lazarus/languages/lazaruside.lt.po
marc 81bc9516cc * Updated po files
git-svn-id: trunk@15072 -
2008-05-07 22:31:32 +00:00

11069 lines
344 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Mime-Version: 1.0Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-09 23:57+0300\n"
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <skroblas@erdves.lt>\n"
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand1
msgid " command1 \""
msgstr " komanda 1 \""
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand2
msgid " command2 \""
msgstr " komanda 2 \""
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplatokenalreadyexists
msgid " A token %s%s%s already exists! "
msgstr "Leksema %s%s%s jau egzistuoja! "
#: lazarusidestrconsts:srkmalreadyconnected
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
msgstr "Klavišas \"%s\" jau yra surištas su \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts:srkmconflicw
msgid " conflicts with "
msgstr " konfliktuoja su "
#: lazarusidestrconsts:liscompiling
msgid "%s (compiling ...)"
msgstr "%s (kompiliuojama...)"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugging
msgid "%s (debugging ...)"
msgstr "%s (derinama...)"
#: lazarusidestrconsts:liscovarious
msgid "%s (various)"
msgstr "%s (įvairūs)"
#: lazarusidestrconsts:lisnewproject
msgid "%s - (new project)"
msgstr "%s - (naujas projektas)"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusversionstring
msgid "%s beta"
msgstr "%s beta"
#: lazarusidestrconsts:lisuidbytes
msgid "%s bytes"
msgstr "%s baitų"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdirectory
msgid "%s directory"
msgstr "%s katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lislddoesnothaveanyvalidlazdocpathunabletocreatethefpdo
msgid "%s does not have any valid LazDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
msgstr "%s nenurodytas tinkamas LazDoc kelias.%sNeina sukurti FPDoc failo, skirto %s"
#: lazarusidestrconsts:lisisalreadypartoftheproject
msgid "%s is already part of the Project."
msgstr "%s jau yra projekte."
#: lazarusidestrconsts:lissamisanabstractclassithasabstractmethods
msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods."
msgstr "%s yra abstrakti klasė, ji turi %s abstrakčių metodų."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectdirectory2
msgid "%s project directory"
msgstr "%s projekto katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lisunitinpackage
msgid "%s unit %s in package %s%s"
msgstr "%s modulis %s pakete %s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
msgstr "Projekto vardas %s%s%s yra klaidingas.%sNurodykite kitokį vardą (pvz.: projektas1.lpi)"
#: lazarusidestrconsts:lissvuoisnotavalididentifier
msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
msgstr "Identifikatorius %s%s%s klaidingas."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pisnotavalidunitname
msgid "%s%s%s is not a valid unit name."
msgstr "%s%s%s yra klaidingas modulio vardas."
#: lazarusidestrconsts:liscoclickokifaresuretodothat
msgid "%s%sClick OK if you are sure to do that."
msgstr "%s%sJei esate tikras kad to reikia, spustelkit \"Tinka\"."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysfilename
msgid "%s%sFile Name: %s%s%s"
msgstr "%s%sFailo vardas: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletochangeclassofto
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
msgstr "%s%sNepavyko %s klasę pakeisti į %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitname
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
msgstr "%s%sModulio vardas: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpage
msgid "%s, Page: %s"
msgstr "%s, lapas: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogenerated
msgid "%s, auto generated"
msgstr "%s, sukurtas automatiškai"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectspecific
msgid "%s, project specific"
msgstr "%s, priklauso nuo projekto"
#: lazarusidestrconsts:lisuereadonly
msgid "%s/ReadOnly"
msgstr "%s/Tik skaitymui"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
msgstr "%sPaketui %s priskiriamas naujas priklausinys: paketas %s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s"
msgstr "%sProjektui %s priskiriamas naujas priklausinys: paketas %s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
msgstr "%sAbu paketai yra susiję. Tai reiškia, kad kažkuris iš paketų naudoja kitą, arba juos abu naudoja kažkuris kitas paketas."
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescriptiondescription
msgid "%sDescription: %s"
msgstr "%sAprašymas: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pexistingfile
msgid "%sExisting file: %s%s%s"
msgstr "%sEgzistuojantis failas: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisseeprojectprojectinspector
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
msgstr "%sŽiūrėkit \"Projektas -> Projekto inspektorius\""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplstate
msgid "%sState: "
msgstr "%sBūsena: "
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
msgstr "%sŠie moduliai bus įtraukti į naudojamųjų modulių sąrašą%s%s:%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgstr "%sŠis paketas įdiegtas, tačiau nerastas lpk failas"
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackagewasautomaticallycreated
msgid "%sThis package was automatically created"
msgstr "%sŠis paketas sukurtas automatiškai"
#: lazarusidestrconsts:lisnone
msgid "%snone"
msgstr "%snieks"
#: lazarusidestrconsts:liswladd
msgid "&Add"
msgstr "Pri&dėti"
#: lazarusidestrconsts:uemaddbreakpoint
msgid "&Add Breakpoint"
msgstr "Padėti st&abdos tašką"
#: lazarusidestrconsts:lisfrbackwardsearch
msgid "&Backward search"
msgstr "Ieškoti a&tgal"
#: lazarusidestrconsts:dlgcasesensitive
msgid "&Case Sensitive"
msgstr "Skirti raidžių &dydį"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilecasesensitive
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Skirti raidžių &dydį"
#: lazarusidestrconsts:lisclose
msgid "&Close"
msgstr "&Užverti"
#: lazarusidestrconsts:uemclosepage
msgid "&Close Page"
msgstr "&Užverti lapą"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcomponents
msgid "&Components"
msgstr "K&omponentai"
#: lazarusidestrconsts:liswldelete
msgid "&Delete"
msgstr "&Pašalinti"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteall
msgid "&Delete All"
msgstr "&Pašalinti visus"
#: lazarusidestrconsts:lismenuedit
msgid "&Edit"
msgstr "&Taisa"
#: lazarusidestrconsts:lisenableall
msgid "&Enable All"
msgstr "Įgalinti &visus"
#: lazarusidestrconsts:liswlenabled
msgid "&Enabled"
msgstr "Į&galintas"
#: lazarusidestrconsts:dlgentirescope
msgid "&Entire Scope"
msgstr "Ieškoti &visame"
#: lazarusidestrconsts:lismenufile
msgid "&File"
msgstr "&Failas"
#: lazarusidestrconsts:lismenufind2
msgid "&Find ..."
msgstr "&Ieškoti..."
#: lazarusidestrconsts:uemfinddeclaration
msgid "&Find Declaration"
msgstr "Ieškoti kur &paskelbta"
#: lazarusidestrconsts:dlgfromcursor
msgid "&From Cursor"
msgstr "Nuo žy&meklio"
#: lazarusidestrconsts:dlgglobal
msgid "&Global"
msgstr "&Globaliai"
#: lazarusidestrconsts:uemgotobookmark
msgid "&Goto Bookmark"
msgstr "&Rodyti žymę"
#: lazarusidestrconsts:lismenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "Žin&ynas"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilemultilinepattern
msgid "&Multiline pattern"
msgstr "&Keletos eilučių šablonas"
#: lazarusidestrconsts:lisplistobjects
msgid "&Objects"
msgstr "&Objektai"
#: lazarusidestrconsts:lisok
msgid "&Ok"
msgstr "&Tinka"
#: lazarusidestrconsts:uemopenfileatcursor
msgid "&Open file at cursor"
msgstr "Atverti ties žymekliu nurodytą &failą"
#: lazarusidestrconsts:lismenupackage
msgid "&Package"
msgstr "&Paketas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuproject
msgid "&Project"
msgstr "Pr&ojektas"
#: lazarusidestrconsts:dlgpromptonreplace
msgid "&Prompt On Replace"
msgstr "Keičiant k&lausti patvirtinimo"
#: lazarusidestrconsts:liswlproperties
msgid "&Properties"
msgstr "&Savybės"
#: lazarusidestrconsts:dlgregularexpressions
msgid "&Regular Expressions"
msgstr "&Reguliarusis reiškinys"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileregularexpressions
msgid "&Regular expressions"
msgstr "&Reguliarusis reiškinys"
#: lazarusidestrconsts:rsremove
msgid "&Remove"
msgstr "&Pašalinti"
#: lazarusidestrconsts:lismenureplace2
msgid "&Replace ..."
msgstr "&Pakeisti..."
#: lazarusidestrconsts:dlgreplacewith
msgid "&Replace With"
msgstr "&Pakeisti šiuo"
#: lazarusidestrconsts:lismenurun
msgid "&Run"
msgstr "&Startuoti"
#: lazarusidestrconsts:uemruntocursor
msgid "&Run to Cursor"
msgstr "S&tartuoti iki žymeklio"
#: lazarusidestrconsts:lismenusearch
msgid "&Search"
msgstr "Pa&ieška"
#: lazarusidestrconsts:dlgselectedtext
msgid "&Selected Text"
msgstr "Paž&ymėtame tekste"
#: lazarusidestrconsts:uemsetbookmark
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "Pa&dėti žymę"
#: lazarusidestrconsts:lissourcebreakpoint
msgid "&Source breakpoint"
msgstr "&Stabdos taškas pirminiame kode"
#: lazarusidestrconsts:dlgtexttofing
msgid "&Text to Find"
msgstr "Ieškomasis t&ekstas"
#: lazarusidestrconsts:lismenutools
msgid "&Tools"
msgstr "Įra&nkiai"
#: lazarusidestrconsts:lismenuview
msgid "&View"
msgstr "&Rodymas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsource
msgid "&View Source"
msgstr "&Rodyti pirminį kodą"
#: lazarusidestrconsts:dlgwholewordsonly
msgid "&Whole Words Only"
msgstr "Tik vie&ntisi žodžiai"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewholewordsonly
msgid "&Whole words only"
msgstr "Tik vie&ntisi žodžiai"
#: lazarusidestrconsts:lismenuwindow
msgid "&Window"
msgstr "&Langai"
#: lazarusidestrconsts:liscefilter
msgid "(Filter)"
msgstr "(Filtras)"
#: lazarusidestrconsts:dlgbaknosubdirectory
msgid "(no subdirectory)"
msgstr "(pakatalogio nėra)"
#: lazarusidestrconsts:listmunknownmacro
msgid "(unknown macro: %s)"
msgstr "(nežinoma makrokomanda: %s)"
#: lazarusidestrconsts:lisplistall
msgid "<All>"
msgstr "<Visi>"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpnotagcaption
msgid "<NONE>"
msgstr "<JOKS>"
#: lazarusidestrconsts:lisplistnone
msgid "<None>"
msgstr "<Joks>"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pchooseanexistingfile
msgid "<choose an existing file>"
msgstr "<nurodykite egzistuojantį failą>"
#: lazarusidestrconsts:lismodifiedlgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "<aprašymas>%sCopyright (C) <metai> <autoriaus vardas> <kontaktai>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "<aprašymas>%sCopyright (C) <metai> <autoriaus vardas> <kontaktai>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "<aprašymas>%sCopyright (C) <metai> <autoriaus vardas> <kontaktai>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lisctdefnovariableselected
msgid "<no variable selected>"
msgstr "<kintamasis nepažymėtas>"
#: lazarusidestrconsts:lisoff
msgid "? (Off)"
msgstr "? (Pasyvus)"
#: lazarusidestrconsts:lison
msgid "? (On)"
msgstr "? (Aktyvus)"
#: lazarusidestrconsts:lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
msgstr "%s negali turėti TControl klasių.%sĮ jį galima dėti tik nevizualines komponentes."
