %s%s%s changed. Save?"
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s изменён. Сохранить?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagehaschangedsavepackage
|
||
msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s изменён.%s Сохранить пакет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory
|
||
msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s не имеет правильного каталога сохранений:%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackagenotfound
|
||
msgid "Package %s%s%s not found."
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenupackagegraph
|
||
msgid "Package Graph"
|
||
msgstr "Диаграмма пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoippackagename
|
||
msgid "Package Name"
|
||
msgstr "Имя пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagename
|
||
msgid "Package Name:"
|
||
msgstr "Имя пакета:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackageoptions
|
||
msgid "Package Options"
|
||
msgstr "Параметры пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefssrcdirmark
|
||
msgid "Package Source Directory Mark"
|
||
msgstr "Метка каталога исходника пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageconflicts
|
||
msgid "Package conflicts"
|
||
msgstr "Конфликты пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyspackagefilenotfound
|
||
msgid "Package file not found"
|
||
msgstr "Файл пакета не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
|
||
msgid "Package is no designtime package"
|
||
msgstr "Пакет - не пакет разработки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackageisreadonly
|
||
msgid "Package is read only"
|
||
msgstr "Пакет только для чтения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisrequired
|
||
msgid "Package is required"
|
||
msgstr "Требуется пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagenamealreadyexists
|
||
msgid "Package name already exists"
|
||
msgstr "Имя пакета уже занято"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispackageneedsinstallation
|
||
msgid "Package needs installation"
|
||
msgstr "Пакет требует установки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagenotfound
|
||
msgid "Package not found"
|
||
msgstr "Пакет не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackage
|
||
msgid "Package: %s"
|
||
msgstr "Пакет: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackagetype
|
||
msgid "PackageType"
|
||
msgstr "Тип пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
|
||
msgid "Packages must have the extension .lpk"
|
||
msgstr "Пакеты должны иметь расширение .lpk"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispackagestoinstallintheide
|
||
msgid "Packages to install in the IDE"
|
||
msgstr "Пакеты для установки в IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppagenametoolong
|
||
msgid "Page Name too long"
|
||
msgstr "Имя страницы слишком длинное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidlereduceoverheadforslowcompu
|
||
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
|
||
msgstr "Рисовать элементы дизайнеров только в паузах (уменьшает нагрузку на медленных машинах)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppalettepage
|
||
msgid "Palette Page:"
|
||
msgstr "Страница палитры:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissortselparagraphs
|
||
msgid "Paragraphs"
|
||
msgstr "Абзацы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolparameters
|
||
msgid "Parameters:"
|
||
msgstr "Параметры:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
|
||
msgid "Parent node can not contain child nodes."
|
||
msgstr "Родительский элемент не может содержать дочерних."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoparsing
|
||
msgid "Parsing"
|
||
msgstr "Обработка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispascalsourcefile
|
||
msgid "Pascal source file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispascalunit
|
||
msgid "Pascal unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
|
||
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
|
||
msgstr "Модули паскаля должны иметь расширение .pp или .pas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpassoptslinker
|
||
msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
|
||
msgstr "Передать опции линкеру (отделять пробелами)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenupaste
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpaste
|
||
msgid "Paste clipboard to current position"
|
||
msgstr "Вставить из буфера в текущую позицию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgpastecomponents
|
||
msgid "Paste selected components from clipboard"
|
||
msgstr "Вставить выбранные компоненты из буфера"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispatheditpathtemplates
|
||
msgid "Path templates"
|
||
msgstr "Шаблоны пути"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listofpcpath
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Путь:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchpaths
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Пути"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidpathsreadonly
|
||
msgid "Paths (Read Only)"
|
||
msgstr "Пути (только чтение)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenupause
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_pause
|
||
msgid "Pause key"
|
||
msgstr "Клавиша Pause"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpersistentcaret
|
||
msgid "Persistent caret"
|
||
msgstr "Неподвижный курсор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisplzcheckthecompilername
|
||
msgid "Please check the compiler name"
|
||
msgstr "Проверьте имя компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisplzcheckthefpcsourcedirectory
|
||
msgid "Please check the freepascal source directory"
|
||
msgstr "Проверьте каталог исходников FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrpleasechoosearesourstring
|
||
msgid "Please choose a resourstring section from the list."
|
||
msgstr "Выберите секцию resourcestring из списка."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispleaseopenaunitbeforerun
|
||
msgid "Please open a unit before run."
|
||
msgstr "Откройте модуль перед запуском."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmpresskey
|
||
msgid "Please press a key ..."
|
||
msgstr "Нажмите любую клавишу..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
|
||
msgid "Please save the file before adding it to a package."
|
||
msgstr "Сохраните файл перед добавлением в пакет."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethepackagefirst
|
||
msgid "Please save the package first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackage
|
||
msgid "Please select a package"
|
||
msgstr "Выберите пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackagetoopen
|
||
msgid "Please select a package to open"
|
||
msgstr "Выберите пакет, чтобы открыть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
|
||
msgid "Please select an item first."
|
||
msgstr "Выберите сначала элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
|
||
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
|
||
msgstr "Выделите некоторый код, чтобы извлечь новую процедуру/метод."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptspoint
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Точка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolish
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Польский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishwin
|
||
msgid "Polish(CP1250)"
|
||
msgstr "Польский(CP1250)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishiso
|
||
msgid "Polish(ISO 8859-2)"
|
||
msgstr "Польский(ISO 8859-2)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageportugues
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgwrdpreview
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Предпросмотр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtpreview
|
||
msgid "Preview (Max line length = 1)"
|
||
msgstr "Предпросмотр(max длина=1)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecprevbookmark
|
||
msgid "Previous Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
|
||
msgid "Previous node can not contain child nodes."
|
||
msgstr "Предыдущий элемент не может содержать дочерних."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_print
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Печать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodolistprintlist
|
||
msgid "Print todo items"
|
||
msgstr "Распечатать элементы todo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_prior
|
||
msgid "Prior"
|
||
msgstr "Перед"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprivatemethod
|
||
msgid "Private Method"
|
||
msgstr "Скрытый метод"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
|
||
msgid "Probably you need to install some packages for before continuing.%s%sWarning:%sThe project depends on some packages, which contain units with the Register procedure. The Register procedure is normally used to install components in the IDE. But the following units belong to packages which are not yet installed in the IDE. If you try to open a form in the IDE, that uses such components, you will get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sThis has no impact on opening the project or any of its sources.%s%sIt only means: It is a bad idea to open the forms for designing, before installing the missing packages.%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprocedure
|
||
msgid "Procedure"
|
||
msgstr "Процедура"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocsinsertpolicy
|
||
msgid "Procedure insert policy"
|
||
msgstr "Политика вставки процедур"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprocedurewithinterface
|
||
msgid "Procedure with interface"
|
||
msgstr "Процедура с интерфейсом"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprogram
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Программа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprogramdetected
|
||
msgid "Program detected"
|
||
msgstr "Обнаружена программа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
|
||
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
|
||
msgstr "Исходник программы должен иметь расширение паскаля, напр. .pas, .pp или .lpr"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprogramafreepascalprogramtheprogramfileisautomatic
|
||
msgid "Program%sA freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
|
||
msgstr "Программа%sПрограмма freepascal. Файл программы автоматически поддерживается lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolprogramfilename
|
||
msgid "Programfilename:"
|
||
msgstr "Имя файла программы:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvproject
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsuccessfullybuilt
|
||
msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
|
||
msgstr "Проект %s%s%s успешно собран. :)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectincpath
|
||
msgid "Project IncPath"
|
||
msgstr "Путь вкл.проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectincpath
|
||
msgid "Project Include Path"
|
||
msgstr "Пути включений проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinformation
|
||
msgid "Project Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectinspector
|
||
msgid "Project Inspector"
|
||
msgstr "Инспектор проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspprojectinspector
|
||
msgid "Project Inspector - %s"
|
||
msgstr "Инспектор проекта - %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgprojectoptions
|
||
msgid "Project Options"
|
||
msgstr "Параметры проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectoptions
|
||
msgid "Project Options..."
|
||
msgstr "Параметры проекта..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsrcpath
|
||
msgid "Project Src Path"
|
||
msgstr "Путь исходников проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectsrcpath
|
||
msgid "Project SrcPath"
|
||
msgstr "Путь исх. проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectunitpath
|
||
msgid "Project Unit Path"
|
||
msgstr "Путь модулей проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectunitpath
|
||
msgid "Project UnitPath"
|
||
msgstr "Путь модулей проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectchanged
|
||
msgid "Project changed"
|
||
msgstr "Проект изменен"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectdirectory
|
||
msgid "Project directory"
|
||
msgstr "Имя каталога проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectfilename
|
||
msgid "Project filename"
|
||
msgstr "Имя файла проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgprojfiles
|
||
msgid "Project files"
|
||
msgstr "Файлы проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinfofiledetected
|
||
msgid "Project info file detected"
|
||
msgstr "Обнаружен файл сведений проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectisrunnable
|
||
msgid "Project is runnable"
|
||
msgstr "Проект запускаемый"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectmakroproperties
|
||
msgid "Project makro properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatprojectmenu
|
||
msgid "Project menu commands"
|
||
msgstr "Команды меню Проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangproject
|
||
msgid "Project: %s"
|
||
msgstr "Проект: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpromptonreplace
|
||
msgid "Prompt On Replace"
|
||
msgstr "Подтверждать замену"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispromptforvalue
|
||
msgid "Prompt for value"
|
||
msgstr "Подсказка по значению"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsproperties
|
||
msgid "Properties:"
|
||
msgstr "Свойства:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpropertycompletion
|
||
msgid "Property completion"
|
||
msgstr "Завершение свойств"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpropnamecolor
|
||
msgid "Property name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprotectedmethod
|
||
msgid "Protected Method"
|
||
msgstr "Защищённый метод"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispublicmethod
|
||
msgid "Public Method"
|
||
msgstr "Общий метод"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditpublishpackage
|
||
msgid "Publish Package"
|
||
msgstr "Опубликовать пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenupublishproject
|
||
msgid "Publish Project"
|
||
msgstr "Опубликовать проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispublishprojdir
|
||
msgid "Publish project directory"
|
||
msgstr "Каталог публикации проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispublishedmethod
|
||
msgid "Published Method"
|
||
msgstr "Опубликованный метод"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuquicksyntaxcheck
|
||
msgid "Quick syntax check"
|
||
msgstr "Быстрая проверка синтаксиса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuquit
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcorange
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Диапазона"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadddependency
|
||
msgid "Re-Add dependency"
|
||
msgstr "Обновить зависимость"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreaddfile
|
||
msgid "Re-Add file"
|
||
msgstr "Обновить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
|
||
msgid "Re-Compile this and all required packages?"
|
||
msgstr "Перекомпилировать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisreaderror
|
||
msgid "Read Error"
|
||
msgstr "Ошибка чтения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemreadonly
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "Только чтение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadonly
|
||
msgid "Read Only: %s"
|
||
msgstr "Только чтение:%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsreaderror
|
||
msgid "Read error"
|
||
msgstr "Ошибка чтения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtreadprefix
|
||
msgid "Read prefix"
|
||
msgstr "Префикс READ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uepreadonly
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Только чтение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrebuildlazarus
|
||
msgid "Rebuild Lazarus?"