#: lazarusidestrconsts:lisafilealreadyexistsreplaceit
msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
msgstr "Failas %s%s%s jau egzistuoja.%sPerrašyti?"
#: lazarusidestrconsts:lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Paskalio modulio failo prievardis turi būti .pp arba .pas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangarequiredpackageswasnotfound
msgid "A required packages was not found. See package graph."
msgstr "Nerasti reikiami paketai. Žvilgterėkit į paketų grafą."
#: lazarusidestrconsts:lisasimplepascalprogramfilethiscanbeusedforquickanddi
msgid "A simple Pascal Program file.%sThis can be used for quick and dirty testing.%sBetter create a new project."
msgstr "Įprastas Paskalio programos failas.%sŠitai galite naudoti greitam bei grubiam testui.%sGeriau kurkite naują projektą."
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
msgstr "Įrankiui mažų mažiausia reikia pavadinimo ir failo vardo."
#: lazarusidestrconsts:lispdabort
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
#: lazarusidestrconsts:lismenuabortbuild
msgid "Abort Build"
msgstr "Nutraukti darymą"
#: lazarusidestrconsts:lisabortall
msgid "Abort all"
msgstr "Nutraukti viską"
#: lazarusidestrconsts:lisabortallloading
msgid "Abort all loading"
msgstr "Nutraukti visą įkėlimo procesą"
#: lazarusidestrconsts:liskmabortbuilding
msgid "Abort building"
msgstr "Nutraukti darymą"
#: lazarusidestrconsts:lisabortloadingproject
msgid "Abort loading project"
msgstr "Nutraukti projekto įkrovą"
#: lazarusidestrconsts:lisabortwholeloading
msgid "Abort whole loading"
msgstr "Nutraukti įkėlimą"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplateabout
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarus
msgid "About Lazarus"
msgstr "Apie Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lissamabstractmethodsnotyetoverridden
msgid "Abstract methods - not yet overridden"
msgstr "Abstraktūs metodai - dar nėra įgyvendinti"
#: lazarusidestrconsts:lissamabstractmethodsof
msgid "Abstract methods of %s"
msgstr "%s abstraktūs metodai"
#: lazarusidestrconsts:srvk_accept
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#: lazarusidestrconsts:lisacknowledgements
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Padėkos"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildaboaction
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsaction
msgid "Action: %s"
msgstr "Veiksmas: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
msgstr "Teksto paieškai ir pakeitimui galima naudoti reguliariojo reiškinio sintaksę (labai panašiai kaip ir Perl)"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladd
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: lazarusidestrconsts:lisaddtoproject
msgid "Add %s to project?"
msgstr "Įdėti %s į projektą?"
#: lazarusidestrconsts:uemaddwatchatcursor
msgid "Add &Watch At Cursor"
msgstr "&Stebėti esantį ties žymekliu"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfile
msgid "Add File"
msgstr "Pridėti failą"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfiles
msgid "Add Files"
msgstr "Pridėti failus"
#: lazarusidestrconsts:rsaddinverse
msgid "Add Inverse"
msgstr "Pridėti atvirkščiai"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
msgstr "Pridėti esamus LFM bei LRS failus"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddunit
msgid "Add Unit"
msgstr "Pridėti modulį"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddcurunittopkg
msgid "Add active unit to a package"
msgstr "Įdėti aktyvųjį modulį į paketą"
#: lazarusidestrconsts:liskmaddactiveunittoproject
msgid "Add active unit to project"
msgstr "Įdėti į projektą aktyvųjį modulį"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditaddanitem
msgid "Add an item"
msgstr "Pridėti elementą"
#: lazarusidestrconsts:dlgaddassignmentoperator
msgid "Add assignment operator :="
msgstr "Padėti priskyrimo operatorių :="
#: lazarusidestrconsts:liskmaddbreakpoint
msgid "Add break point"
msgstr "Padėti stabdos tašką"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbreakpoint
msgid "Add breakpoint"
msgstr "Padėti stabdos tašką"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladdcodetemplate
msgid "Add code template"
msgstr "Pridėti kodo šabloną"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddtoproject
msgid "Add editor file to Project"
msgstr "Redaktoriaus failą įdėti į projektą"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddeditorfile
msgid "Add editor files"
msgstr "Pridėti redaktoriaus failus"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2paddfiletoapackage
msgid "Add file to a package"
msgstr "Įdėti į paketą"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddaddfiletoproject
msgid "Add file to project:"
msgstr "Įdėti failą į projektą:"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddfiles
msgid "Add files"
msgstr "Pridėti failus"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfilestopackage
msgid "Add files to package"
msgstr "Įdėti failus į paketą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddjumppoint
msgid "Add jump point"
msgstr "Pridėti peršokimo tašką"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddjumppointtohistory
msgid "Add jump point to history"
msgstr "Peršokimo tašką įdėti istorijon"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpaddlinkbutton
msgid "Add link"
msgstr "Pridėti nuorodą"
#: lazarusidestrconsts:lisldaddlinktoinherited
msgid "Add link to inherited"
msgstr "Pridėti nuorodą į paveldą"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
msgid "Add options to dependent packages and projects"
msgstr "Įdėti parinktis į priklausomus paketus bei projektus"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpaddpathbutton
msgid "Add path"
msgstr "Pridėti kelią"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
msgstr "Įdėti kelius į priklausomus paketus/projektus"
#: lazarusidestrconsts:dlgaddsemicolon
msgid "Add semicolon"
msgstr "Padėti kabliataškį"
#: lazarusidestrconsts:lisoifaddtofavouriteproperties
msgid "Add to favourite properties"
msgstr "Pridėti prie mėgstamiausiųjų savybių"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddtopackage
msgid "Add to package"
msgstr "Įdėti į paketą"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtoproject
msgid "Add to project"
msgstr "Įdėti į projektą"
#: lazarusidestrconsts:lisaddtounitsearchpath
msgid "Add to unit search path?"
msgstr "Įtraukti į modulių paieškos kelią?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
msgstr "Pridėti modulį prie paketo naudojamų modulių. Pasyvinkite tik tiems moduliams, kurių jokiu būdu nereikia kompiliuoti."
#: lazarusidestrconsts:liskmaddwatch
msgid "Add watch"
msgstr "Pridėti stebimąjį"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddwatch
msgid "Add watch ..."
msgstr "Pridėti stebimąjį..."
#: lazarusidestrconsts:dlgedadd
msgid "Add..."
msgstr "Pridėti..."
#: lazarusidestrconsts:dlgadditionalsrcpath
msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
msgstr "Papildomi visų projektų keliai iki pirminio kodo"
#: lazarusidestrconsts:lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
msgstr "Papildomi iš paketų paveldėtos kompiliatoriaus parinktys"
#: lazarusidestrconsts:lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
msgstr "Ieškoti ir kituose failuose (pvz.: /path/*.pas;/path2/*.pp)"
#: lazarusidestrconsts:rsadditionalinfo
msgid "Additional info"
msgstr "Papildoma informacija"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
msgid "Additional search path"
msgstr "Papildomi paieškos keliai"
#: lazarusidestrconsts:dlgadjusttopline
msgid "Adjust top line due to comment in front"
msgstr "Turi matytis ir komentaras"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildadvancedbuildoptions
msgid "Advanced Build Options"
msgstr "Sudėtingesnės darymo parinktys"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageafrikaans
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikiečių"
#: lazarusidestrconsts:fdmalignword
msgid "Align"
msgstr "Lygiuotė"
#: lazarusidestrconsts:lisalignment
msgid "Alignment"
msgstr "Lygiuotė"
#: lazarusidestrconsts:lisemdall
msgid "All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisallfiles
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
#: lazarusidestrconsts:lisallblockslooksok
msgid "All blocks looks ok."
msgstr "Visi blokai geri."
#: lazarusidestrconsts:dlgallfiles
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefallpackages
msgid "All packages"
msgstr "Visi paketai"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsallprojects
msgid "All projects"
msgstr "Visi projektai"
#: lazarusidestrconsts:lisccotestssuccess
msgid "All tests succeeded."
msgstr "Visi testai sėkmingai baigti."
#: lazarusidestrconsts:lisallowfunctio
msgid "Allow Function Calls"
msgstr "Leisti kreiptis į funkciją"
#: lazarusidestrconsts:dlglabelgoto
msgid "Allow LABEL and GOTO"
msgstr "Galimi LABEL ir GOTO"
#: lazarusidestrconsts:lisallowsearchingformultiplelines
msgid "Allow searching for multiple lines"
msgstr "Ar galima keletos eilučių paieška"
#: lazarusidestrconsts:dlgalphabetically
msgid "Alphabetically"
msgstr "Pagal abėcėlę"
#: lazarusidestrconsts:srkm_alt
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: lazarusidestrconsts:dlgaltsetclmode
msgid "Alt-Key sets column mode"
msgstr "Nuspaudus Alt klavišą - žymimi stulpeliai"
#: lazarusidestrconsts:srkmalternkey
msgid "Alternative key (or 2 keys combination)"
msgstr "Alternatyvusis klavišas (arba dviejų kombinacija)"
#: lazarusidestrconsts:lisbfalwaysbuildbeforerun
msgid "Always Build before Run"
msgstr "Prieš startuojant visada daryti"
#: lazarusidestrconsts:lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged
msgid "Always build (even if nothing changed)"
msgstr "Visada daryti (net jei nėra pakeitimų)"
#: lazarusidestrconsts:dlgalwaysvisiblecaret
msgid "Always visible caret"
msgstr "Žymeklis matomas nuolat"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousancestortype
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
msgstr "Neaiškus protėvio tipas"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousclassname
msgid "Ambiguous Class Name"
msgstr "Neaiškus klasės vardas"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousunitname
msgid "Ambiguous Unit Name"
msgstr "Neaiškus modulio vardas"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound
msgid "Ambiguous Unit found"
msgstr "Rastas neaiškus modulis"
#: lazarusidestrconsts:liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
msgstr "Neaiškus papildomas kompiliatoriaus nustatymų failas"
#: lazarusidestrconsts:lisccoambiguouscompiler
msgid "Ambiguous compiler"
msgstr "Neaiškus kompiliatorius"
#: lazarusidestrconsts:dlgambigfileact
msgid "Ambiguous file action:"
msgstr "Esant neaiškiam failui:"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefound
msgid "Ambiguous file found"
msgstr "Rastas neaiškus failas"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
msgstr "Rastas neaiškus failas: %s%s%s%sŠis failas gali būti supainiotas su %s%s%s%s%sIštrinti neaiškųjį failą?"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilesfound
msgid "Ambiguous files found"
msgstr "Rastas neaiškus failas"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound2
msgid "Ambiguous unit found"
msgstr "Rastas neaiškus modulis"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangambiguousunitsfound
msgid "Ambiguous units found"
msgstr "Rasti neaiškūs moduliai"
#: lazarusidestrconsts:lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?"
msgstr "Paskutinio starto metu įkeliant projektą %s įvyko klaida!%s%sVėl įkelti šį projektą?"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pancestortype
msgid "Ancestor Type"
msgstr "Protėvio tipas"
#: lazarusidestrconsts:lisanchoreditornocontrolselected
msgid "Anchor Editor - no control selected"
msgstr "Prieraišų redaktorius - nėra pažymėtų komponenčių"
#: lazarusidestrconsts:lisanchortobottomsidekeepborderspace
msgid "Anchor to bottom side of sibling, keep border space"
msgstr "Kraštinės pločio atstumu pririšti prie kaimyno apatiniojo krašto"
#: lazarusidestrconsts:lisanchortoleftsidekeepborderspace
msgid "Anchor to left side of sibling, keep border space"
msgstr "Kraštinės pločio atstumu pririšti prie kaimyno kairiojo krašto"
#: lazarusidestrconsts:lisanchortorightsidekeepborderspace
msgid "Anchor to right side of sibling, keep border space"
msgstr "Kraštinės pločio atstumu pririšti prie kaimyno dešiniojo krašto"
#: lazarusidestrconsts:lisanchortotopsidekeepborderspace
msgid "Anchor to top side of sibling, keep border space"
msgstr "Kraštinės pločio atstumu pririšti prie kaimyno viršutiniojo krašto"
#: lazarusidestrconsts:lisanchorsofselectedcontrols
msgid "Anchors of selected controls"
msgstr "Pažymėtos komponentės prieraišos"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrappendtosection
msgid "Append to section"
msgstr "Tiesiog pridėti"
#: lazarusidestrconsts:dlgpoapplication
msgid "Application"
msgstr "Taikomoji programa"
#: lazarusidestrconsts:dlgapplicationsettings
msgid "Application Settings"
msgstr "Programos nuostatos"
#: lazarusidestrconsts:lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr "Taikomoji programa%sVizualinė LCL/FreePascal programa. Programos failu automatiškai rūpinsis Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:dlgbutapply
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditapplychanges
msgid "Apply changes"
msgstr "Pritaikyti keitimus"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagearabic
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoasis
msgid "As-Is"
msgstr "Kaip yra"
#: lazarusidestrconsts:lissortselascending
msgid "Ascending"
msgstr "Didėjanti"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvask
msgid "Ask"
msgstr "Klausti"
#: lazarusidestrconsts:lisaskbeforereplacingeachfoundtext
msgid "Ask before replacing each found text"
msgstr "Klausti patvirtinimo kiekvienąkart prieš pakeičiant rastą tekstą"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoasmstyle
msgid "Assembler style:"
msgstr "Asemblerio stilius:"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsat
msgid "At"
msgstr "Simbolis eta"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsauthor
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplautocompleteon
msgid "Auto complete on ..."
msgstr "Automatiškai užbaigti kai..."
#: lazarusidestrconsts:dlgautoform
msgid "Auto create form when opening unit"
msgstr "Atveriant modulį formą sukurti automatiškai"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
msgstr "Negalima keisti automatiškai sukurtų mazgų,%stačiau jie gali turėti neautomatiškai sukurtų mazgų-sūnų."
#: lazarusidestrconsts:dlgautodel
msgid "Auto delete file"
msgstr "Failą ištrinti automatiškai"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
msgstr "Negalima keisti automatiškai sukurtų mazgų."
#: lazarusidestrconsts:dlgautoident
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatinė įtrauka"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
msgstr "Daryti automatiškai kai daromi visi"
#: lazarusidestrconsts:dlgautoren
msgid "Auto rename file lowercase"
msgstr "Failą automatiškai pervardyti mažosiomis raidėmis"
#: lazarusidestrconsts:dlgautosave
msgid "Auto save"
msgstr "Automatinis išsaugojimas"
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreateforms
msgid "Auto-create forms:"
msgstr "Automatiškai kuriamos formos:"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplautocreated
msgid "AutoCreated"
msgstr "sukurtas automatiškai"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageautomatic
msgid "Automatic (or english)"
msgstr "Automatiškai (arba anglų)"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticfeatures
msgid "Automatic features"
msgstr "Automatinės ypatybės"
#: lazarusidestrconsts:rsautomaticallyincreasebuildnumber
msgid "Automatically increase build number"
msgstr "Automatiškai didinti darymo numerį"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
msgid "Automatically increment version on build"
msgstr "Padarius, automatiškai didinti versijos numerį"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
msgid "Automatically installed packages"
msgstr "Automatiškai įdiegti paketai"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
msgid "Automatically rebuild as needed"
msgstr "Automatiškai daryti kai reikia"
#: lazarusidestrconsts:dlgavailableforms
msgid "Available forms:"
msgstr "Esamos formos:"
#: lazarusidestrconsts:lisavailablepackages
msgid "Available packages"
msgstr "Galimi paketai"
#: lazarusidestrconsts:dlgedback
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#: lazarusidestrconsts:fdmorderbackone
msgid "Back one"
msgstr "Vienu atgal"
#: lazarusidestrconsts:dlgbackcolor
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
#: lazarusidestrconsts:srvk_back
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbckup
msgid "Backup"
msgstr "Atsarginė kopija"
#: lazarusidestrconsts:lisbackupfilefailed
msgid "Backup file failed"
msgstr "Nepavyko padaryti failo atsarginę kopiją"
#: lazarusidestrconsts:dlgbehindmethods
msgid "Behind methods"
msgstr "Po metodų"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypebinary
msgid "Binary"
msgstr "Dvejetainis"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsblock
msgid "Block"
msgstr "Blokas"
#: lazarusidestrconsts:dlgblockindent
msgid "Block indent"
msgstr "Blokų įtrauka"
#: lazarusidestrconsts:dlgedbold
msgid "Bold"
msgstr "Pusjuodis"
#: lazarusidestrconsts:uembookmarkn
msgid "Bookmark"
msgstr "Žymė"
#: lazarusidestrconsts:lisborderspace
msgid "BorderSpace"
msgstr "Kraštinės plotis"
#: lazarusidestrconsts:lisaroundborderspacehint
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
msgstr ""
"Pagrindinis kraštinės plotis apie komponentę.\n"
"Ši vertės bus pridedama prie kitų kraštinių pločių."
#: lazarusidestrconsts:lisbottom
msgid "Bottom"
msgstr "Apačion"
#: lazarusidestrconsts:lisbottomgroupboxcaption
msgid "Bottom anchoring"
msgstr "Apačios prieraiša"
#: lazarusidestrconsts:lisbottomborderspacespinedithint
msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
msgstr ""
"Apatinės kraštinės plotis.\n"
"Ši vertė pridėta prie pagrindinio kraštinės pločio ir nusakys bendrą apatinės kraštinės plotį."
#: lazarusidestrconsts:lisbottomspaceequally
msgid "Bottom space equally"
msgstr "Tolygiai rikiuoti pagal apatinius kraštus"
#: lazarusidestrconsts:lisbottoms
msgid "Bottoms"
msgstr "Sutapdinti apatinius kraštus"
#: lazarusidestrconsts:dlgbrachighlight
msgid "Bracket highlighting"
msgstr "Paryškinti porinius skliaustus"
#: lazarusidestrconsts:lisbreak
msgid "Break"
msgstr "Stabdyti"
#: lazarusidestrconsts:lismenubeaklinesinselection
msgid "Break Lines in selection"
msgstr "Laužyti eilutes pažymėtoje srityje"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinebreak
msgid "Break line and move cursor"
msgstr "Laužti eilutę bei perkelti žymeklį"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertline
msgid "Break line, leave cursor"
msgstr "Laužti eilutę, neperkeliant žymeklio"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmbreakonlazarusexceptions
msgid "Break on Lazarus Exceptions"
msgstr "Stabdyti esant Lazarus išimtinei situacijai"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewbreakpoints
msgid "BreakPoints"
msgstr "Stabdos taškai"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmbreakpoint
msgid "Breakpoint"
msgstr "Stabdos taškas"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pbrokendependencies
msgid "Broken Dependencies"
msgstr "Sugadintos priklausomybės"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbrokendependency
msgid "Broken dependency"
msgstr "Sugadinta priklausomybė"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditbrowse
msgid "Browse"
msgstr "Naršyti"
#: lazarusidestrconsts:lisbrowseforcompiler
msgid "Browse for Compiler (%s)"
msgstr "Nurodyti kompiliatorių (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuild
msgid "Build"
msgstr "Daryti"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildall
msgid "Build All"
msgstr "Daryti viską"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcodetools
msgid "Build CodeTools"
msgstr "Daryti CodeTools"
#: lazarusidestrconsts:lisbfbuildcommand
msgid "Build Command"
msgstr "Darymo komanda"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildfile
msgid "Build File"
msgstr "Daryti failą"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildide
msgid "Build IDE"
msgstr "Daryti IKA"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildidewpackages
msgid "Build IDE with Packages"
msgstr "Daryti IKA kartu su paketais"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildidewithoutpackages
msgid "Build IDE without Packages"
msgstr "Daryti IKA be paketų"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildjitform
msgid "Build JITForm"
msgstr "Daryti JITForm"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildlcl
msgid "Build LCL"
msgstr "Daryti LCL"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildlazarus
msgid "Build Lazarus"
msgstr "Daryti Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnumber
msgid "Build Number"
msgstr "Darymo numeris"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildoptions
msgid "Build Options"
msgstr "Darymo parinktys"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildsynedit
msgid "Build SynEdit"
msgstr "Daryti SynEdit"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildall
msgid "Build all"
msgstr "Daryti visus"
#: lazarusidestrconsts:liskmbuildallfilesofprojectprogram
msgid "Build all files of project/program"
msgstr "Daryti visus projekto/programos failus"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
msgid "Build components (SynEdit, CodeTools)"
msgstr "Daryti komponentus (SynEdit, CodeTools)"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildexamples
msgid "Build examples"
msgstr "Daryti pavyzdžius"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildlazarus
msgid "Build lazarus"
msgstr "Daryti Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnewproject
msgid "Build new project"
msgstr "Daryti naująjį projektą"
#: lazarusidestrconsts:liskmbuildprojectprogram
msgid "Build project/program"
msgstr "Daryti projektą/programą"
#: lazarusidestrconsts:rsbuild
msgid "Build:"
msgstr "Darymas:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcmacro
msgid "C Style Macros (global)"
msgstr "C stiliaus makrokomandos (globaliai)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcocops
msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
msgstr "C stiliaus operatoriai (*=, +=, /= bei -=)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcppinline
msgid "C++ Styled INLINE"
msgstr "C stiliaus INLINE"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcvskeyword
msgid "CVS keyword"
msgstr "CVS raktažodis"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
msgstr "Iškviesti pažymėto modulio %sRegister%s procedūrą"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcallstack
msgid "Call Stack"
msgstr "Kreipčių dėklas"
#: lazarusidestrconsts:liscocallon
msgid "Call on:"
msgstr "Iššaukti kai:"
#: lazarusidestrconsts:liscallingtocreatemakefilefromfailed
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
msgstr "Besikreipiant į %s, kad pagal %s būtų sukurtas Makefile, įvyko klaida."