|
||
msgstr "Пересобрать Lazarus?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileallrequired
|
||
msgid "Recompile all required"
|
||
msgstr "Требуется пересобрать все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileclean
|
||
msgid "Recompile clean"
|
||
msgstr "Чистая пересборка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuredo
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Вернуть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidle
|
||
msgid "Reduce designer painting"
|
||
msgstr "Уменьшить прорисовку дизайнеров"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemrefactor
|
||
msgid "Refactoring"
|
||
msgstr "Переработка кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgreferencecolor
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdeprefresh
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceorefreshautomatically
|
||
msgid "Refresh automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodolistrefresh
|
||
msgid "Refresh todo items"
|
||
msgstr "Обновить элементы todo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterprocedureisnil
|
||
msgid "Register procedure is nil"
|
||
msgstr "Процедура регистрации пуста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisterunit
|
||
msgid "Register unit"
|
||
msgstr "Зарегистрировать модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
|
||
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
|
||
msgstr "Был вызван RegisterUnit, но пакетов не зарегистрировано."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisteredplugins
|
||
msgid "Registered plugins"
|
||
msgstr "Зарегистрированные дополнения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregistrationerror
|
||
msgid "Registration Error"
|
||
msgstr "Ошибка регистрации"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgregularexpressions
|
||
msgid "Regular Expressions"
|
||
msgstr "Целые выражения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileregularexpressions
|
||
msgid "Regular expressions"
|
||
msgstr "Регулярное выражение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsrelease
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Релиз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffrevertall
|
||
msgid "Reload from disk"
|
||
msgstr "Перегрузить с диска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolremove
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency2
|
||
msgid "Remove Dependency?"
|
||
msgstr "Удалить зависимость?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisremoveallinvalidproperties
|
||
msgid "Remove all invalid properties"
|
||
msgstr "Удалить все некорректные свойства"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency
|
||
msgid "Remove dependency"
|
||
msgstr "Удалить зависимость"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependencyfrompackage
|
||
msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
|
||
msgstr "Удалить зависимость %s%s%s%sиз пакета %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile
|
||
msgid "Remove file"
|
||
msgstr "Удалить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovefilefromproject
|
||
msgid "Remove file %s from project?"
|
||
msgstr "Удалить файл %s из проекта?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefilefrompackage
|
||
msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
|
||
msgstr "Удалить файл %s%s%s%s из пакета %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile2
|
||
msgid "Remove file?"
|
||
msgstr "Удалить файл?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscldirremovefilesmatchingfilter
|
||
msgid "Remove files matching filter"
|
||
msgstr "Удалить файлы по фильтру"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuremovefromproject
|
||
msgid "Remove from Project"
|
||
msgstr "Убрать из проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoifremovefromfavouriteproperties
|
||
msgid "Remove from favourite properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisremovefromproject
|
||
msgid "Remove from project"
|
||
msgstr "Удалить из проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazdocdeletepathbutton
|
||
msgid "Remove path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremoveselecteditem
|
||
msgid "Remove selected item"
|
||
msgstr "Удалить выбранный элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedfilestheseentriesarenotsavedtothelpkfile
|
||
msgid "Removed Files (these entries are not saved to the lpk file)"
|
||
msgstr "Удалённые файлы (эти элементы не сохранятся в lpk-файле)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovedrequiredpackages
|
||
msgid "Removed required packages"
|
||
msgstr "Удалены требуемые пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedrequiredpackagestheseentriesarenotsaved
|
||
msgid "Removed required packages (these entries are not saved to the lpk file)"
|
||
msgstr "Удалены требуемые пакеты (они не сохранятся в lpk-файле)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrirename
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefilelowercase
|
||
msgid "Rename File lowercase?"
|
||
msgstr "Переименовать файл в нижн.рег-ре?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenurenameidentifier
|
||
msgid "Rename Identifier"
|
||
msgstr "Переименовать ID"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameallreferences
|
||
msgid "Rename all References"
|
||
msgstr "Переименовать все ссылки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefilefailed
|
||
msgid "Rename file failed"
|
||
msgstr "Не удалось переименовать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefileinpackage
|
||
msgid "Rename file in package?"
|
||
msgstr "Переименовать файл в пакете?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefile
|
||
msgid "Rename file?"
|
||
msgstr "Переименовать файл?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecrenameidentifier
|
||
msgid "Rename identifier"
|
||
msgstr "Переименовать ID"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameto
|
||
msgid "Rename to"
|
||
msgstr "Переименовать в"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenureplace
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Замена"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgreplaceall
|
||
msgid "Replace All"
|
||
msgstr "Заменить все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplacefile
|
||
msgid "Replace File"
|
||
msgstr "Заменить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplaceexistingfile
|
||
msgid "Replace existing file %s%s%s?"
|
||
msgstr "Заменить существующий файл %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecreplace
|
||
msgid "Replace text"
|
||
msgstr "Заменить текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuereplacethisoccurrenceofwith
|
||
msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?"
|
||
msgstr "Заменить %s%s%s%s на %s%s%s в этом месте?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisreplacingselectionfailed
|
||
msgid "Replacing selection failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgreport
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Отчет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrequiredpackages
|
||
msgid "Required Packages"
|
||
msgstr "Требуемые пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenurescanfpcsourcedirectory
|
||
msgid "Rescan FPC source directory"
|
||
msgstr "Пересмотреть каталог исходников FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuresetdebugger
|
||
msgid "Reset debugger"
|
||
msgstr "Сброс отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisresourceloaderror
|
||
msgid "Resource load error"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки ресурса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisresourcesaveerror
|
||
msgid "Resource save error"
|
||
msgstr "Ошибка сохранения ресурса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringsection
|
||
msgid "Resourcestring Section:"
|
||
msgstr "Секция Resourcestring:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringalreadyexis
|
||
msgid "Resourcestring already exists"
|
||
msgstr "Строка ресурсов уже существует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenurestart
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Перезапуск"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildrestartafterbuild
|
||
msgid "Restart After Successfull Build"
|
||
msgstr "Перезапуск после успешной сборки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowgeometry
|
||
msgid "Restore window geometry"
|
||
msgstr "Восстановить геометрию окна"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowsize
|
||
msgid "Restore window size"
|
||
msgstr "Восстановить размер окна"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_return
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Возврат"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenurevert
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Обратный экспорт"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrevertfailed
|
||
msgid "Revert failed"
|
||
msgstr "Обращение не удалось"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditrevertpackage
|
||
msgid "Revert package?"
|
||
msgstr "Вернуть пакет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_right
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Справа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrightclickselects
|
||
msgid "Right Click selects"
|
||
msgstr "Выбор правым щелчком"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav
|
||
msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions."
|
||
msgstr "Правый щелчок на элементе дерева даст меню со всеми доступными функциями пакета."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargin
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "Правая граница"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargincolor
|
||
msgid "Right margin color"
|
||
msgstr "Цвет правой границы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmousemovescursor
|
||
msgid "Right mouse moves caret"
|
||
msgstr "Правая кнопка перемещает курсор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrightsides
|
||
msgid "Right sides"
|
||
msgstr "Правые края"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrightspaceequally
|
||
msgid "Right space equally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandgroup
|
||
msgid "Rubber band"
|
||
msgstr "Поле заметок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectrun
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Запуск"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenurunfile
|
||
msgid "Run File"
|
||
msgstr "Запустить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenurunparameters
|
||
msgid "Run Parameters ..."
|
||
msgstr "Параметры запуска ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatrunmenu
|
||
msgid "Run menu commands"
|
||
msgstr "Комаднды меню Запуск"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunparameters
|
||
msgid "Run parameters"
|
||
msgstr "Параметры запуска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuruntocursor
|
||
msgid "Run to cursor"
|
||
msgstr "Запуск до курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisruntofailed
|
||
msgid "Run-to failed"
|
||
msgstr "Запуск-до не удался"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsruntimeonly
|
||
msgid "Runtime only"
|
||
msgstr "Времени исполнения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussian
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Русский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussianwin
|
||
msgid "Russian(CP1251)"
|
||
msgstr "Русский(CP1251)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussianutf
|
||
msgid "Russian(UTF8)"
|
||
msgstr "Русский (UTF8)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissvnrevision
|
||
msgid "SVN Revision: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir
|
||
msgid "Same name (in subdirectory)"
|
||
msgstr "То же имя (в подкаталоге)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusave
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissavespace
|
||
msgid "Save "
|
||
msgstr "Сохранить "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveall
|
||
msgid "Save All"
|
||
msgstr "Сохранить все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveas
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Сохранить как"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcharcasefileact
|
||
msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
|
||
msgstr "Сохранить как-автопереименовать в нижний регистр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorsaveastemplate
|
||
msgid "Save As Template..."
|
||
msgstr "Сохранить как шаблон..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavechanges
|
||
msgid "Save Changes?"
|
||
msgstr "Сохранить изменения?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackagelpk
|
||
msgid "Save Package %s (*.lpk)"
|
||
msgstr "Сохранить пакет %s (*.lpk)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage
|
||
msgid "Save Package?"
|
||
msgstr "Сохранить пакет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveproject
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr "Сохранить проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissaveprojectlpi
|
||
msgid "Save Project %s (*.lpi)"
|
||
msgstr "Сохранить прокет %s (*.lpi)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveprojectas
|
||
msgid "Save Project As..."
|
||
msgstr "Сохранить проект как..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissavesettings
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintsaveall
|
||
msgid "Save all"
|
||
msgstr "Сохранить все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmessagestofile
|
||
msgid "Save all messages to file"
|
||
msgstr "Сохранить все сообщения в файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefssaveandexit
|
||
msgid "Save and Exit"
|
||
msgstr "Сохранить и выйти"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissaveandexitdialog
|
||
msgid "Save and exit dialog"
|
||
msgstr "Сохранить и выйти из диалога"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissaveandrebuildide
|
||
msgid "Save and rebuild IDE"
|
||
msgstr "Сохранить и перезапустить IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecsaveas
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Сохранить как"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissavechangestoproject
|
||
msgid "Save changes to project %s?"
|
||
msgstr "Сохранить изменения в проект %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissavechanges
|
||
msgid "Save changes?"
|
||
msgstr "Сохранить изменения?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsavedfile
|
||
msgid "Save desktop settings to file"
|
||
msgstr "Сохр. рабочий стол в файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfo
|
||
msgid "Save editor info for closed files"
|
||
msgstr "Сохранять сведения о закрываемых файлах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
|
||
msgid "Save editor info of non project files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfoproject
|
||
msgid "Save editor info only for project files"
|
||
msgstr "Сохранять сведения только о файлах проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissavefilebeforeclosingform
|
||
msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?"
|
||
msgstr "Сохранить файл %s%s%sперед закрытием формы %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissaveinfoofclosededitorfiles
|
||
msgid "Save info of closed editor files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavepackage
|
||
msgid "Save package"
|
||
msgstr "Сохранить пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage2
|
||
msgid "Save package?"