#: lazarusidestrconsts:liscannotcopytoplevelcomponent
msgid "Can not copy top level component."
msgstr "Aukščiausiame lygyje esančių komponenčių kopijuoti negalima."
#: lazarusidestrconsts:liscannotcreatefile
msgid "Can not create file %s%s%s"
msgstr "Nepavyksta sukurti failą %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
msgid "Can not register components without unit"
msgstr "Negalima registruoti komponenčių be modulio"
#: lazarusidestrconsts:liscanonlychangetheclassoftcomponents
msgid "Can only change the class of TComponents."
msgstr "Galima keisti tik TComponen'ų klasę."
#: lazarusidestrconsts:dlgcancel
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: lazarusidestrconsts:liscancelloadingthiscomponent
msgid "Cancel loading this component"
msgstr "Neįkelti šio komponento"
#: lazarusidestrconsts:liscancelloadingunit
msgid "Cancel loading unit"
msgstr "Atsisakyti modulio įkėlimo"
#: lazarusidestrconsts:liscancelrenaming
msgid "Cancel renaming"
msgstr "Atsisakyti pervardyjimo"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutnocontributors
msgid "Cannot find contributors list."
msgstr "Nepavyko rasti talkininkų sąrašo."
#: lazarusidestrconsts:liscannotfindlazarusstarter
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
msgstr "Nepavyko rasti Lazarus startuotoją:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:srvk_capital
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"
#: lazarusidestrconsts:dlgcaretskipsselection
msgid "Caret skips selection"
msgstr "Nuo žymėjimo atitrūkstantis žymeklis"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgcaseinsensitive
msgid "Case Insensitive"
msgstr "Skirti didžiąsias ir mažąsias raides"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagecatalan
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanų"
#: lazarusidestrconsts:liscecategories
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
#: lazarusidestrconsts:listtodolcategory
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: lazarusidestrconsts:dlgcentercursorline
msgid "Center Cursor Line"
msgstr "Žymeklis ekrano centre"
#: lazarusidestrconsts:liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
msgstr "Komponentę centruoti horizontaliai pagal nurodytą kaimyną"
#: lazarusidestrconsts:liscentercontrolverticallyrelativetosibling
msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
msgstr "Komponentę centruoti vertikaliai pagal nurodytą kaimyną"
#: lazarusidestrconsts:liscenterinwindow
msgid "Center in window"
msgstr "Centruoti lange"
#: lazarusidestrconsts:liscenters
msgid "Centers"
msgstr "Sutapdinti centrus"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplchange
msgid "Change"
msgstr "Pakeisti"
#: lazarusidestrconsts:lischangeclass
msgid "Change Class"
msgstr "Pakeisti klasę"
#: lazarusidestrconsts:lisccdchangeclassof
msgid "Change Class of %s"
msgstr "Pakeisti %s klasę"
#: lazarusidestrconsts:lisplistchangefont
msgid "Change Font"
msgstr "Keisti šriftą"
#: lazarusidestrconsts:lischangeparent
msgid "Change parent ..."
msgstr "Pakeisti tėvą..."
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertchangelogentry
msgid "ChangeLog entry"
msgstr "Pakeitimų žurnalo įrašas"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffchangedfiles
msgid "Changed files:"
msgstr "Pakeisti failai:"
#: lazarusidestrconsts:lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
msgstr "Keičiant paketo vardą ar versiją bus sugadintos priklausomybės. Keisti šias priklausomybes kaip priklauso?%sPaspaudus \"Taip\" bus pakeistos visos pateiktos priklausomybės.%sPaspaudus \"Ignoruoti\" priklausomybės bus sugadintos."
#: lazarusidestrconsts:srkmecchar
msgid "Char"
msgstr "Simbolis"
#: lazarusidestrconsts:lischaracter
msgid "Character"
msgstr "Simbolis"
#: lazarusidestrconsts:lischaractermap
msgid "Character Map"
msgstr "Simbolių lentelė"
#: lazarusidestrconsts:rscharacterset
msgid "Character set:"
msgstr "Koduotė:"
#: lazarusidestrconsts:lismenuchecklfm
msgid "Check LFM file in editor"
msgstr "Tikrinti LFM failą redaktoriuje"
#: lazarusidestrconsts:lischeckchangesondiskwithloading
msgid "Check changes on disk with loading"
msgstr "Įkeliant ieškoti pasikeitimų diske"
#: lazarusidestrconsts:dlgcheckconsistency
msgid "Check consistency"
msgstr "Tikrinti darną"
#: lazarusidestrconsts:dlgccocaption
msgid "Checking compiler options"
msgstr "Tikrinamos kompiliatoriaus parinktys"
#: lazarusidestrconsts:dlgcochecks
msgid "Checks:"
msgstr "Tikrinti:"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagechinese
msgid "Chinese"
msgstr "Kiniečių"
#: lazarusidestrconsts:lispochoosepofiledirectory
msgid "Choose .po file directory"
msgstr "Nurodykit .po failo katalogą"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphipackage
msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
msgstr "Nurodykit Delphi paketą (*.dpk)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiproject
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
msgstr "Nurodykit Delphi projektą (*.dpr)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiunit
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
msgstr "Nurodykit Delphi modulį (*.pas)"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefchoosedirectory
msgid "Choose Directory"
msgstr "Parinkite katalogą"
#: lazarusidestrconsts:lischoosefpcsourcedir
msgid "Choose FPC source directory"
msgstr "Nurodykite FPC pirminio kodo katalogą"
#: lazarusidestrconsts:liskmchoosekeymappingscheme
msgid "Choose Keymapping scheme"
msgstr "Rinkitės klavišų priskyrimo schemą"
#: lazarusidestrconsts:lischooselazarussourcedirectory
msgid "Choose Lazarus Directory"
msgstr "Nurodykite Lazarus katalogą"
#: lazarusidestrconsts:lisedoptschoosescheme
msgid "Choose Scheme"
msgstr "Rinkitės derinį"
#: lazarusidestrconsts:lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
msgstr "Mėgstamiausiąjai savybei %s%s%s parinkite bazinę klasę."
#: lazarusidestrconsts:lischooseadifferentname
msgid "Choose a different name"
msgstr "Nurodykite kitokį vardą"
#: lazarusidestrconsts:dlgchscodetempl
msgid "Choose code template file (*.dci)"
msgstr "Rinkitės kodo šablono failą (*.dci)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosecompilerpath
msgid "Choose compiler filename (%s)"
msgstr "Nurorodykite kompiliatoriaus dailo vardą (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedebuggerpath
msgid "Choose debugger filename"
msgstr "Nurodykite derintuvės failo vardą"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedirectory
msgid "Choose directory"
msgstr "Nurodykite katalogą"
#: lazarusidestrconsts:lischoosemakepath
msgid "Choose make path"
msgstr "Nurodykite make kelią"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
msgid "Choose one of these items to create a new File"
msgstr "Pasirinkę kurį nors iš žemiau pateiktų elementų sukursite naują failą"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
msgid "Choose one of these items to create a new Package"
msgstr "Pasirinkę kurį nors iš žemiau pateiktų elementų sukursite naują paketą"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
msgid "Choose one of these items to create a new Project"
msgstr "Pasirinkę kurį nors iš žemiau pateiktų elementų sukursite naują projektą"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildabochooseoutputdir
msgid "Choose output directory of the IDE executable "
msgstr "Nurodykite kuriame kataloge dėti IKA vykdomąjį failą "
#: lazarusidestrconsts:lischooseprogramsourcepppaslpr
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
msgstr "Nurodykit programos pirminį kodą (*.pp, *.pas, *.lpr)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosestructuretoencloseselection
msgid "Choose structure to enclose selection"
msgstr "Nurodykite kokią struktūrą apgaubti pažymėtąjį kodą"
#: lazarusidestrconsts:lischoosetestbuilddir
msgid "Choose the directory for tests"
msgstr "Nurodykite katalogą testams"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangcircleinpackagedependencies
msgid "Circle in package dependencies"
msgstr "Ratas paketo priklausiniuose"
#: lazarusidestrconsts:lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
msgstr "Klasė %s%s%s nėra registruoto komponento klasė.%sĮdėti nepavyks."
#: lazarusidestrconsts:lisoifclassnotfound
msgid "Class %s%s%s not found."
msgstr "Klasė %s%s%s nerasta."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pclassnamealreadyexists
msgid "Class Name already exists"
msgstr "Dubliuojasi klasės vardas "
#: lazarusidestrconsts:lisclassconflictswithlfmfiletheunitusesthetheunitwhic
msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
msgstr "Klasė konfliktuoja su .lfm failu:%smodulis %s%s naudoja modulį %s,%skuriame yra klasė %s, %stačiau ,lfm faile įrašyta visai kita klasė.%sModulyje gali būti tik viena vizualinė klasė.%s%sPekelkit į kitą modulį."
#: lazarusidestrconsts:lisclassnotfound
msgid "Class not found"
msgstr "Klasė nerasta"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtclassorder
msgid "Class order"
msgstr "Klasės eilė"
#: lazarusidestrconsts:dlgclassinsertpolicy
msgid "Class part insert policy"
msgstr "Klasės dalies įterpimo politika"
#: lazarusidestrconsts:liskmclassic
msgid "Classic"
msgstr "Klasikinis"
#: lazarusidestrconsts:liscldircleandirectory
msgid "Clean Directory"
msgstr "Valyti katalogą"
#: lazarusidestrconsts:liscleanlazarussource
msgid "Clean Lazarus Source"
msgstr "Apvalyti Lazarus katalogus"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbocleanupbuildall
msgid "Clean Up + Build all"
msgstr "Išvalyti + Daryti viską"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanall
msgid "Clean all"
msgstr "Visiškas apvalymas"
#: lazarusidestrconsts:lismenucleandirectory
msgid "Clean directory ..."
msgstr "Apvalyti katalogą..."
#: lazarusidestrconsts:liscldircleansubdirectories
msgid "Clean sub directories"
msgstr "Valyti pakatalogius"
#: lazarusidestrconsts:liscleanupunitpath
msgid "Clean up unit path?"
msgstr "Apvalyti modulių kelią?"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanbuild
msgid "Clean+Build"
msgstr "Apvalyti ir daryti"
#: lazarusidestrconsts:srvk_clear
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcleardependencydefaultfilename
msgid "Clear dependency filename"
msgstr "Išvalyti priklausomo failo vardą"
#: lazarusidestrconsts:lisuiclearincludedbyreference
msgid "Clear include cache"
msgstr "Išvalyti įtraukiamų failų podėlį"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmclearlogonrun
msgid "Clear log on run"
msgstr "Išvalyti žurnalą paleidžiant"
#: lazarusidestrconsts:lisclickheretobrowsethefilehint
msgid "Click here to browse the file"
msgstr "Čia paspaudę, galėsite naršyti failo"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
msgid "Click on one of the above items to see the diff"
msgstr "Spustelėjus ant elemento bus parodytas jo diff"
#: lazarusidestrconsts:lismenuclose
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: lazarusidestrconsts:liskmcloseall
msgid "Close All"
msgstr "Užverti visus"
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseproject
msgid "Close Project"
msgstr "Užverti projektą"
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseall
msgid "Close all editor files"
msgstr "Užverti visus redaktoriaus failus"
#: lazarusidestrconsts:lissrclosepage
msgid "Close page"
msgstr "Užverti lapą"
#: lazarusidestrconsts:liskmcloseproject
msgid "Close project"
msgstr "Užverti projektą"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodegeneration
msgid "Code"
msgstr "Kodas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodebrowser
msgid "Code Browser"
msgstr "Kodo naršyklė"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodecreation
msgid "Code Creation"
msgstr "Kodo kūrimas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodeexplorer
msgid "Code Explorer"
msgstr "Kodo tyrinėtojas"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditcodetemplates
msgid "Code Templates ..."
msgstr "Kodo šablonai..."
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolstab
msgid "Code Tools"
msgstr "Kodo pagalbininkai"
#: lazarusidestrconsts:liscodebrowser
msgid "Code browser"
msgstr "Kodo naršyklė"
#: lazarusidestrconsts:dlgusecodefolding
msgid "Code folding"
msgstr "Kodo suvėrimas"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodeparams
msgid "Code parameters"
msgstr "Kodo parametrai"
#: lazarusidestrconsts:srkmecautocompletion
msgid "Code template completion"
msgstr "Kodo šablono užbaigimas"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodetempl
msgid "Code templates"
msgstr "Kodo šablonai"
#: lazarusidestrconsts:lisceocodeexplorer
msgid "CodeExplorer Options"
msgstr "Kodo tyrinėtojo parinktys"
#: lazarusidestrconsts:liscodetools
msgid "CodeTools"
msgstr "CodeTools"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscodetoolstoolsandfunctionstoparsebrowseandeditpasc
msgid "CodeTools - tools and functions to parse, browse and edit pascal sources"
msgstr "CodeTools - funkcijos ir įrankiai, skirti analizuoti, naršyti ir keisti paskalio pirminį tekstą"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools Defines Editor"
msgstr "CodeTools apibrėžčių redaktorius"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
msgid "CodeTools Defines Preview"
msgstr "CodeTools apibrėžčių peržiūra"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
msgid "CodeTools Directory Values"
msgstr "CodeTools katalogo vertės"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolsopts
msgid "CodeTools Options"
msgstr "CodeTools parinktys"
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsoptions
msgid "CodeTools Options ..."
msgstr "CodeTools parinktys..."
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcodetools
msgid "CodeTools commands"
msgstr "CodeTools komandos"
#: lazarusidestrconsts:liskmcodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools defines editor"
msgstr "CodeTools apibrėžčių redaktorius"
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools defines editor ..."
msgstr "CodeTools apibrėžčių redaktorius..."
#: lazarusidestrconsts:liskmcodetoolsoptions
msgid "CodeTools options"
msgstr "CodeTools parinktys"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsdefinesed
msgid "Codetools defines editor"
msgstr "CodeTools apibrėžčių redaktorius"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsoptions
msgid "Codetools options"
msgstr "CodeTools parinktys"
#: lazarusidestrconsts:liscollapseallclasses
msgid "Collapse all classes"
msgstr "Suskleisti visas klases"
#: lazarusidestrconsts:liscollapseallpackages
msgid "Collapse all packages"
msgstr "Suskleisti visus paketus"
#: lazarusidestrconsts:liscollapseallunits
msgid "Collapse all units"
msgstr "Suskleisti visus modulius"
#: lazarusidestrconsts:lismenucollectpofil
msgid "Collect .po files"
msgstr "Surinkti .po failus"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscolon
msgid "Colon"
msgstr "Dvitaškis"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcolor
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
#: lazarusidestrconsts:dlgclrscheme
msgid "Color Scheme"
msgstr "Spalvų derinys"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvcolors
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccolumnselect
msgid "Column selection mode"
msgstr "Stulpelių žymėjimo veiksena"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscomma
msgid "Comma"
msgstr "Kablelis"
#: lazarusidestrconsts:liscommandafter
msgid "Command after"
msgstr "Komanda po"
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterinvalid
msgid "Command after invalid"
msgstr "Klaidinga komanda esanti po"
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterpublishingmodule
msgid "Command after publishing module"
msgstr "Komanda po modulio paskelbimo"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcmdcmd
msgid "Command commands"
msgstr "Menių \"Komandos\" komandos"
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparameters
msgid "Command line parameters"
msgstr "Komandinės eilutės parametrai"
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparams
msgid "Command line parameters (without application name)"
msgstr "Komandinės eilutės parametrai (be programos vardo)"
#: lazarusidestrconsts:liscommandlineparamsofprogram
msgid "Command line parameters of program"
msgstr "Programos komandinės eilutės parametrai"
#: lazarusidestrconsts:liscocommand
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
#: lazarusidestrconsts:lismenucommentselection
msgid "Comment selection"
msgstr "Uždėti komentarą pažymėtajam"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplcomment
msgid "Comment:"
msgstr "Komentaras:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcocompilation
msgid "Compilation"
msgstr "Kompiliacija"
#: lazarusidestrconsts:liscocalloncompile
msgid "Compile"
msgstr "Kompiliuojama"
#: lazarusidestrconsts:liscompileidewithoutlinking
msgid "Compile IDE (without linking)"
msgstr "Kompiliuoti IKA (nesaistant)"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileeverything
msgid "Compile everything?"
msgstr "Kompiliuoti viską?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompilepackage
msgid "Compile package"
msgstr "Kompiliuoti paketą"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefscompiledsrcpathaddition
msgid "CompiledSrcPath addition"
msgstr "Priedas prie CompiledSrcPath"
#: lazarusidestrconsts:liscompiler
msgid "Compiler"
msgstr "Kompiliatorius"
#: lazarusidestrconsts:dlgcompileroptions
msgid "Compiler Options"
msgstr "Kompiliatoriaus parinktys"
#: lazarusidestrconsts:lismenucompileroptions
msgid "Compiler Options ..."
msgstr "Kompiliatoriaus parinktys..."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileroptionsforpackage
msgid "Compiler Options for Package %s"
msgstr "Paketo %s kompiliavimo parinktys"
#: lazarusidestrconsts:liscompileroptionsforproject
msgid "Compiler Options for Project: %s"
msgstr "Kompiliatoriaus parinktys projektui: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscompilererror
msgid "Compiler error"
msgstr "Kompiliatoriaus klaida"
#: lazarusidestrconsts:liscompilerfilename
msgid "Compiler filename"
msgstr "Kompiliatoriaus failo vardas"
#: lazarusidestrconsts:liskmcompileroptions
msgid "Compiler options"
msgstr "Kompiliatoriaus parinktys"
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcpath
msgid "Compiler path (e.g. %s)"
msgstr "Kompiliatoriaus failas (pvz.: %s)"
#: lazarusidestrconsts:lismenucompletecode
msgid "Complete Code"
msgstr "Užbaigti kodą"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompletecode
msgid "Complete code"
msgstr "Užbaigti kodą"
#: lazarusidestrconsts:dlgcompleteproperties
msgid "Complete properties"
msgstr "Užbaigti savybes"
#: lazarusidestrconsts:liscomponent
msgid "Component"
msgstr "Komponentė"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscomponentclassalreadydefined
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
msgstr "Komponentės klasė %s%s%s jau paskelbta"
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameiskeyword
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
msgstr "Komponentės vardas %s%s%s kaip ir raktažodžio"
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameisnotavalididentifier
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgstr "Komponento vardas %s%s%s nėra identifikatorius"
#: lazarusidestrconsts:lisfpcomponents
msgid "Components"
msgstr "Komponentės"
#: lazarusidestrconsts:liscondition
msgid "Condition"
msgstr "Sąlyga"
#: lazarusidestrconsts:rsconditionaldefines
msgid "Conditional defines"
msgstr "Sąlyginės apibrėžtys"
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigbuildfile
msgid "Config %sBuild File%s"
msgstr "Derinti %sDaryti failą%s"
#: lazarusidestrconsts:dlgconfigfiles
msgid "Config Files:"
msgstr "Nustatymų failai:"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuildlazarus
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
msgstr "Derinti %sDaryti Lazarus%s"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuild
msgid "Configure Build %s"
msgstr "Derinti %s daryklę"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigbuildfile
msgid "Configure Build+Run File ..."
msgstr "Derinti \"Daryti ir startuoti failą\"..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigurehelp
msgid "Configure Help"
msgstr "Derinti žinyną"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurehelp
msgid "Configure Help ..."
msgstr "Derinti žinyną..."
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurebuildlazarus
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
msgstr "Derinti \"Daryti Lazarus\"..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigurecustomcomponents
msgid "Configure custom components"
msgstr "Derinti naudotojo komponentes"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigcustomcomps
msgid "Configure custom components ..."
msgstr "Derinti naudotojo komponentes..."
#: lazarusidestrconsts:lismenusettings
msgid "Configure custom tools ..."
msgstr "Derinti naudotojo įrankius..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigureinstalledpackages
msgid "Configure installed packages"
msgstr "Derinti įdiegtus paketus"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditinstallpkgs
msgid "Configure installed packages ..."
msgstr "Derinti įdiegtus paketus..."
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildconfirmbuild
msgid "Confirm before rebuilding Lazarus"
msgstr "Prieš darant Lazarus reikalauti patvirtinimo"
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmchanges
msgid "Confirm changes"
msgstr "Patvirtinkit pakeitimus"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmdeletingdependency
msgid "Confirm deleting dependency"
msgstr "Patvirtinimas naikinat priklausomybę"
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmnewpackagesetfortheide
msgid "Confirm new package set for the IDE"
msgstr "IKA paketų sąrašo patvirtinimas"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmremovingfile
msgid "Confirm removing file"
msgstr "Patvirtinimas šalinant failą"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpconfirmreplace
msgid "Confirm replace"
msgstr "Patvirtinimas pakeičiant"
#: lazarusidestrconsts:srkmconflic
msgid "Conflict "
msgstr "Konfliktas"
#: lazarusidestrconsts:lispeconflictfound
msgid "Conflict found"
msgstr "Aptiktas konfliktas"
#: lazarusidestrconsts:lisconsoleapplication
msgid "Console application"
msgstr "Konsolės programa"
#: lazarusidestrconsts:lisceconstants
msgid "Constants"
msgstr "Konstantos"
#: lazarusidestrconsts:dlginitdoneonly
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
msgstr "Konstruktoriaus vardas turi būti \"init\" (destruktoriaus - \"done\")"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatecontents
msgid "Contents"
msgstr "Turinys"
#: lazarusidestrconsts:lismenucontexthelp
msgid "Context sensitive Help"
msgstr "Kontekstinis žinynas"
#: lazarusidestrconsts:liskmcontextsensitivehelp
msgid "Context sensitive help"
msgstr "Kontekstinis žinynas"
#: lazarusidestrconsts:liscontinue
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
#: lazarusidestrconsts:liscontinuewithoutloadingform
msgid "Continue without loading form"
msgstr "Tęsti neįkeliant formos"
#: lazarusidestrconsts:liscontributors
msgid "Contributors"
msgstr "Talkininkai"
#: lazarusidestrconsts:srvk_control
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: lazarusidestrconsts:liscontrolneedsparent
msgid "Control needs parent"
msgstr "Valdikliui reikia tėvo"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrconversionoptions
msgid "Conversion Options"
msgstr "Konvertavimo parinktys"
#: lazarusidestrconsts:lisconversionerror
msgid "Conversion error"
msgstr "Klaida konvertuojant"
#: lazarusidestrconsts:srvk_convert
msgid "Convert"
msgstr "Convert"
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdfmfiletolfm
msgid "Convert DFM file to LFM"
msgstr "Konvertuoti DFM į LFM"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdfmtolfm
msgid "Convert DFM file to LFM ..."