|
||
msgstr "Сохранить пакет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmscaleword
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisscalingfactor
|
||
msgid "Scaling factor:"
|
||
msgstr "Масштабный фактор:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
|
||
msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
|
||
msgstr "Искать в модуле имя и процедуру Register"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoscanforfpcmessages
|
||
msgid "Scan for FPC messages"
|
||
msgstr "Поиск сообщений FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoscanformakemessages
|
||
msgid "Scan for Make messages"
|
||
msgstr "Поиск сообщений Make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
|
||
msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
|
||
msgstr "Поиск сообщений компилятора FreePascal в выводе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputformakemessages
|
||
msgid "Scan output for make messages"
|
||
msgstr "Поиск сообщений make в выводе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgscope
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Где"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_scroll
|
||
msgid "Scroll"
|
||
msgstr "Прокрутить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollbyoneless
|
||
msgid "Scroll by one less"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrolldown
|
||
msgid "Scroll down one line"
|
||
msgstr "Прокрутить вниз 1 строку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollleft
|
||
msgid "Scroll left one char"
|
||
msgstr "Прокрутить влево 1 символ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendfile
|
||
msgid "Scroll past end of file"
|
||
msgstr "Прокрутить до конца файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendline
|
||
msgid "Scroll past end of line"
|
||
msgstr "Прокрутить до конца строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollright
|
||
msgid "Scroll right one char"
|
||
msgstr "Прокрутить влево 1 символ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollup
|
||
msgid "Scroll up one line"
|
||
msgstr "Прокрутить вверх 1 строку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissearchfor
|
||
msgid "Search For "
|
||
msgstr "Искать "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsearchresults
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Результаты поиска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissearchagain
|
||
msgid "Search again"
|
||
msgstr "Искать снова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchincommentstoo
|
||
msgid "Search in comments too"
|
||
msgstr "Искать и в комментариях"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispatheditsearchpaths
|
||
msgid "Search paths:"
|
||
msgstr "Пути поиска:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuesearchstringnotfound
|
||
msgid "Search string '%s' not found!"
|
||
msgstr "Строка поиска '%s' не найдена!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchabort
|
||
msgid "Search terminated by user."
|
||
msgstr "Поиск прерван пользователем."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisssearchtext
|
||
msgid "Search text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchwhere
|
||
msgid "Search where"
|
||
msgstr "Искать где"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisssearching
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchcaption
|
||
msgid "Searching..."
|
||
msgstr "Поиск..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuesearching
|
||
msgid "Searching: %s"
|
||
msgstr "Ищу: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisseemessages
|
||
msgid "See messages."
|
||
msgstr "См. сообщения."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselleft
|
||
msgid "SelLeft"
|
||
msgstr "SelLeft"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselright
|
||
msgid "SelRight"
|
||
msgstr "SelRight"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuselect
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выделить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectall
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Выбрать все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisselectdfmfiles
|
||
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
|
||
msgstr "Выберите файлы форм Delphi (*.dfm)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecseldown
|
||
msgid "Select Down"
|
||
msgstr "Выделить вниз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselgotoxy
|
||
msgid "Select Goto XY"
|
||
msgstr "Выделить переход по коорд."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellineend
|
||
msgid "Select Line End"
|
||
msgstr "Выделить конец строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellinestart
|
||
msgid "Select Line Start"
|
||
msgstr "Выделить начало строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselectmenu
|
||
msgid "Select Menu:"
|
||
msgstr "Выбрать меню:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagebottom
|
||
msgid "Select Page Bottom"
|
||
msgstr "Выделить низ страницы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagedown
|
||
msgid "Select Page Down"
|
||
msgstr "Выделить страницу снизу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageleft
|
||
msgid "Select Page Left"
|
||
msgstr "Выделить страницу слева"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageright
|
||
msgid "Select Page Right"
|
||
msgstr "Выделить страницу справа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagetop
|
||
msgid "Select Page Top"
|
||
msgstr "Выделить верх страницы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageup
|
||
msgid "Select Page Up"
|
||
msgstr "Выделить страницу сверху"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselecttemplate
|
||
msgid "Select Template:"
|
||
msgstr "Выбрать шаблон:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselup
|
||
msgid "Select Up"
|
||
msgstr "Выделить вверх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordleft
|
||
msgid "Select Word Left"
|
||
msgstr "Выделить слово слева"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordright
|
||
msgid "Select Word Right"
|
||
msgstr "Выделить слово справа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisselectahelpitem
|
||
msgid "Select a help item:"
|
||
msgstr "Искать элемент справки:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisselectanode
|
||
msgid "Select a node"
|
||
msgstr "Выберите элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnpselectaprojecttype
|
||
msgid "Select a project type"
|
||
msgstr "Выберите тип проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectall
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Выделить все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectcodeblock
|
||
msgid "Select code block"
|
||
msgstr "Выделить блок кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispatheditselectdirectory
|
||
msgid "Select directory"
|
||
msgstr "Выбрать каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandselectsgrandchilds
|
||
msgid "Select grand childs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectline
|
||
msgid "Select line"
|
||
msgstr "Выделить строку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectparagraph
|
||
msgid "Select paragraph"
|
||
msgstr "Выделить абзац"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgselectparentcomponent
|
||
msgid "Select parent component"
|
||
msgstr "Выбрать родительский компонент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditortop
|
||
msgid "Select to absolute beginning"
|
||
msgstr "Выделить до самого начала"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditorbottom
|
||
msgid "Select to absolute end"
|
||
msgstr "Выделить до самого конца"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuselecttobrace
|
||
msgid "Select to brace"
|
||
msgstr "Выделить до скобки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectword
|
||
msgid "Select word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsselectednode
|
||
msgid "Selected Node:"
|
||
msgstr "Выделить элемент:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgselectedtext
|
||
msgid "Selected Text"
|
||
msgstr "В выделенном"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplisrequiredby
|
||
msgid "Selected package is required by:"
|
||
msgstr "Выбранный пакет нужен для:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandselectioncolor
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Выделение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisselectionexceedsstringconstant
|
||
msgid "Selection exceeds string constant"
|
||
msgstr "Выбор превышает строковую константу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisselectiontool
|
||
msgid "Selection tool"
|
||
msgstr "Инструмент выбора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssemicolon
|
||
msgid "Semicolon"
|
||
msgstr "Точка с запятой"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecsetmarker
|
||
msgid "Set Marker %d"
|
||
msgstr "Установить маркер %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemsetfreebookmark
|
||
msgid "Set a free Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusetfreebookmark
|
||
msgid "Set a free bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsetallelementdefault
|
||
msgid "Set all elements to default"
|
||
msgstr "Установить все элементы по умолчанию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsetelementdefault
|
||
msgid "Set element to default"
|
||
msgstr "Установить элемент по умолчанию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsetpropertyvariable
|
||
msgid "Set property Variable"
|
||
msgstr "Переменная свойства"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildsettobuildall
|
||
msgid "Set to %sBuild All%s"
|
||
msgstr "Установить %sСобрать все%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_shift
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecshifttab
|
||
msgid "Shift Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazdocshorttag
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
|
||
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
|
||
msgstr "Должен ли файл быть переименован в нижн. рег. в %s%s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pshowall
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Показать все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuishowcodetoolsvalues
|
||
msgid "Show CodeTools Values"
|
||
msgstr "Показать значения CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowerr
|
||
msgid "Show Errors"
|
||
msgstr "Показать ошибки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgguidelines
|
||
msgid "Show Guide Lines"
|
||
msgstr "Показать линии помощи"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowhint
|
||
msgid "Show Hints"
|
||
msgstr "Показать подсказки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlghintsunused
|
||
msgid "Show Hints for unused units in main source"
|
||
msgstr "Подсказки для ненужных модулей в главном исходнике"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemshowlinenumbers
|
||
msgid "Show Line Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshownotes
|
||
msgid "Show Notes"
|
||
msgstr "Показать заметки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowoptions
|
||
msgid "Show Options"
|
||
msgstr "Показать опции"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmshowoptions
|
||
msgid "Show Options for form editing"
|
||
msgstr "Показать настройки для редактирования форм"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowwarnings
|
||
msgid "Show Warnings"
|
||
msgstr "Показать предупреждения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pshowall
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Показать все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoshowallmessages
|
||
msgid "Show all messages"
|
||
msgstr "Показать все сообщения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowprocserror
|
||
msgid "Show all procs on error"
|
||
msgstr "Все проц-ры при ошибках"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgclosebuttonsnotebook
|
||
msgid "Show close buttons in notebook"
|
||
msgstr "Показать кнопки закрытия закладок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecshowcodecontext
|
||
msgid "Show code context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompiledprocedures
|
||
msgid "Show compiled procedures"
|
||
msgstr "Показать компилируемые процедуры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompileroptions
|
||
msgid "Show compiler options"
|
||
msgstr "Показать опции компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcaps
|
||
msgid "Show component captions"
|
||
msgstr "Показать названия компонентов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowconditionals
|
||
msgid "Show conditionals"
|
||
msgstr "Показать условия"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdebuginfo
|
||
msgid "Show debug info"
|
||
msgstr "Показать отладочную инф-ю"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdefinedmacros
|
||
msgid "Show defined macros"
|
||
msgstr "Показать определённые макросы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowedrhints
|
||
msgid "Show editor hints"
|
||
msgstr "Показвать подсказки редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshoweverything
|
||
msgid "Show everything"
|
||
msgstr "Показать всё"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgeneralinfo
|
||
msgid "Show general info"
|
||
msgstr "Показать общие сведения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowgrid
|
||
msgid "Show grid"
|
||
msgstr "Показать сетку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgutterhints
|
||
msgid "Show gutter hints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||
msgid "Show line numbers"
|
||
msgstr "Показать номера строк"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshownothing
|
||
msgid "Show nothing (only errors)"
|
||
msgstr "Ничего не показывать(только ошибки)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowscrollhint
|
||
msgid "Show scroll hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowsummary
|
||
msgid "Show summary"
|
||
msgstr "Показать обзор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowtriedfiles
|
||
msgid "Show tried files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowusedfiles
|
||
msgid "Show used files"
|
||
msgstr "Показать используемые файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissimplesyntax
|
||
msgid "Simple Syntax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscldirsimplesyntaxeginsteadof
|
||
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
|
||
msgstr "Простой синтаксис (напр., * вместо .*)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmsizeword
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidsize
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoskipcallingcompiler
|
||
msgid "Skip calling Compiler"
|
||
msgstr "Пропуск вызова компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisskiploadinglastproject
|
||
msgid "Skip loading last project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmaller
|
||
msgid "Smaller Code"
|
||
msgstr "Меньший код"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmartlinkable
|
||
msgid "Smart Linkable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmarttabs
|
||
msgid "Smart tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsnapguidelines
|
||
msgid "Snap to Guide Lines"
|
||
msgstr "Выравнивать по линиям помощи"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgqsnaptogrid
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Выравнивать по сетке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_snapshot
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Снимок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
|
||
msgid "Some files have changed on disk:"
|
||
msgstr "Некоторые файлы изменены на диске:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissorrynotimplementedyet
|
||
msgid "Sorry, not implemented yet"
|
||
msgstr "Извините, пока не реализовано"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissorrythistypeisnotyetimplemented
|
||
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
|
||
msgstr "Извините, этот тип ещё не реализован"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusortselection
|
||
msgid "Sort selection"
|
||
msgstr "Сортировка выбранного"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsourceeditor
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "Редактор исходников"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsrcnotebook
|
||
msgid "Source Notebook commands"
|
||
msgstr "Команды закладок исходника"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissourceanddestinationarethesame
|
||
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
|
||
msgstr "Источник и назначение одинаковы:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbpsource
|
||
msgid "Source breakpoint"
|
||
msgstr "Точка останова в исходнике"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissourcedirectorydoesnotexist
|
||
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissourcemodified
|
||
msgid "Source modified"
|
||
msgstr "Исходник изменён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissourceofpagehaschangedsave
|
||
msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?"
|
||
msgstr "Исходник страницы %s%s%s изменён. Сохранить?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrsourcepreview
|
||
msgid "Source preview"
|
||
msgstr "Предпросмотр исходника"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgspacenotcosmos
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Пробел"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisspaceequally
|
||
msgid "Space equally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_space
|
||
msgid "Space key"
|
||
msgstr "Кнопка пробел"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagespanish
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Испанский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagespanishutf
|
||
msgid "Spanish (UTF8)"
|
||
msgstr "Испанский (UTF8)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidsrc
|
||
msgid "Src"
|
||
msgstr "Исх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcostack
|
||
msgid "Stack"
|
||
msgstr "Стека"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
|
||
msgid "Standard Edit Menu"
|
||
msgstr "Стандартное меню Правка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu
|
||
msgid "Standard File Menu"
|
||
msgstr "Стандартное меню Файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu
|
||
msgid "Standard Help Menu"
|
||
msgstr "Стандартное меню Справка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipstate
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgstatickeyword
|
||
msgid "Static Keyword in Objects"
|
||
msgstr "Ключевое слово Static в объектах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintstepinto
|
||
msgid "Step Into"
|
||
msgstr "Шаг со входом"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintstepover
|
||
msgid "Step Over"
|
||
msgstr "Шаг в обход"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenustepinto
|
||
msgid "Step into"
|
||
msgstr "Шаг со входом"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenustepover
|
||
msgid "Step over"
|
||
msgstr "Шаг в обход"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenustop
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Останов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging
|
||
msgid "Stop Debugging?"
|
||
msgstr "Остановить отладку?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgstopafternrerr
|
||
msgid "Stop after number of errors:"
|
||
msgstr "Останов после числа ошибок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
|
||
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging2
|
||
msgid "Stop debugging?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisstopthedebugging
|
||
msgid "Stop the debugging?"
|
||
msgstr "Остановить отладку?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtstoredpostfix
|
||
msgid "Stored postfix"
|
||
msgstr "Префикс STORED"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisstreamingerror
|
||
msgid "Streaming error"
|
||
msgstr "Ошибка потоков"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringconstantinsource
|
||
msgid "String Constant in source"
|
||
msgstr "Строковая константа в исходнике"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsstringconst
|
||
msgid "String constant"
|
||
msgstr "Строковая константа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringswithsamevalue
|
||
msgid "Strings with same value:"
|
||
msgstr "Строки с тем же значением:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcostrip
|
||
msgid "Strip Symbols From Executable"
|
||
msgstr "Вырезать символы из бинарника"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcostyle
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Стиль:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedure
|
||
msgid "Sub Procedure"
|
||
msgstr "Подпроцедура"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedureonsamelevel
|
||
msgid "Sub Procedure on same level"
|
||
msgstr "Подпроцедура того же уровня"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedbsubdir
|
||
msgid "Sub directory"
|
||
msgstr "Подкаталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsubpropkcolor
|
||
msgid "Subpropertes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pswitchpaths
|
||
msgid "Switch Paths"
|
||
msgstr "Переключить пути"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleformunit
|
||
msgid "Switch between form and unit"
|
||
msgstr "Переключить модуль/форму"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssymbol
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Символ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbbehind
|
||
msgid "Symbol behind (.pp~)"
|
||
msgstr "Символ сзади (.~pp)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbfront
|
||
msgid "Symbol in front (.~pp)"
|
||
msgstr "Символ спереди (.~pp)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
|
||
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
|
||
msgstr "SynEdit - компонент редактора, используемый Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecsyntaxcheck
|
||
msgid "Syntax check"
|
||
msgstr "Проверка синтаксиса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsyntaxoptions
|
||
msgid "Syntax options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunosystemvariables
|
||
msgid "System variables"
|
||
msgstr "Системные переменные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgbp7cptb
|
||
msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
|
||
msgstr "Совместимость с TP/BP 7.0"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_tab
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "ТАБ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtabindent
|
||
msgid "Tab indents blocks"
|
||
msgstr "ТАБ выделяет блоки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmtaborder
|
||
msgid "Tab order..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtabwidths
|
||
msgid "Tab widths:"
|
||
msgstr "Ширина табулятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtabstospaces
|
||
msgid "Tabs to spaces"
|
||
msgstr "ТАБ в пробелы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutabstospacesselection
|
||
msgid "Tabs to spaces in selection"
|
||
msgstr "ТАБ сделать пробелами в выделенном"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listargetcpu
|
||
msgid "Target CPU"
|
||
msgstr "Для ЦП:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetdirectory
|
||
msgid "Target Directory:"
|
||
msgstr "Каталог назначения:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listargetos
|
||
msgid "Target OS"
|
||
msgstr "Для какой ОС"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscotargetosspecificoptions
|
||
msgid "Target OS specific options"
|
||
msgstr "Специфические параметры ОС"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetos
|
||
msgid "Target OS:"
|
||
msgstr "Для ОС:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetproc
|
||
msgid "Target Processor:"
|
||
msgstr "Процессор бинарника:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpotargetfilename
|
||
msgid "Target file name:"
|
||
msgstr "Имя исполняемого файла:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameplusparams
|
||
msgid "Target filename + params"
|
||
msgstr "Имя файла бинарника с параметрами"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameofproject
|
||
msgid "Target filename of project"
|
||
msgstr "Имя файла бинарника проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditortemplatepreview
|
||
msgid "Template Preview"
|
||
msgstr "Просмотр шаблона"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtplfname
|
||
msgid "Template file name"
|
||
msgstr "Имя файла шаблона"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdtemplates
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscomptest
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Тест"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listestdirectory
|
||
msgid "Test directory"
|
||
msgstr "Каталог проб"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
|
||
msgid "Test directory \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Каталог проб \"%s\" не найден."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypetext
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtextattributes
|
||
msgid "Text attributes"
|
||
msgstr "Параметры текста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatediting
|
||
msgid "Text editing commands"
|
||
msgstr "Команды редактирования текста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatmarker
|
||
msgid "Text marker commands"
|
||
msgstr "Команды маркера текста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsearchreplace
|
||
msgid "Text search and replace commands"
|
||
msgstr "Команды поиска и замены текста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatselection
|
||
msgid "Text selection commands"
|
||
msgstr "Команды выделения текста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiletexttofind
|
||
msgid "Text to find:"
|
||
msgstr "Искать текст:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext1
|
||
msgid "Text1"
|
||
msgstr "Текст1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext2
|
||
msgid "Text2"
|
||
msgstr "Текст2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
|
||
msgstr "Главный каталог %s,%sгде Borland установил %s исходники,%sкоторые использует этот %s проект.%sНапример: /home/user/kylix%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
msgstr "Главный каталог %s, %sгде Borland установил все исходники %s,используемые проектом %s. %sНапример: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
|
||
msgstr "Главный каталог %s,%sгде Borland установил все %s исходники.%sНапример: /home/user/kylix%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
msgstr "Главный каталог %s, %sгде Borland установил все исходники %s. %sНапример: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefstheprojectdirectory
|
||
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
|
||
msgstr "Каталог %s проекта,%sсодержащий файлы .dpr, dpk."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
|
||
msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
|
||
msgstr "FCL - библиотека компонентов FreePascal - обеспечивает базовые классы для объектного паскаля."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
|
||
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl, fcl, packages, compiler, ... ."
|
||
msgstr "Каталог исходников FPC \"%s\" выглядит некорректно. Обычно он содержит каталоги rtl, fcl, packages, compiler, ... ."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedir
|
||
msgid "The Free Pascal CVS source directory."
|
||
msgstr "Каталог исходников CVS FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
|
||
msgid "The Free Pascal CVS source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
|
||
msgstr "Каталог исходников CVS FreePascal. Не требуется. Улучшит поиск описаний и отладку."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
|
||
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
|
||
msgstr "Компилятор FreePascal (имя файла: %s) не найден.%sВам рекомендуется установить fpc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
|
||
msgid "The Free Pascal project directory."
|
||
msgstr "Каталог проекта FreePascal."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
|
||
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "Каталог исходников FPC не найден.%sОтдельные действия с кодом не будут работать.%sРекомендуется установить его и установить путь%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
|
||
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
|
||
msgstr "LCL - Библиотека компонентов Lazarus - содержит все основные компоненты для редактирования форм."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
|
||
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
|
||
msgstr "LFM-файл (файл формы Lazarus) содержит некорректные свойства. Это значит, например, что он содержит некоторые свойства/классы, которых нет в текущей версии LCL. Обычно следует убрать эти свойства из lfm и (если надо) исправить код паскаля вручную."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
|
||
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlz check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "Каталог Lazarus не найден.%sВы не сможете создавать приложения LCL.Проверьте Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
|
||
msgid "The Lazarus main directory."
|
||
msgstr "Главный каталог Lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionisinvalid
|
||
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
||
msgstr "Максимальная версия %s%s%s некорректна.%sИспользуйте формат главная.вторичная.релиз.сборка%sНапример: 1.0.20.10"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
|
||
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
|
||
msgstr "Максимальная версия меньше минимальной."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheminimumversionisinvalid
|
||
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
||
msgstr "Минимальная версия %s%s%s некорректна.%sИспользуйте формат главная.вторичная.релиз.сборка%sНапример: 1.0.20.10"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
|
||
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
|
||
msgstr "Пробный каталог не найден:%s%s%s%s%s (см. настройки окружения)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
|
||
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
|
||
msgstr "Название типа предка %s%s%s совпадает с%sмодулем %s%s%sю"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
|
||
msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Тип предка %s%s%s - неправильный идентификатор паскаля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
|
||
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
|
||
msgstr "Класс %s%s%s - элемент управления (TControl), его нельзя вставить на что-то другое.%sНе могу вставить."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
|
||
msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same."