msgstr "Konvertuoti DFM failą į LFM..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package"
msgstr "Delphi paketą konvertuoti į Lazarus paketą"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphipackage
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
msgstr "Konvertuoti Delphi paketą į Lazarus paketą..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project"
msgstr "Konvertuoti Delphi projektą į Lazarus projektą"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiproject
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
msgstr "Konvertuoti Delphi projektą į Lazarus projektą..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiunittolazarusunit
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
msgstr "Konvertuoti Delphi modulį į Lazarus modulį"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiunit
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
msgstr "Konvertuoti Delphi modulį į Lazarus modulį..."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsconvertnode
msgid "Convert node"
msgstr "Konvertuoti mazgą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectiontabs2spaces
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
msgstr "Pažymėjime tabuliatoriaus simbolius konvertuoti į tarpų simbolius"
#: lazarusidestrconsts:lismenucopy
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: lazarusidestrconsts:liscopyall
msgid "Copy All"
msgstr "Kopijuoti viską"
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror
msgid "Copy Error"
msgstr "Klaida kopijuojant"
#: lazarusidestrconsts:liscopyallandhiddenmessagestoclipboard
msgid "Copy all and hidden messages to clipboard"
msgstr "Kopijuoti visus (ir paslėptus) pranešimus į iškarpinę"
#: lazarusidestrconsts:liscopyallmessagestoclipboard
msgid "Copy all messages to clipboard"
msgstr "Kopijuoti visus pranešimus į iškarpinę"
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror2
msgid "Copy error"
msgstr "Klaida kopijuojant"
#: lazarusidestrconsts:uemcopyfilename
msgid "Copy filename"
msgstr "Kopijuoti failo vardą"
#: lazarusidestrconsts:lisldcopyfrominherited
msgid "Copy from inherited"
msgstr "Kopijuoti iš paveldo"
#: lazarusidestrconsts:lisplistcopymethodtoclipboard
msgid "Copy method name to the clipboard"
msgstr "Metodo vardą kopijuoti į iškarpinę"
#: lazarusidestrconsts:lisccocopyoutputtocliboard
msgid "Copy output to clipboard"
msgstr "Kopijuoti išvestį į iškarpinę"
#: lazarusidestrconsts:liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
msgid "Copy selected Components to clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtas komponentes į iškarpinę"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcopycomponents
msgid "Copy selected components to clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtas komponentes į iškarpinę"
#: lazarusidestrconsts:liscopyselectedmessagestoclipboard
msgid "Copy selected messages to clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus pranešimus į iškarpinę"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccopy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Pažymėtą kopijuoti į iškarpinę"
#: lazarusidestrconsts:lisvertoclipboard
msgid "Copy version information to clipboard"
msgstr "Kopijuoti versijos informaciją iškarpinėn"
#: lazarusidestrconsts:dlgcopywordatcursoroncopynone
msgid "Copy word on copy none"
msgstr "Kai kopijuojant nieks nepažymėta- kopijuoti žodį"
#: lazarusidestrconsts:liscopyingawholeformisnotimplemented
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Visos formos kopijavimas dar nėra įgyvendintas."
#: lazarusidestrconsts:rscopyright
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorinė teisė:"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Skaitliukas (.pp.1)"
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreate
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatepofile
msgid "Create .po files"
msgstr "Kurti .po failus"
#: lazarusidestrconsts:dlgpocreateappbundle
msgid "Create Application Bundle"
msgstr "Sukurti programą-rišulį"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
msgid "Create Defines for %s Directory"
msgstr "Sukurti apibrėžtis %s katalogui"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
msgid "Create Defines for %s Project"
msgstr "Sukurti apibrėžtis projektui %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
msgstr "Sukurti apibrėžtis FreePascal kompiliatoriui"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
msgstr "Sukurti apibrėžtis FreePascal SVN pirminiam kodui"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
msgstr "Sukurti apibrėžtis Lazarus katalogui"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
msgstr "Sukurti FPC makrokomandas ir kelius FPC projekto katalogui"
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatefpdocfiles
msgid "Create FPDoc files"
msgstr "Sukurti FPDoc failus"
#: lazarusidestrconsts:dlgcocreatemakefile
msgid "Create Makefile"
msgstr "Sukurti Makefile"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorcreatesubmenu
msgid "Create Submenu"
msgstr "Sukurti pomenių"
#: lazarusidestrconsts:lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
msgid "Create a new cgi application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "Kurti naują cgi programą.%sProgramos failu rūpinsis Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
msgstr "Kurti naują redaktoriaus failą.%sNurodykite jo tipą."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewemptytextfile
msgid "Create a new empty text file."
msgstr "Kurti naują tuščią teksto failą."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication
msgid "Create a new graphical application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "Kurti naują grafinę programą.%sProgramos failu rūpinsis Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewpascalunit
msgid "Create a new pascal unit."
msgstr "Kurti naują paskalio modulį."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewcustomprogram
msgid "Create a new program."
msgstr "Kurti naują programą."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprogram
msgid "Create a new program.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "Kurti naują programą.%sProgramos failu rūpinsis Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreateanewproject
msgid "Create a new project"
msgstr "Kurti naują projektą"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
msgstr "Kurti naują projektą.%sNurodykite jo tipą."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
msgstr "Kurti naują standartinį paketą.%sPaketas- tai modulių bei komponentų rinkinys."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
msgid "Create a new unit with a LCL form."
msgstr "Kurti naują modulį su LCL forma."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
msgid "Create a new unit with a datamodule."
msgstr "Kurti naują modulį su duomenų moduliu."
#: lazarusidestrconsts:liscreateaprojectfirst
msgid "Create a project first!"
msgstr "Pirma sukurkite projektą!"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpcreatebutton
msgid "Create help item"
msgstr "Kurti žinyno elementą"
#: lazarusidestrconsts:rscreatenewdefine
msgid "Create new define"
msgstr "Sukurti naują apibrėžtį"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pcreatenewfile
msgid "Create new file"
msgstr "Kurti naują failą"
#: lazarusidestrconsts:liscreatenewproject
msgid "Create new project"
msgstr "Kurti naują projektą"
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandcreationcolor
msgid "Creation"
msgstr "Kūrimas"
#: lazarusidestrconsts:srkm_ctrl
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: lazarusidestrconsts:liscurrent
msgid "Current"
msgstr "Vaikiamasis"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentproject
msgid "Current Project"
msgstr "Veikiamasis projektas"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentprojectdirectory
msgid "Current Project Directory"
msgstr "Veikiamasis projekto katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertdatetime
msgid "Current date and time"
msgstr "Dabartinė data ir laikas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertusername
msgid "Current username"
msgstr "Dabartinis naudotojo vardas"
#: lazarusidestrconsts:dlgcursorbeyondeol
msgid "Cursor beyond EOL"
msgstr "Žymeklis peržengia EOL"
#: lazarusidestrconsts:liscursorcolumnincurrenteditor
msgid "Cursor column in current editor"
msgstr "Žymeklio stulpelis veikiamąjame redaktoriuje"
#: lazarusidestrconsts:lissamcursorisnotinaclassdeclaration
msgid "Cursor is not in a class declaration"
msgstr "Žymeklis ne klasės paskelbimo bloke"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcursormoving
msgid "Cursor moving commands"
msgstr "Žymeklio perkėlimo komandos"
#: lazarusidestrconsts:liscursorrowincurrenteditor
msgid "Cursor row in current editor"
msgstr "Žymeklio eilutė veikiamąjame redaktoriuje"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptscustom
msgid "Custom"
msgstr "Naudotojo"
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogram
msgid "Custom Program"
msgstr "naudotojo programa"
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogramafreepascalprogram
msgid "Custom Program%sA freepascal program."
msgstr "Naudotojo programa%sFreePascal programa."
#: lazarusidestrconsts:liskeycatcustom
msgid "Custom commands"
msgstr "Kitos komandos"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrcustomidentifier
msgid "Custom identifier"
msgstr "Naudotojo identifikatorius"
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions2
msgid "Custom options"
msgstr "Naudotojo parinktys"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpcustomposition
msgid "Custom position"
msgstr "Nurodytas dydis"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccustomtool
msgid "Custom tool %d"
msgstr "Naudotojo įrankis %d"
#: lazarusidestrconsts:lismenucut
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
#: lazarusidestrconsts:liskmcutselectedcomponentstoclipboard
msgid "Cut selected Components to clipboard"
msgstr "Iškirpti pažymėtas komponentes į iškarpinę"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcutcomponents
msgid "Cut selected components to clipboard"
msgstr "Iškirpti pažymėtas komponentes į iškarpinę"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccut
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Pažymėtą iškirpti į iškarpinę"
#: lazarusidestrconsts:liswldisableall
msgid "D&isable All"
msgstr "Pasyv&inti visus"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsdatabases
msgid "Databases"
msgstr "Duomenų bazės"
#: lazarusidestrconsts:lisdate
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: lazarusidestrconsts:liswldeleteall
msgid "De&lete All"
msgstr "Paša&linti visus"
#: lazarusidestrconsts:uemdebugword
msgid "Debug"
msgstr "Derinimas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewdebugoutput
msgid "Debug output"
msgstr "Derinimo išvestis"
#: lazarusidestrconsts:lismenudebugwindows
msgid "Debug windows"
msgstr "Derinimo langai"
#: lazarusidestrconsts:lismendebuggeroptions
msgid "Debugger Options ..."
msgstr "Derintuvės parinktys..."
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererror
msgid "Debugger error"
msgstr "Derintuvės klaida"
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
msgstr "Derintuvės klaida%sAmen! Derintuvė praranda stabilumą!%sNedelsdami išsaugokite darbo rezultatus!%sSpauskite \"Stabdyti\", ir tikėkitės kad viskas baigsis laimingai..."
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions
msgid "Debugger general options"
msgstr "Derintuvės pagrindinės parinktys"
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggerinvalid
msgid "Debugger invalid"
msgstr "Netinkama derintuvė"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugpath
msgid "Debugger path addition (none):"
msgstr "Papildomas kelias iki derintuvės (joks):"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmdebuggerspecific
msgid "Debugger specific options (depends on type of debugger)"
msgstr "Derintuvės specifinės parinktys (priklauso nuo derintuvės tipo)"
#: lazarusidestrconsts:dlgdebugtype
msgid "Debugger type and path"
msgstr "Derintuvės tipas ir failas"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugging
msgid "Debugging:"
msgstr "Derinimas:"
#: lazarusidestrconsts:lisdecimal
msgid "Decimal"
msgstr "Dešimtainis"
#: lazarusidestrconsts:dlgassemblerdefault
msgid "Default"
msgstr "Numatytas"
#: lazarusidestrconsts:dlgdefaulteditorfont
msgid "Default editor font"
msgstr "Numatytas redaktoriaus šriftas"
#: lazarusidestrconsts:dlgpasext
msgid "Default pascal extension"
msgstr "Numatytas paskalio prievardis"
#: lazarusidestrconsts:dlgdefvaluecolor
msgid "Default value"
msgstr "Numatyta vertė"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefine
msgid "Define"
msgstr "Apibrėžti"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefinerecurse
msgid "Define Recurse"
msgstr "Rekursyviai apibrėžti"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefdefinetemplates
msgid "Define templates"
msgstr "Apibrėžčių šablonai"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelay
msgid "Delay"
msgstr "Delsa"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelete
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallinsamesource
msgid "Delete All in same source"
msgstr "Pašalinti visus šiame pirminiame kode"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeletefromtemplate
msgid "Delete From Template..."
msgstr "Pašalinti iš šablono..."