|
||
msgstr "Имя класса %s%s%s и его предка %s%s%s совпадают."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
|
||
msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s"
|
||
msgstr "Имя класса %s%s%s уже есть в%sПакете %s%sФайл: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
|
||
msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
|
||
msgstr "Имя класса %s%s%s совпадает с %s именем модуля %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
|
||
msgid "The class name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Имя класса %s%s%s - недопустимый идентификатор паскаля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterisnotexecutable
|
||
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
|
||
msgstr "Команда после %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterpublishingisinvalid
|
||
msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Команда после опубликования некорректна:%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
|
||
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
|
||
msgstr "Файл компилятора \"%s\" не исполняемый."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
|
||
msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
|
||
msgstr "Файл компилятора для пакета %s - недопустимый исполняемый:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
|
||
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Редактор компонента для класса %s%s%sсвязанный со словом #%s %s%s%sвызвал ошибку:%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
|
||
msgid "The component editor of class %s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Редактор компонента для класса %s%s%sвызвал ошибку:%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
|
||
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "Текущий каталог исходников FPC %s%s%s%sвыглядит неправильно.%sПроверьте Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
|
||
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "Текущий каталог исходников FPC %s%s%s%sвыглядит неправильно.%sВыберите ОК чтобы вернуть используемый по умолчанию %s%s%s,%s или же проверьте Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
|
||
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "Текущий каталог Lazarus %s%s%s%sвыглядит неправильно.%sБез него Вы не сможете создавать приложения LCL.%sПроверьте Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
|
||
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "Текущий каталог Lazarus %s%s%s%sвыглядит неправильно.%sБез него Вы не сможете создавать приложения LCL.%sВыберите ОК для использования каталога по умолчанию %s%s%s,%s или же проверьте Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
|
||
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "%s%s%s.%sИначе проверьте Окружение->Настройки окружения->Файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplz
|
||
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlz check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "Текущее имя компилятора %s%s%s%s - не исполняемый файл.%sПроверьте Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits
|
||
msgid "The current unit path for the file%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sThe path to the LCL units %s%s%s is missing.%s%sHint for newbies:%sCreate a lazarus application and put the file into the project directory."
|
||
msgstr "Текущий путь модуля для файла %s%s%s%s - %s%s%s%s.%s%sПуть к модулям LCL %s%s%s отсутствует.%s%sПодсказка для новичков:%sСоздайте приложение lazarus и поместите файл в каталог проекта."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
|
||
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
|
||
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
|
||
msgstr "Файл отладчика \"%s\" не исполняемый."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthedependencywasnotfound
|
||
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
|
||
msgstr "Зависимость %s%s%s не найдена.%sВыберите существующий пакет."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhedestinationdirectorydoesnotexist
|
||
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
|
||
msgstr "Каталог назначения%s%s%s%s не существует."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgthedirectory
|
||
msgid "The directory \""
|
||
msgstr "Каталог \""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefile
|
||
msgid "The file %s%s%s"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileisalreadyinthepackage
|
||
msgid "The file %s%s%s is already in the package."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s уже в пакете."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiprojectdpr
|
||
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi project (.dpr)"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s не проект Delphi (.dpr)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiunit
|
||
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi unit."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s - не модуль Delphi."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
|
||
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s - не пакет Lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
|
||
msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s - часть текущего проекта.%sНе лучшая идея - делить файлы между проектами и пакетами."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
|
||
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%sуже в пакете %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
|
||
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%sсейчас не находится в списке путей модулей пакета.%s%sДобавить его туда?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
|
||
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%sвыглядит как программа. Закрыть текущий проект и создать новый проект lazarus для этой программы?%s\"Нет\" откроет файл как обычный исходник."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarus
|
||
msgid "The file %s%s%s%sseems to be the program file of an existing lazarus Project1.%sOpen project?%sCancel will load the file as normal source."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%s похож на файл программы существующего Проекта1 lazarus.%sОткрыть проект?%sОтмена загрузит файл как обычный исходник."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
|
||
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit.Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%sнайден в одном из каталогов исходника пакета %s, и он выглядит как откомпилированный модуль. Такие модули должны быть в специальном каталоге пакета, иначе другие пакеты не смогут правильно использовать пакте.%s%sУдалить такие файлы?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
|
||
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%sне найден.%sВы хотите поискать его самостоятельно?%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
|
||
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%sне найден.%sПропуск продолжит загрузку проекта,%sПрервать - остановит загрузку."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext1
|
||
msgid "The file \""
|
||
msgstr "Файл \""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
|
||
msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
|
||
msgstr "Имя файла %s%s%s - часть текущего проекта.%sПроекты и пакеты не должны бы делить файлы."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
|
||
msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
|
||
msgstr "Имя файла %s%s%sиспользуется%sпакетом %s%s%s%sв файле %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
|
||
msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?"
|
||
msgstr "Имя файла %s%s%s не соответствует имени пакета %s%s%s в файле.%sСменить имя пакета на %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
|
||
msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
|
||
msgid "The following package failed to load:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
|
||
msgid "The following packages failed to load:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefollowingunitswerenotfound1eithertheseunitsaren
|
||
msgid "The following units were not found:%s%s%s%s1) Either these units are not in the unit path, then you can abort now, fix the unit path and try again.%s2) Or the units came from a case insensitive file system (windows/Delphi) and are now on a case sensitive filesystem (linux, bsd, macosx). In this case you should abort now, rename the units all lowercase and try again.%s3) Or you can ignore the missing units and continue.%s%sShould the missing units be commented out?"
|
||
msgstr "Не найдены следующие модули:%s%s%s%s1)Либо этих модулей нет в пути поиска модулей, тогда прервите операцию сейчас, исправьте пути модулей и попробуйте снова.%s2) Возможно, модули поступили из регистронезависимой системы (windows/Delphi), а сейчас на регистрозависимой системе (linux, bsd, macosx). В этом случае сейчас прервите операцию, переименуйте модули в нижний регистр и попробуйте снова.%s3) Можно игнорировать отсутствуюзие модули и продолжить.%s%sДолжны ли отсутствующие модули быть закомментированы?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
|
||
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
|
||
msgstr "Главное приложение %s%s%s - не исполняемый файл."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
|
||
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidlazarusdir
|
||
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
|
||
msgstr "Каталог lazarus \"%s\" выглядит некорректно. Обычно он содержит каталоги lcl, debugger, designer, components, ... ."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
|
||
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
|
||
msgstr "Файл make \"%s\" - не исполняемый файл."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
|
||
msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
|
||
msgstr "Максимальная версия %s%s%s - неправильная версия пакета.%s(хороший пример 1.2.3.4)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
|
||
msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
|
||
msgstr "Минимальная версия %s%s%s - неправильная версия пакета.%s(хороший пример 1.2.3.4)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhenameisnotavalidpascalidentifier
|
||
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Имя %s%s%s - неправильный идентификатор паскаля."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiertext
|
||
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Слово \"%s\" - неправильный идентификатор языка паскаль."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
|
||
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
|
||
msgstr "Пакет %s - пакет только времени выполнения.%sТакие пакеты не могут встраиваться в IDE."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pthepackageisreadonly
|
||
msgid "The package %s is read only."
|
||
msgstr "Пакет %s только для чтения."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
|
||
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
|
||
msgstr "Пакет %s требуется для %s, который помечен на установку.%sСмотри диаграмму пакетов."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageownsthefileshouldthefileberenamed
|
||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||
msgstr "Пакет %s имеет файл%s%s%s%s.%sДолжен ли файл быть переименован, как и пакет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s имеет метку Автоинсталляция.%sЭто значит, что он автоматически встроится в IDE. Устанавливаемые пакеты%sдолжны быть для разработки."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
|
||
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file was found.%sA broken dummy package was created."
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s установлен, но не было найдено правильного файла пакета.%sБыл создан пустой псевдопакет."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
|
||
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s отмечен на установку, но не найден.%sУдалить зависимость из списка установки пакетов?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
|
||
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s помечен на установку.%sСейчас lazarus поддерживает только статически связанные пакеты. Настоящая установка требует пересборки и перезапуска lazarus.%s%sВы хотите перебрать Lazarus сейчас?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
|
||
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s отмечен.%sСейчас lazarus поддерживает только статически связанные пакеты. Настоящее удаление требует пересборки и перезапуска lazarus.%s%sВы хотите перебрать Lazarus сейчас?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
|
||
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
|
||
msgstr "Имя пакета %s%s%s в%s%s%s%s - неправильное имя пакета lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
|
||
msgid "The package has already a dependency for the package %s%s%s."
|
||
msgstr "Пакет уже имеет зависимость от пакета %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthepackagenameisinvalidplasechooseanexistingpackag
|
||
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlase choose an existing package."
|
||
msgstr "Имя пакета %s%s%s некорректно.%sВыберите существующий пакет."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagenameisinvalidpleasechooseanexisting
|
||
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlease choose an existing package."
|
||
msgstr "Имя пакета %s%s%s некорректно.%sВыберите существующий пакет."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
|
||
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
|
||
msgstr "Имя пакета %s%s%s некорректно.%sВыберите другой пакет (напр., package1.lpk)."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
|
||
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
|
||
msgstr "Имя пакета %s%s%s %sфайла %s%s%s некорректно."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
|
||
msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)."
|
||
msgstr "Имя пакета %s%s%s слишком длинное (надо до 100 симв.)."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
|
||
msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC CVS source below. Used to autocreate macros."
|
||
msgstr "Путь к компилятору FreePascal для этого проекта. Требуется только если Вы ранее установили FPC CVS. Используется для автосоздания макросов."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
|
||
msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
|
||
msgstr "Путь к компилятору FreePascal.%s Например, %s/usr/bin%s -n%s или %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
|
||
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
|
||
msgstr "Программа %smake%s не найдена.%sЭтот инструмент нужен, чтобы собрать lazarus.%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
|
||
msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
|
||
msgstr "Проект уже зависит от пакета %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
|
||
msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
|
||
msgstr "Файл сведений проекта %s%s%s%sсовпадает с главным исходником!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
|
||
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
|
||
msgstr "Проект надо сохранить до компиляции%sЕсли Вы установите каталог проб в настройках окружения,%sВы можете создавать новые проекты и собирать их сразу.%sСохранить прокет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
|
||
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
|
||
msgstr "Проект требует пакет %s%s%s.%sНо он не найден. См. Прокет -> Инспектор проекта."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrchooseanothername
|
||
msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
|
||
msgstr "Строка ресурсов %s%s%s уже есть. %sВыберите другое имя. %s Используйте Пропуск, чтобы добавить как есть."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listherootcomponentcannotbedeleted
|
||
msgid "The root component can not be deleted."
|
||
msgstr "Компонент верхнего уровня не может быть удалён."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
|
||
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
|
||
msgstr "Модуль %s%s%s уже есть. Пропуск приведёт к переименованию,%sОтмена отменить сохранение этого файла, а%sПрервать - отменит сохранение вообще."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler10xneeds
|
||
msgid "The unit %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler 1.0.x needs lowercase filenames. If you do not use the fpc 1.0.x to compile this unit, you can ignore this message.%s%sRename file?"
|
||
msgstr "Модуль %s%s%s не в нижнем регистре.%sКомпилятор FreePascal 1.0.x требует имена в нижнем регистре. Если Вы не используете fpc 1.0.x для сборки этого модуля, можно игнорировать это сообщение.%s%sПереименовать файл?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
|
||
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
|
||
msgstr "Модуль уже называется %s%s%s. Идентификаторы паскаля должны быть уникальны."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
|
||
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s."
|
||
msgstr "Имя модуля %s%s%s уже есть в проекте%sв файле: %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
|
||
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s."
|
||
msgstr "Имя модуля %s%s%s уже есть в выделении%sв файле: %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
|
||
msgid "The unit name %s%s%s and filename differ."
|
||
msgstr "Имя модуля %s%s%s и имя файла разные."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
|
||
msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
|
||
msgstr "Имя модуля %s%s%s не соответствует имени файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
|
||
msgid "The unit name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Имя модуля %s%s%s - недопустимый идентификатор паскаля."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
|
||
msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
|
||
msgstr "Имя модуля совпадает с зарегистрированным компонентом.%sЭто может привести к странным сообщениям об ошибках."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
|
||
msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s"
|
||
msgstr "Имя модуля %s%s%s уже занято в этом пакете:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
|
||
msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package."
|
||
msgstr "Имя модуля %s%s%s уже занято в этом пакете."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu
|
||
msgid "There are more functions in the popupmenu"
|
||
msgstr "Во всплывающем меню больше функций"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
|
||
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
|
||
msgstr "В каталоге есть и другие файлы с таким же именем,%sотличающиеся только регистром:%s%s%sУдалить их?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
|
||
msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
|
||
msgstr "Есть два модуля с одинаковым именем:%s%s1. %s%s%s из %s%s2. %s%s%s из %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
|
||
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Есть модуль FPC с таким же именем, как и пакет:%s%s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
|
||
msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s"
|
||
msgstr "Есть модуль FPC с таким же именем, как:%s%s%s%s%s из %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisacircleintherequiredpackages
|
||
msgid "There is a circle in the required packages. See package graph."
|
||
msgstr "Обнаружен цикл зависимостей пакетов. Смотрите диаграмму пакетов."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
|
||
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
|
||
msgstr "На диске есть файл с таким же именем и похожим расширением%sФайл: %s%sПохожий файл: %s%s%sУдалить второй файл?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolthereisamaximumoftools
|
||
msgid "There is a maximum of %s tools."
|
||
msgstr "Допускается максимум %s инструментов."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhereisaunitwiththenameintheprojectplzchoose
|
||
msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlz choose a different name"
|
||
msgstr "В проекте есть модуль с именем %s%s%s.%sВыберите другое имя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
|
||
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
|
||
msgstr "Есть модуль с тем же именем, что и пакет: %s%s1. %s%s%s из %s%s2. %s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaformwiththename
|
||
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
|
||
msgstr "Уже есть форма с именем %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
|
||
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
|
||
msgstr "Уже загружен пакет %s%s%s %sиз файла %s%s%s.%sСм. Компоненты -> Диаграмма пакетов.%sЗамена невозможна."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
|
||
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
|
||
msgstr "Уже есть модуль, называемый %s%s%s. Идентификаторы паскаля должны быть уникальны."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
|
||
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
|
||
msgstr "Уже есть другой пакет с именем %s%s%s.%sКонфликтующий пакет:%s%s%s%sФайл: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
|
||
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
|
||
msgstr "Среди требуемых пакетов есть несохранённый. См. диаграмму пакетов."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
|
||
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при записи выбранных компонентов %s:%s:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
|
||
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при преобразовании бинарного потока выбранного компонента %s:%s:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
|
||
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при копировании потока компонента в буфер:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
|
||
msgid "This file is not in any loaded package."
|
||
msgstr "Этот файл отсутствует во всех загруженных пакетах."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisfilewasautomaticallycreatedbylazarusdonotedit
|
||
msgid "This file was automatically created by Lazarus. Do not edit!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
|
||
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisresourcefilecomment
|
||
msgid "This is an automatically generated lazarus resource file"
|
||
msgstr "Это - файл ресурсов, автоматически созданный lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
|
||
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
|
||
msgstr "Это - пакет по умолчанию. Используется только для компонентов без пакета. Такие компоненты устарели."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhislookslikeapascalfilefpc10xexpectspascalfiles
|
||
msgid "This looks like a pascal file.%sfpc 1.0.x expects pascal files lowercase.%sRename it to lowercase?"
|
||
msgstr "Это похоже на файл паскаля.%sfpc 1.0.х требует файлы паскаля в нижнем регистре.%sПереименовать?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
|
||
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found.All its components are deactivated. Please fix this."
|
||
msgstr "Этот пакет установлен, но файл lpk не найден.Все компоненты инактивированы. Исправьте."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthissourceisonlyusedtocompileandinstallthepackage
|
||
msgid "This source is only used to compile and install the package."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
|
||
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
|
||
msgstr "Это выражение не может быть извлечено.%sВыберите какой-то код, чтобы извлечь новую процедуру/метод."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooltitleandfilenamerequired
|
||
msgid "Title and Filename required"
|
||
msgstr "Требуются заголовок и имя файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpotitle
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Заголовок:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodolistcaption
|
||
msgid "ToDo List"
|
||
msgstr "Список ToDo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodolistoptions
|
||
msgid "ToDo options..."
|
||
msgstr "Настройки ToDo..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishinttoggleformunit
|
||
msgid "Toggle Form/Unit"
|
||
msgstr "Переключить форму/модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemode
|
||
msgid "Toggle Mode"
|
||
msgstr "Переключить режим"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewtoggleformunit
|
||
msgid "Toggle form/unit view"
|
||
msgstr "Переключить форму/модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetempltoken
|
||
msgid "Token:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefstools
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcattoolmenu
|
||
msgid "Tools menu commands"
|
||
msgstr "Команды меню Инструменты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltipeval
|
||
msgid "Tooltip expression evaluation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltiptools
|
||
msgid "Tooltip symbol Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listopspaceequally
|
||
msgid "Top space equally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtoppos
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "Верх:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listops
|
||
msgid "Tops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtrimtrailingspaces
|
||
msgid "Trim trailing spaces"
|
||
msgstr "Обрезать хвостовые пробелы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatetutorial
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "Учебник"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvtype
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidtype
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtuppercase
|
||
msgid "UPPERCASE"
|
||
msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunableconvertbinarystreamtotext
|
||
msgid "Unable convert binary stream to text"
|
||
msgstr "Не могу преобразовать бинарный поток в текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunablecopycomponentstoclipboard
|
||
msgid "Unable copy components to clipboard"
|
||
msgstr "Не могу скопировать компоненты в буфер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
|
||
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
|
||
msgstr "Не могу добавить %s к проекту, т.к. в проекте уже есть модуль с таким именем."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
|
||
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
|
||
msgstr "Не могу добавить ресурс T%s:FORMDATA к файлу ресурсов %s%s%s%s.%sВозможно, ошибка синтаксиса."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
|
||
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
|
||
msgstr "Не могу добавить комментарий заголовка ресурса к файлу ресурса %s%s%s%s.%sВозможно, ошибка синтаксиса."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletobackupfileto
|
||
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
|
||
msgstr "Не могу сохранить резервный файл %s%s%s как %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
|
||
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlz fix errors first."
|
||
msgstr "Не могу изменить список автосоздаваемых форм в исходнике программы.%sИсправьте сначала ошибки."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
|
||
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
|
||
msgstr "Не могу очистить %s%s%s.%sПроверьте доступ."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanupdestinationdirectory
|
||
msgid "Unable to clean up destination directory"
|
||
msgstr "Не могу очистить каталог назначения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
|
||
msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
|
||
msgstr "Не могу преобразовать компонент из текстового в бинарный формат:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertfileerror
|
||
msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s"
|
||
msgstr "Не могу перевести файл %s%s%s%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertlfmtolrsandwritelrsfile
|
||
msgid "Unable to convert lfm to lrs and write lrs file."
|
||
msgstr "Невозможно преобразовать lfm в lrs и записать lrs-файл."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
|
||
msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
|
||
msgstr "Не могу превратить текстовые данные формы файла %s%s%s%s%sв двоичный поток. (%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfile
|
||
msgid "Unable to copy file"
|
||
msgstr "Не могу скопировать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto
|
||
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
|
||
msgstr "Не могу скопировать файл %s%s%s%sв %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto2
|
||
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
|
||
msgstr "Не могу скопировать файл %s%s%s%sв %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatebackupdirectory
|
||
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
|
||
msgstr "Не могу создать резервный каталог %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatedirectory
|
||
msgid "Unable to create directory"
|
||
msgstr "Не могу создать каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory2
|
||
msgid "Unable to create directory %s%s%s"
|
||
msgstr "Не могу создать каталог %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory
|
||
msgid "Unable to create directory %s%s%s."
|
||
msgstr "Не могу создать каталог %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile
|
||
msgid "Unable to create file"
|
||
msgstr "Не могу создать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile2
|
||
msgid "Unable to create file %s%s%s"
|
||
msgstr "Не могу создать файл %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefilename
|
||
msgid "Unable to create file %s%s%s."
|
||
msgstr "Не могу создать файл %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile3
|
||
msgid "Unable to create file%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Не могу создать файл %s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatenewmethodplzfixtheerrorshownin
|
||
msgid "Unable to create new method. Plz fix the error shown in the message window."
|
||
msgstr "Не могу создать новый метод. Исправьте ошибки, указанные в окне сообщений."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
|
||
msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
|
||
msgstr "Не могу создать каталог вывода %s%s%s%sиз пакета %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
|
||
msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
|
||
msgstr "Не могу создать каталог исходника пакета %s%s%s%sдля пакета %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
|
||
msgid "Unable to create target directory for lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed lazarus IDE with your custom packages."
|
||
msgstr "Не могу создать каталог цели для lazarus:%s%s%s%s.%sЭтот каталог нужен для вновь изменённой IDE lazarus с вашими пакетами."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
|
||
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletodeleteambiguousfile
|
||
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
|
||
msgstr "Не могу удалить двусмысленный файл %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefilename
|
||
msgid "Unable to delete file"
|
||
msgstr "Не могу удалить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefile
|
||
msgid "Unable to delete file %s%s%s."
|
||
msgstr "Не могу удалить файл %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
|
||
msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s."
|
||
msgstr "Не могу удалить старый файл %s%s%s%s из пакета %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindinlfmstream
|
||
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
|
||
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
|
||
msgstr "Не могу найти секцию ResourceStribg в этом или любом используемом модуле."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindavalidclassnamein
|
||
msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
|
||
msgstr "Не могу найти правильное имя класса в %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfile
|
||
msgid "Unable to find file %s%s%s."
|
||
msgstr "Не могу найти файл %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
|
||
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sCheck search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files"
|
||
msgstr "Не могу найти файл %s%s%s.%sПроверьте путь поиска в%sПроект->Параметры компилятора...->Пути->Другие файлы модулей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindmethodplzfixtheerrorshowninthemessage
|
||
msgid "Unable to find method. Plz fix the error shown in the message window."
|
||
msgstr "Не могу найти метод. Исправьте ошибки в окне сообщений."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogathereditorchanges
|
||
msgid "Unable to gather editor changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogetsourcefordesigner
|
||
msgid "Unable to get source for designer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile
|
||
msgid "Unable to load file"
|
||
msgstr "Не могу загрузить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile2
|
||
msgid "Unable to load file %s%s%s."
|
||
msgstr "Не могу загрузить файл %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
|
||
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
|
||
msgstr "Не могу загрузить старый ресурсный файл.%sЭтот файл - первый включаемый файл в%s раздел инициализации.%sНапример, {$I %s.lrs}.%sВозможно, ошибка синтаксиса."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoloadpackage
|
||
msgid "Unable to load package"
|
||
msgstr "Не могу загрузить пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoopenthepackage
|
||
msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile
|
||
msgid "Unable to read file"
|
||
msgstr "Не могу прочитать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile2
|
||
msgid "Unable to read file %s%s%s!"
|
||
msgstr "Не могу прочитать файл %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfileerror
|
||
msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s"
|
||
msgstr "Не могу прочитать файл %s%s%s%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfilename
|
||
msgid "Unable to read file %s%s%s."