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeleteitem
msgid "Delete Item"
msgstr "Pašalinti elementą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastchar
msgid "Delete Last Char"
msgstr "Pašalinti paskutinį simbolį"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile
msgid "Delete Old Package File?"
msgstr "Ištrinti seną paketo failą?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallbreakpoints2
msgid "Delete all breakpoints in file %s%s%s?"
msgstr "Pašalinti visus stabdos taškus, esančius faile %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallbreakpoints
msgid "Delete all breakpoints?"
msgstr "Pašalinti visus stabdos taškus?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallselectedbreakpoints
msgid "Delete all selected breakpoints?"
msgstr "Pašalinti visus pažymėtus stabdos taškus?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallthesefiles
msgid "Delete all these files?"
msgstr "Pašalinti visus šiuos failus?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteambiguousfile
msgid "Delete ambiguous file?"
msgstr "Ištrinti neaiškųjį failą?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletebreakpointatline
msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
msgstr "Pašalinti stabdos tašką, esantį%s\"%s\" failo %d eilutėje?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletechar
msgid "Delete char at cursor"
msgstr "Pašalinti simbolį ties žymekliu"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteline
msgid "Delete current line"
msgstr "Pašalinti šią veikiamąją eilutę"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspdeletedependencyfor
msgid "Delete dependency for %s?"
msgstr "Naikinti %s priklausomybę?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeletefailed
msgid "Delete failed"
msgstr "Nepavyko ištrinti"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletefilefailed
msgid "Delete file failed"
msgstr "Nepavyko ištrinti failą"
#: lazarusidestrconsts:liskmdeletelastchar
msgid "Delete last char"
msgstr "Pašalinti paskutinį simbolį"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpdeletelinkbutton
msgid "Delete link"
msgstr "Pašalinti nuorodą"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdeletenode
msgid "Delete node"
msgstr "Pašalinti mazgą"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteoldfile
msgid "Delete old file %s%s%s?"
msgstr "Ištrinti senąjį failą %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile2
msgid "Delete old package file %s%s%s?"
msgstr "Ištrinti seną paketo failą %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:fdmdeleteselection
msgid "Delete selection"
msgstr "Pašalinti pažymėtą"
#: lazarusidestrconsts:dlgdeltemplate
msgid "Delete template "
msgstr "Pašalinti šabloną"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletebol
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "Pašalinti iki eilutės pradžios"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteeol
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Pašalinti iki eilutės pabaigos"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteword
msgid "Delete to end of word"
msgstr "Pašalinti iki žodžio pabaigos"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastword
msgid "Delete to start of word"
msgstr "Pašalinti iki žodžio pradžios"
#: lazarusidestrconsts:srkmecclearall
msgid "Delete whole text"
msgstr "Pašalinti visą tekstą"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletingoffilefailed
msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
msgstr "Nepavyko ištrinti failą %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:dlgdelphi2ext
msgid "Delphi 2 Extensions"
msgstr "Delphi 2 plėtiniai"
#: lazarusidestrconsts:dlgdeplhicomp
msgid "Delphi Compatible"
msgstr "Suderinamumas su Delphi"
#: lazarusidestrconsts:lisdelphiproject
msgid "Delphi project"
msgstr "Delphi projektas"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pdependency
msgid "Dependency"
msgstr "Priklausomybės"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditdependencyproperties
msgid "Dependency Properties"
msgstr "Priklausomybių savybės"
#: lazarusidestrconsts:lisprojadddependencyalreadyexists
msgid "Dependency already exists"
msgstr "Priklausomybė jau yra"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdependencywithoutowner
msgid "Dependency without Owner: %s"
msgstr "Priklausomybė neturi šeimininko: %s"
#: lazarusidestrconsts:lissortseldescending
msgid "Descending"
msgstr "Mažėjanti"
#: lazarusidestrconsts:listodoldescription
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdescriptionabstract
msgid "Description/Abstract"
msgstr "Aprašymas/Santrauka"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdescription
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescription
msgid "Description: "
msgstr "Aprašymas: "
#: lazarusidestrconsts:liskeycatdesigner
msgid "Designer commands"
msgstr "Konstruktoriaus komandos"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeandruntime
msgid "Designtime and Runtime"
msgstr "Konstravimo bei vykdymo metu"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeonly
msgid "Designtime only"
msgstr "Tik konstravimo metu"
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktopfiles
msgid "Desktop files"
msgstr "Darbastalio failai"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pdestinationpackage
msgid "Destination Package"
msgstr "Paskirties paketas"
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectory
msgid "Destination directory"
msgstr "Paskirties katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
msgstr "Tikslo katalogas %s%s%s yra klaidingas.%sNurodykite pilną kelią."
#: lazarusidestrconsts:lismenudiff
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: lazarusidestrconsts:liskmdiffeditorfiles
msgid "Diff editor files"
msgstr "Redaktoriaus failus apdoroti komanda Diff"
#: lazarusidestrconsts:lisdigits
msgid "Digits:"
msgstr "Skaitmenų:"
#: lazarusidestrconsts:dlgdirection
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"
#: lazarusidestrconsts:lisdirectives
msgid "Directives"
msgstr "Direktyvos"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
msgid "Directory"
msgstr "Katalogas"
#: lazarusidestrconsts:dlgdirectorydoesnotexist
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Katalogas nerastas"
#: lazarusidestrconsts:dlgtestprjdir
msgid "Directory for building test projects"
msgstr "Katalogas testo projektų darymui"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgdirectorynotfound
msgid "Directory not found"
msgstr "Katalogas nerastas"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiledirectoryoptions
msgid "Directory options"
msgstr "Katalogo parinktys"
#: lazarusidestrconsts:lisdisableallinsamesource
msgid "Disable All in same source"
msgstr "Pasyvinti visus šiame pirminiame kode"
#: lazarusidestrconsts:lisdisablegroup
msgid "Disable Group"
msgstr "Pasyvinti grupę"
#: lazarusidestrconsts:lisdisabled
msgid "Disabled"
msgstr "Pasyvus"
#: lazarusidestrconsts:lisdiscardchanges
msgid "Discard changes"
msgstr "Neįrašyti pakeitimų"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddisplay
msgid "Display"
msgstr "Ekranas"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunodisplay
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
msgstr "Ekranas (neskirta win32; pvz.: 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
#: lazarusidestrconsts:dlglnumsbct
msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
msgstr "Rodyti eilučių numerius veikos metu įvykusių klaidų pėdsako pranešimuose"
#: lazarusidestrconsts:lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
msgstr "Ieškant skirti didžiąsias ir mažąsias raides"
#: lazarusidestrconsts:dlgcfdividerdrawlevel
msgid "Divider Draw Level"
msgstr "Skirtuko rodymo lygis"
#: lazarusidestrconsts:lisdonotclosetheide
msgid "Do not close the IDE"
msgstr "Neužverti IKA"
#: lazarusidestrconsts:lisdonotclosetheproject
msgid "Do not close the project"
msgstr "Neužverti projekto"
#: lazarusidestrconsts:lispodonotsaveanysessioninfo
msgid "Do not save any session info"
msgstr "Sesijos informacijos neįrašyti"
#: lazarusidestrconsts:lisdonotshowsplashscreen
msgid "Do not show splash screen"
msgstr "Nerodyti prisistatymo langelio"
#: lazarusidestrconsts:lisuedonotsho
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo."
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlinefront
msgid "Do not split line In front of:"
msgstr "Nelaužti eilutės priešais:"
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlineafter
msgid "Do not split line after:"
msgstr "Nelaužti eilutės po:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
msgstr "Ar ištikro norite panaikinti visus keitimus pakete %s ir jį įkelti išnaujo?"
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmlazarusrebuild
msgid "Do you want to rebuild Lazarus?"
msgstr "Daryti Lazarus išnaujo?"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpdocked
msgid "Docked"
msgstr "Įstatytas"
#: lazarusidestrconsts:lismvdocking
msgid "Docking"
msgstr "Lango pritvirtinimas"
#: lazarusidestrconsts:lisdocumentationeditor
msgid "Documentation Editor"
msgstr "Dokumentacijos redaktorius"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpnodocumentation
msgid "Documentation entry does not exist"
msgstr "Dokumento įrašas neegzistuoja"
#: lazarusidestrconsts:lissortseldomain
msgid "Domain"
msgstr "Sritis"
#: lazarusidestrconsts:listodoldone
msgid "Done"
msgstr "Baigta"
#: lazarusidestrconsts:dlgdoubleclickline
msgid "Double click line"
msgstr "Spragtelėjus dukart pažymima visa eilutė"
#: lazarusidestrconsts:lisenvdoubleclickonmessagesjumpsotherwisesingleclick
msgid "Double click on messages jumps (otherwise: single click)"
msgstr "Spustelėjus dukart ant pranešimo peršoks į pranešamą vietą (kitaip - vienąkart)"
#: lazarusidestrconsts:dlgdownword
msgid "Down"
msgstr "Apačion"
#: lazarusidestrconsts:dlgdragdroped
msgid "Drag Drop editing"
msgstr "Redaguojant tekstą galima nuvilkti"
#: lazarusidestrconsts:dlgdropfiles
msgid "Drop files"
msgstr "Failus galima nuvilkti"
#: lazarusidestrconsts:lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
msgstr "Vardai dubliuojasi: komponentas, vardu %s%s%s, jau yra paveldėtame komponente %s"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagedutch
msgid "Dutch"
msgstr "Olandų"
#: lazarusidestrconsts:liswlenableall
msgid "E&nable All"
msgstr "Įgali&nti visus"
#: lazarusidestrconsts:lismenuenvironent
msgid "E&nvironment"
msgstr "&Aplinka"
#: lazarusidestrconsts:lisccoerrormsg
msgid "ERROR: "
msgstr "KLAIDA: "
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsedit
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
#: lazarusidestrconsts:liskmeditcodetemplates
msgid "Edit Code Templates"
msgstr "Keisti kodo šablonus"
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditgeneraloptions
msgid "Edit General Options"
msgstr "Keisti pagrindines parinktis"
#: lazarusidestrconsts:srkmeditkeys
msgid "Edit Keys"
msgstr "Keisti klavišus"
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditoptionstocompilepackage
msgid "Edit Options to compile package"
msgstr "Keisti paketo kompiliavimo parinktis"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooledittool
msgid "Edit Tool"
msgstr "Keisti įrankį"
#: lazarusidestrconsts:lispeeditvirtualunit
msgid "Edit Virtual Unit"
msgstr "Keisti virtualų modulį"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempleditcodetemplate
msgid "Edit code template"
msgstr "Keisti kodo šabloną"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditcontexthelp
msgid "Edit context sensitive Help"
msgstr "Redaktoriaus kontekstinis žinynas"
#: lazarusidestrconsts:liskmeditcontextsensitivehelp
msgid "Edit context sensitive help"
msgstr "Keisti kontekstinį žinyną"
#: lazarusidestrconsts:liseteditcustomscanners
msgid "Edit custom scanners (%s)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmeditforcmd
msgid "Edit keys for command"
msgstr "Keisti klavišus komandai"
#: lazarusidestrconsts:lispvueditvirtualunit
msgid "Edit virtual unit"
msgstr "Keisti virtualų modulį"
#: lazarusidestrconsts:dlgededit
msgid "Edit..."
msgstr "Keisti..."