|
||
msgstr "Не могу прочитать файл %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoreadpackagefile
|
||
msgid "Unable to read package file %s%s%s."
|
||
msgstr "Не могу прочитать файл пакета %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
|
||
msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
|
||
msgstr "Не могу прочитать файл состояния %s%s%s%sпакета %s.%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoremoveoldbackupfile
|
||
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
|
||
msgstr "Не могу стереть старый резервный файл %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameambiguousfileto
|
||
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
|
||
msgstr "Не могу переименовать двусмысленный файо %s%s%s%sв %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefile
|
||
msgid "Unable to rename file"
|
||
msgstr "Не могу переименовать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto
|
||
msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
|
||
msgstr "Не могу переименовать файл %s%s%s в %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto2
|
||
msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
|
||
msgstr "Не могу переименовать файл %s%s%s%sв %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameforminsource
|
||
msgid "Unable to rename form in source."
|
||
msgstr "Невозможно переименовать форму в исходнике"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamemethodplzfixtheerrorshowninthemessag
|
||
msgid "Unable to rename method. Plz fix the error shown in the message window."
|
||
msgstr "Не могу переименовать метод. Исправьте ошибку, см. окно сообщений."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamevariableinsource
|
||
msgid "Unable to rename variable in source."
|
||
msgstr "Невозможно переименовать переменную в исходнике."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolunabletorunthetool
|
||
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
|
||
msgstr "Не могу запустить инструмент %s%s%s:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletosavefile
|
||
msgid "Unable to save file %s%s%s"
|
||
msgstr "Не могу сохранить файл %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoshowmethodplzfixtheerrorshowninthemessage
|
||
msgid "Unable to show method. Plz fix the error shown in the message window."
|
||
msgstr "Не могу показать метод. Исправьте ошибку, см. окно сообщений."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamt
|
||
msgid "Unable to stream %s:T%s."
|
||
msgstr "Не могу сделать поток %s:T%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents
|
||
msgid "Unable to stream selected components"
|
||
msgstr "Не могу скопировать выбранные компоненты в поток"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents2
|
||
msgid "Unable to stream selected components."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
|
||
msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
|
||
msgstr "Не могу перевести двоичный компонент потока %s:T%s в текст."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
|
||
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
|
||
msgstr "Невозможно обновить выражение CreateForm в исходнике проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowrite
|
||
msgid "Unable to write %s%s%s%s%s."
|
||
msgstr "Не могу записать %s%s%s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile
|
||
msgid "Unable to write file"
|
||
msgstr "Не могу записать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile2
|
||
msgid "Unable to write file %s%s%s"
|
||
msgstr "Не могу записать файл %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefileerror
|
||
msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать файл %s%s%s%sError: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefilename
|
||
msgid "Unable to write file %s%s%s."
|
||
msgstr "Не могу записать файл %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
|
||
msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать пакет %s%s%s%sв файл %s%s%s.%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
|
||
msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать файл состояния %s%s%s%sпакета %s.%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile2
|
||
msgid "Unable to write to file %s%s%s"
|
||
msgstr "Не могу записать в файл %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile
|
||
msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
|
||
msgstr "Не могу записать в файл %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlguncertopt
|
||
msgid "Uncertain Optimizations"
|
||
msgstr "Нестандартная оптимизация"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuuncommentselection
|
||
msgid "Uncomment selection"
|
||
msgstr "Раскомментировать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefine
|
||
msgid "Undefine"
|
||
msgstr "Снять определение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefineall
|
||
msgid "Undefine All"
|
||
msgstr "Снять определение со всех"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefinerecurse
|
||
msgid "Undefine Recurse"
|
||
msgstr "Рекурсивно снять определение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedunder
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Подчеркнутый"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuundo
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgundoaftersave
|
||
msgid "Undo after save"
|
||
msgstr "Откат после сохранения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgundolimit
|
||
msgid "Undo limit:"
|
||
msgstr "Предел откатов:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockunindent
|
||
msgid "Unindent block"
|
||
msgstr "Отменить отделение блока"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuunindentselection
|
||
msgid "Unindent selection"
|
||
msgstr "Сдвинуть блок влево"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckedituninstall
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Деинсталлировать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexpluninstallonnextstart
|
||
msgid "Uninstall on next start"
|
||
msgstr "Деинсталлировать при след. пуске"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage2
|
||
msgid "Uninstall package %s?"
|
||
msgstr "Деинсталлировать пакет %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage
|
||
msgid "Uninstall package?"
|
||
msgstr "Деинсталлировать пакет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuninstallselection
|
||
msgid "Uninstall selection"
|
||
msgstr "Деинсталлировать выделение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeunit
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunithaschangedsave
|
||
msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
|
||
msgstr "Модуль %s%s%s изменён. Сохранить?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitwasremovedfrompackage
|
||
msgid "Unit %s%s%s was removed from package"
|
||
msgstr "Модуль %s%s%s был удалён из пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename2
|
||
msgid "Unit File Name:"
|
||
msgstr "Имя файла модуля:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemshowunitinfo
|
||
msgid "Unit Info"
|
||
msgstr "Сведения о модуле"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnameinvalid
|
||
msgid "Unit Name Invalid"
|
||
msgstr "Имя модуля недопустимо"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitname
|
||
msgid "Unit Name:"
|
||
msgstr "Имя модуля:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2punitname
|
||
msgid "Unit Name: "
|
||
msgstr "Имя модуля: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitoutputdirectory
|
||
msgid "Unit Output directory"
|
||
msgstr "Каталог для генерации модулей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsunitpath
|
||
msgid "Unit Path"
|
||
msgstr "Путь модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcounitstyle
|
||
msgid "Unit Style:"
|
||
msgstr "Стиль модулей:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdepcaption
|
||
msgid "Unit dependencies"
|
||
msgstr "Зависимости модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename
|
||
msgid "Unit file name:"
|
||
msgstr "Имя файла модуля:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitidentifierexists
|
||
msgid "Unit identifier exists"
|
||
msgstr "Идентификатор модуля существует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddunitnamealreadyexists
|
||
msgid "Unit name already exists"
|
||
msgstr "Имя модуля уже есть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitnotfound
|
||
msgid "Unit not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitnotfound
|
||
msgid "Unit not found: %s%s%s"
|
||
msgstr "Модуль не найден: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgunitoutp
|
||
msgid "Unit output directory (-FE):"
|
||
msgstr "Каталог для генерации модулей (-FE):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitlfmfile
|
||
msgid "Unit: %s%sLFM file: %s"
|
||
msgstr "Модуль: %s%sФайл LFM: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnamealreadyexists
|
||
msgid "Unitname already exists"
|
||
msgstr "Имя модуля уже есть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamealreadyexistscap
|
||
msgid "Unitname already in project"
|
||
msgstr "Модуль с таким именем уже в проекте"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitsnotfound2
|
||
msgid "Units not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunits
|
||
msgid "Units..."
|
||
msgstr "Модули..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_unknown
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестный"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunknownerrorpleasereportthisbug
|
||
msgid "Unknown Error, please report this bug"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка, сообщите о ней"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunsavedpackage
|
||
msgid "Unsaved package"
|
||
msgstr "Несохранённый пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgupword
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceoupdate
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsupdaterebuild
|
||
msgid "Update/Rebuild"
|
||
msgstr "Обновить/перебрать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuuppercaseselection
|
||
msgid "Uppercase selection"
|
||
msgstr "Верхний регистр выделения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsusage
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Использование"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoansistr
|
||
msgid "Use Ansi Strings"
|
||
msgstr "Использовать строки Ansi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuseexcludefilter
|
||
msgid "Use Exclude Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoheaptrc
|
||
msgid "Use Heaptrc Unit"
|
||
msgstr "Использовать модуль Heaprc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuseincludefilter
|
||
msgid "Use Include Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgusecustomconfig
|
||
msgid "Use addional Compiler Config File"
|
||
msgstr "Использовать дополнительный файл настроек компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedusedefcolor
|
||
msgid "Use default color"
|
||
msgstr "Цвет по умолчанию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunousedisplay
|
||
msgid "Use display"
|
||
msgstr "Использовать дисплей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlguselaunchingapp
|
||
msgid "Use launching application"
|
||
msgstr "Использовать приложение для запуска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgusefpccfg
|
||
msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
|
||
msgstr "Использовать стандартный файл настроек (fpc.cfg)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgusesyntaxhighlight
|
||
msgid "Use syntax highlight"
|
||
msgstr "Подсветка синтаксиса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguseunit
|
||
msgid "Use unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsiwpusewindowmanagersetting
|
||
msgid "Use windowmanager setting"
|
||
msgstr "Взять настройки дисп. окон"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecuserfirst
|
||
msgid "User First"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedcustomext
|
||
msgid "User defined extension"
|
||
msgstr "Пользовательское расширение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcustomext
|
||
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
|
||
msgstr "Расширение пользователя (.pp.xxx)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunouseroverrides
|
||
msgid "User overrides"
|
||
msgstr "Пользовательские замены"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgvaluecolor
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
|
||
msgid "Value as File Paths"
|
||
msgstr "Значение как путь к файлу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueastext
|
||
msgid "Value as Text"
|
||
msgstr "Значение как текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunovariable
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Переменная"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariablename
|
||
msgid "Variable Name"
|
||
msgstr "Имя переменной"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtvariableprefix
|
||
msgid "Variable prefix"
|
||
msgstr "Префикс переменной"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvariable
|
||
msgid "Variable:"
|
||
msgstr "Переменная:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariable
|
||
msgid "Variable: %s"
|
||
msgstr "Переменная: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgverbosity
|
||
msgid "Verbosity during compilation:"
|
||
msgstr "Подробность при компиляции:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisversion
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisvertical
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикально"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggridyhint
|
||
msgid "Vertical grid step size"
|
||
msgstr "Вертикальный шаг сетки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewanchoreditor
|
||
msgid "View Anchor Editor"
|
||
msgstr "Показать редактор привязок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemviewcallstack
|
||
msgid "View Call Stack"
|
||
msgstr "Показать стек вызовов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodeexpl
|
||
msgid "View Code Explorer"
|
||
msgstr "Показать обозреватель кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintviewforms
|
||
msgid "View Forms"
|
||
msgstr "Показать формы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewjumphistory
|
||
msgid "View Jump-History"
|
||
msgstr "Просмотр истории переходов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleobjectinsp
|
||
msgid "View Object Inspector"
|
||
msgstr "Показать Инспектор Объектов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditviewpackgesource
|
||
msgid "View Package Source"
|
||
msgstr "Посмотреть исходник пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisviewprojectunits
|
||
msgid "View Project Units"
|
||
msgstr "Показать модули проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesearchresults
|
||
msgid "View Search Results"
|
||
msgstr "Показать результаты поиска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsource
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Просмотр исходника"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisviewsourcelfm
|
||
msgid "View Source (.lfm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesourceeditor
|
||
msgid "View Source Editor"
|
||
msgstr "Показать редактор исходников"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewprojecttodos
|
||
msgid "View ToDo List"
|
||
msgstr "Показать список ToDo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitdependencies
|
||
msgid "View Unit Dependencies"
|
||
msgstr "Показать зависимости модулей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitinfo
|
||
msgid "View Unit Information"
|
||
msgstr "Посмотреть сведения о модуле"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintviewunits
|
||
msgid "View Units"
|
||
msgstr "Показать модули"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewanchoreditor
|
||
msgid "View anchor editor"
|
||
msgstr "Показать редактор привязок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglebreakpoints
|
||
msgid "View breakpoints"
|
||
msgstr "Просмотр точек останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecallstack
|
||
msgid "View call stack"
|
||
msgstr "Просмотр стека вызовов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggledebuggerout
|
||
msgid "View debugger output"
|
||
msgstr "Просмотр вывода отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewforms
|
||
msgid "View forms"
|
||
msgstr "Показать формы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglelocals
|
||
msgid "View local variables"
|
||
msgstr "Просмотр локальных переменных"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatviewmenu
|
||
msgid "View menu commands"
|
||
msgstr "Команды меню Просмотр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemessages
|
||
msgid "View messages"
|
||
msgstr "Просмотр сообщений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewforms
|
||
msgid "View project forms"
|
||
msgstr "Показать формы проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewunits
|
||
msgid "View project units"
|
||
msgstr "Показать модули проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitdependencies
|
||
msgid "View unit dependencies"
|
||
msgstr "Показать зависимости модулей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitinfo
|
||
msgid "View unit information"
|
||
msgstr "Показать сведения о модуле"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunits
|
||
msgid "View units"
|
||
msgstr "Показать модули"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglewatches
|
||
msgid "View watches"
|
||
msgstr "Показать наблюдения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsviewers
|
||
msgid "Viewers"
|
||
msgstr "Просмотрщики"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypevirtualunit
|
||
msgid "Virtual Unit"
|
||
msgstr "Виртуальный модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pisvirtualunit
|
||
msgid "Virtual unit (source is not in package)"
|
||
msgstr "Виртуальный модуль (исходник не в пакете)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblegutter
|
||
msgid "Visible gutter"
|
||
msgstr "Видимое поле (лев)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblerightmargin
|
||
msgid "Visible right margin"
|
||
msgstr "Правая видимая граница"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgambigwarn
|
||
msgid "Warn on compile"
|
||
msgstr "Предупр. при компиляции"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
|
||
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
|
||
msgstr "Внимание: дополнительный файл настроек компилятора имеет такое же имя, как может называться один из стандартных файлов настроек компилятора FreePascal. Это приведёт к использованию дополнительного файла и пропуску стандартного."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
|
||
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
|
||
msgstr "Внимание: Файл %s%s%s%sпринадлежит текущему проекту."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
|
||
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
|
||
msgstr "Предупреждение: найден двусмысленный файл %s%s%s. Исходник: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewwatches
|
||
msgid "Watches"
|
||
msgstr "Окно наблюдений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreatenewforms
|
||
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
|
||
msgstr "При создании новых форм добавить их к автосоздаваемым"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceowhenswitchingfile
|
||
msgid "When switching file in source editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewhere
|
||
msgid "Where"
|
||
msgstr "Где"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgwholewordsonly
|
||
msgid "Whole Words Only"
|
||
msgstr "Только целые слова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewholewordsonly
|
||
msgid "Whole words only"
|
||
msgstr "Только целые слова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgwidthpos
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Ширина:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgwinpos
|
||
msgid "Window Positions"
|
||
msgstr "Позиции окна"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgwindows
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Окна"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildwithstaticpackages
|
||
msgid "With Packages"
|
||
msgstr "С пакетами"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswordatcursorincurrenteditor
|
||
msgid "Word at cursor in current editor"
|
||
msgstr "Слово под курсором в этом редакторе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordcompletion
|
||
msgid "Word completion"
|
||
msgstr "Завершение слов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgwordspolicies
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "Слова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolworkingdirectory
|
||
msgid "Working Directory:"
|
||
msgstr "Рабочий каталог:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgroworkingdirectory
|
||
msgid "Working directory"
|
||
msgstr "Рабочий каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswriteerror
|
||
msgid "Write Error"
|
||
msgstr "Ошибка записи"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgwritefpclogo
|
||
msgid "Write an FPC logo"
|
||
msgstr "Вывести логотип FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefswriteerror
|
||
msgid "Write error"
|
||
msgstr "Ошибка записи"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtwriteprefix
|
||
msgid "Write prefix"
|
||
msgstr "Префикс WRITE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisxmlfiles
|
||
msgid "XML files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
|
||
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
|
||
msgstr "Вы не можете перебрать lazarus при отладке или компиляции."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdoesnotexist
|
||
msgid "\" does not exist."
|
||
msgstr "\" не существует."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext2
|
||
msgid "\" is not writable."
|
||
msgstr "\" не для записи."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecabortbuild
|
||
msgid "abort build"
|
||
msgstr "прервать сборку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddbreakpoint
|
||
msgid "add break point"
|
||
msgstr "добавить точку останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddwatch
|
||
msgid "add watch"
|
||
msgstr "добавить наблюдение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_apps
|
||
msgid "application key"
|
||
msgstr "клавиша приложения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstalldynamic
|
||
msgid "auto install dynamic"
|
||
msgstr "автоустановить динамически"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstallstatic
|
||
msgid "auto install static"
|
||
msgstr "автоустановить статически"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildall
|
||
msgid "build all files of program/project"
|
||
msgstr "собрать все файлы программы/проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildfile
|
||
msgid "build file"
|
||
msgstr "собрать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuild
|
||
msgid "build program/project"
|
||
msgstr "собрать программу/проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglefttopclr
|
||
msgid "color for left, top"
|
||
msgstr "цвет слева сверху"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrightbottomclr
|
||
msgid "color for right, bottom"
|
||
msgstr "цвет справа снизу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompileroptions
|
||
msgid "compiler options"
|
||
msgstr "параметры компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscompilerpath
|
||
msgid "compiler path"
|
||
msgstr "путь к компилятору"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecconfigbuildfile
|
||
msgid "config build file"
|
||
msgstr "файл настроек сборки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions
|
||
msgid "custom options"
|
||
msgstr "опции пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodefault
|
||
msgid "default (%s)"
|
||
msgstr "по умолчанию (%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecevaluate
|
||
msgid "evaluate/modify"
|
||
msgstr "рассчитать/изменить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilewheredebugoutputiswritten
|
||
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidinproject
|
||
msgid "in Project:"
|
||
msgstr "в проекте:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfriinallopenpackagesandprojects
|
||
msgid "in all open packages and projects"
|
||
msgstr "во всех открытых пакетах и проектах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfriincurrentunit
|
||
msgid "in current unit"
|
||
msgstr "в текущем модуле"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfriinmainproject
|
||
msgid "in main project"
|
||
msgstr "в главном проекте"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
|
||
msgid "in project/package owning current unit"
|
||
msgstr "в проекте/пакете, содержащем этот модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisincludepath
|
||
msgid "include path"
|
||
msgstr "путь включаемых"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinspect
|
||
msgid "inspect"
|
||
msgstr "проверить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalleddynamic
|
||
msgid "installed dynamic"
|
||
msgstr "установлен динамически"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalledstatic
|
||
msgid "installed static"
|
||
msgstr "установлен статически"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidcompilerfilename
|
||
msgid "invalid Compiler filename"
|
||
msgstr "неправильное имя Компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusoptionsprojectfilename
|
||
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
|
||
msgstr "lazarus [опции] <имя файла проекта>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_lwin
|
||
msgid "left windows key"
|
||
msgstr "Левая клавиша Windows"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislibrarypath
|
||
msgid "library path"
|
||
msgstr "путь к библиотекам"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislinkeroptions
|
||
msgid "linker options"
|
||
msgstr "параметры линкера"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlower
|
||
msgid "lowercase"
|
||
msgstr "нижний регистр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipmissing
|
||
msgid "missing"
|
||
msgstr "отсутствует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipmodified
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr "изменён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidno
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgnoautomaticrenaming
|
||
msgid "no automatic renaming"
|
||
msgstr "без автопереименования"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnoname
|
||
msgid "noname"
|
||
msgstr "без имени"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnoneselected
|
||
msgid "none selected"
|
||
msgstr "Ничего не выбрано"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisobjectpath
|
||
msgid "object path"
|
||
msgstr "путь объекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagenotsaved
|
||
msgid "package %s not saved"
|
||
msgstr "пакет %s не сохранён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagemainsourcefile
|
||
msgid "package main source file"
|
||
msgstr "главный файл-исходник пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpause
|
||
msgid "pause program"
|
||
msgstr "приостановить программу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
|
||
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipreadonly
|
||
msgid "readonly"
|
||
msgstr "только чтение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecremovebreakpoint
|
||
msgid "remove break point"
|
||
msgstr "удалить точку останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecresetdebugger
|
||
msgid "reset debugger"
|
||
msgstr "сброс отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srvk_rwin
|
||
msgid "right windows key"
|
||
msgstr "правая клавиша Windows"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunfile
|
||
msgid "run file"
|
||
msgstr "запуск файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunparameters
|
||
msgid "run parameters"
|
||
msgstr "параметры запуска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecrun
|
||
msgid "run program"
|
||
msgstr "запустить программу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmodified
|
||
msgid "save all modified files"
|
||
msgstr "Сохранить все измененные файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissavecurrenteditorfile
|
||
msgid "save current editor file"
|
||
msgstr "Сохранить текущий файл редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallfilesinproject
|
||
msgid "search all files in project"
|
||
msgstr "поиск во всех файлах проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallopenfiles
|
||
msgid "search all open files"
|
||
msgstr "поиск во всех открытых файлах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchindirectories
|
||
msgid "search in directories"
|
||
msgstr "поиск в каталогах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtimesecondunit
|
||
msgid "sec"
|
||
msgstr "сек"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
|
||
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetodelphi
|
||
msgid "set FPC mode to DELPHI"
|
||
msgstr "установить режим FPC в DELPHI"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetogpc
|
||
msgid "set FPC mode to GPC"
|
||
msgstr "установить режим FPC в GPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetotp
|
||
msgid "set FPC mode to TP"
|
||
msgstr "установить режим FPC в TP"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetiocheckson
|
||
msgid "set IOCHECKS on"
|
||
msgstr "Включить IOCHECKS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetoverflowcheckson
|
||
msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
|
||
msgstr "Включить OVERFLOWCHECKS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetrangecheckson
|
||
msgid "set RANGECHECKS on"
|
||
msgstr "Включить RANGECHECKS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangstaticpackagesconfigfile
|
||
msgid "static packages config file"
|
||
msgstr "статический файл настроек пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecstopprogram
|
||
msgid "stop program"
|
||
msgstr "остановить программу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhishelpmessage
|
||
msgid "this help message"
|
||
msgstr "это справочное сообщение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitpath
|
||
msgid "unit path"
|
||
msgstr "путь модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecunknown
|
||
msgid "unknown editor command"
|
||
msgstr "Неизвестная команда редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuseheaptrcunit
|
||
msgid "use HeapTrc unit"
|
||
msgstr "использовать модуль HeapTrc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuselineinfounit
|
||
msgid "use LineInfo unit"
|
||
msgstr "использовать LineInfo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidyes
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "да"
|
||
|