#: lazarusidestrconsts:dlgedfiles
msgid "Editor files"
msgstr "Redaktoriaus failai"
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfont
msgid "Editor font"
msgstr "Redaktoriaus šriftas"
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfontheight
msgid "Editor font height"
msgstr "Redaktoriaus šrifto dydis"
#: lazarusidestrconsts:liskmeditoroptions
msgid "Editor options"
msgstr "Redaktoriaus parinktys"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditoroptions
msgid "Editor options ..."
msgstr "Redaktoriaus parinktys..."
#: lazarusidestrconsts:uemeditorproperties
msgid "Editor properties"
msgstr "Redaktoriaus savybės"
#: lazarusidestrconsts:dlgedelement
msgid "Element"
msgstr "Elementas"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselse
msgid "Else"
msgstr "Else"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselseif
msgid "ElseIf"
msgstr "ElseIf"
#: lazarusidestrconsts:lisemdemtpymethods
msgid "Emtpy Methods"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenableallinsamesource
msgid "Enable All in same source"
msgstr "Aktyvinti visus šiame pirminiame kode"
#: lazarusidestrconsts:lisenablegroup
msgid "Enable Group"
msgstr "Aktyvinti grupę"
#: lazarusidestrconsts:lisenablemacros
msgid "Enable Macros"
msgstr "Įgalinti makrokomandas"
#: lazarusidestrconsts:rsenablei18n
msgid "Enable i18n"
msgstr "Įgalinti internacionalizaciją"
#: lazarusidestrconsts:lisenabled
msgid "Enabled"
msgstr "Veiksnus"
#: lazarusidestrconsts:lisanchorenabledhint
msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
msgstr "Veiksnus = %s įtraukti į prieraišų sąrašą"
#: lazarusidestrconsts:lisenclose
msgid "Enclose"
msgstr "Apgaubti"
#: lazarusidestrconsts:uemencloseselection
msgid "Enclose Selection"
msgstr "Apgaubti pažymėtąjį"
#: lazarusidestrconsts:liskmencloseselection
msgid "Enclose selection"
msgstr "Apgaubti pažymėtąjį"
#: lazarusidestrconsts:lismenuencloseselection
msgid "Enclose selection ..."
msgstr "Apgaubti pažymėtąjį..."
#: lazarusidestrconsts:srvk_end
msgid "End"
msgstr "End"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageenglish
msgid "English"
msgstr "Anglų"
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterdata
msgid "Enter data"
msgstr "Įveskite duomenis"
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterrunparameters
msgid "Enter run parameters"
msgstr "Įveskite starto parametrus"
#: lazarusidestrconsts:lisentertransla
msgid "Enter translation language"
msgstr "Įveskite vertimo kalbą"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunoenvironment
msgid "Environment"
msgstr "Aplinka"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatenvmenu
msgid "Environment menu commands"
msgstr "Meniu \"Aplinka\" komandos"
#: lazarusidestrconsts:lismenugeneraloptions
msgid "Environment options ..."
msgstr "Aplinkos parinktys..."
#: lazarusidestrconsts:lisccoerrorcaption
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingpackage
msgid "Error Reading Package"
msgstr "Klaida skaitant paketo failą"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorwritingpackage
msgid "Error Writing Package"
msgstr "Klaida išsaugant paketą"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerroraccessingxml
msgid "Error accessing xml"
msgstr "Klaida kreipiantis į XML"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerroraccessingxmlfile
msgid "Error accessing xml file %s%s%s:%s%s"
msgstr "Įvyko klaida kreipiantis į XML failą %s%s%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatingfile
msgid "Error creating file"
msgstr "Klaida kuriant failą"
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatinglrs
msgid "Error creating lrs"
msgstr "Klaida kuriant LRS"
#: lazarusidestrconsts:liserrordeletingfile
msgid "Error deleting file"
msgstr "Nepavyko ištrinti failą"
#: lazarusidestrconsts:liserrorin
msgid "Error in %s"
msgstr "%s yra klaida"
#: lazarusidestrconsts:lisueerrorinregularexpression
msgid "Error in regular expression"
msgstr "Klaidingas reguliarusis reiškinys"
#: lazarusidestrconsts:liserrorinitializingprogramserrors
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
msgstr "Įvyko klaida inicializuojant programą%s%s%s%s%sKlaida: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorloadingfrom
msgid "Error loading %s from%s%s%s%s"
msgstr "Įvyko klaida %s įkeliant iš %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorloadingfile
msgid "Error loading file"
msgstr "Klaida įkeliant failą"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerrorloadingxml
msgid "Error loading xml"
msgstr "Klaida įkeliant XML"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerrorloadingxmlfile
msgid "Error loading xml file %s%s%s:%s%s"
msgstr "Įvyko klaida įkeliant XML failą %s%s%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent
msgid "Error moving component"
msgstr "Klaida perkeliant komponentę"
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent2
msgid "Error moving component %s:%s"
msgstr "Įvyko klaida perkeliant komponentę %s:%s"
#: lazarusidestrconsts:lisabcreationfailed
msgid "Error occured during Application Bundle creation: "
msgstr "Kuriant programą-ryšulį įvyko klaida: "
#: lazarusidestrconsts:liserrorparsinglfmcomponentstream
msgid "Error parsing lfm component stream."
msgstr "Įvyko klaida analizuojant lfm komponentės srautą."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreading
msgid "Error reading %s%s%s%s%s"
msgstr "Įvyko klaida įkeliant %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingfile
msgid "Error reading file"
msgstr "Klaida įkeliant failą"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdifferrorreadingfile
msgid "Error reading file: %s"
msgstr "Klaida skaitant failą: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorreadingpackagelistfromfile
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
msgstr "Įvyko klaida įkeliant paketų sąrašą iš failo%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile
msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s"
msgstr "Įvyko klaida įkeliant informacijos apie projektą failą %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorrenamingfile
msgid "Error renaming file"
msgstr "Nepavyko pervardyti failą"
#: lazarusidestrconsts:liserrorsavingto
msgid "Error saving %s to%s%s%s%s"
msgstr "Įvyko klaida %s rašant į%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewriting
msgid "Error while writing %s%s%s%s%s"
msgstr "Įvyko klaida rašant %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile
msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s"
msgstr "Įvyko klaida rašant į informacijos apie projektą failą %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuilderrorwritingfile
msgid "Error writing file"
msgstr "Klaida rašant į failą"
#: lazarusidestrconsts:liserrorwritingpackagelisttofile
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
msgstr "Įvyko klaida rašant paketo sąrašą į failą%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liserror
msgid "Error: "
msgstr "Klaida: "
#: lazarusidestrconsts:liscompilererrorinvalidcompiler
msgid "Error: invalid compiler: %s"
msgstr "Klaida: klaidingas kompiliatorius: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrors
msgid "Errors"
msgstr "Klaidos"
#: lazarusidestrconsts:srvk_escape
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: lazarusidestrconsts:liskmevaluatemodify
msgid "Evaluate/Modify"
msgstr "Įvertinti/Modifikuoti"
#: lazarusidestrconsts:lismenuevaluate
msgid "Evaluate/Modify ..."
msgstr "Įvertinti/Modifikuoti..."
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmeventlog
msgid "Event Log"
msgstr "Įvykių žurnalas"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpexampletag
msgid "Example"
msgstr "Pavyzdys"
#: lazarusidestrconsts:lisexamples
msgid "Examples"
msgstr "Pavyzdžiai"
#: lazarusidestrconsts:lisexcludefilter
msgid "Exclude Filter"
msgstr "Neįtraukimo filtras"
#: lazarusidestrconsts:srvk_execute
msgid "Execute"
msgstr "Vykdyti"
#: lazarusidestrconsts:liscoexecuteafter
msgid "Execute after"
msgstr "Startuoti po"
#: lazarusidestrconsts:liscoexecutebefore
msgid "Execute before"
msgstr "Startuoti prieš"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandafter
msgid "Executing command after"
msgstr "Startuojama komanda po"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandbefore
msgid "Executing command before"
msgstr "Startuojama komanda prieš"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpaused
msgid "Execution paused"
msgstr "Veika pristabdyta"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpausedadress
msgid "Execution paused%s Adress: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
msgstr "Veika pristabdyta%s Adresas: $%s%s Procedūra: %s%s Failas: %s%s(Tarp kitko, kadanors čia turėtų pasirodyti asemblerio langas :)%s"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstopped
msgid "Execution stopped"
msgstr "Veika sustabdyta"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstoppedon
msgid "Execution stopped%s"
msgstr "Veika sustabdyta%s"
#: lazarusidestrconsts:lispldexists
msgid "Exists"
msgstr "Egzistuoja"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexit
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexitwithoutsave
msgid "Exit without Save"
msgstr "Išeiti neišsaugojus"
#: lazarusidestrconsts:lisexpandallclasses
msgid "Expand all classes"
msgstr "Išskleisti visas klases"
#: lazarusidestrconsts:lisexpandallpackages
msgid "Expand all packages"
msgstr "Išsklaeisti visus paketus"
#: lazarusidestrconsts:lisexpandallunits
msgid "Expand all units"
msgstr "Išskleiti visus modulius"
#: lazarusidestrconsts:lisexpandedfilenameofcurrenteditor
msgid "Expanded filename of current editor file"
msgstr "Veikiamojo redaktoriaus failo vardas su pilnu keliu iki jo"
#: lazarusidestrconsts:lisexport
msgid "Export ..."
msgstr "Eksportas..."
#: lazarusidestrconsts:lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti
msgid "Export file %s%s%s exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)"
msgstr "Eksportuojamas failas %s%s%s jau yra.%sAtverti failą ir jame įrašyti tik kompiliatoriaus parinktis?%s(Kitos faile esančios nuostatos lik tokios pačios.)"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoexportfileexists
msgid "Export file exists"
msgstr "Eksportuojamas failas egzistuoja"
#: lazarusidestrconsts:lisexportlist
msgid "Export list"
msgstr "Eksportuoti sąrašą"
#: lazarusidestrconsts:liswlexpression
msgid "Expression"
msgstr "Išraiška"
#: lazarusidestrconsts:lisexpression
msgid "Expression:"
msgstr "Išraiška:"
#: lazarusidestrconsts:lisextendunitpath
msgid "Extend unit path?"
msgstr "Išplėsti modulių kelią?"
#: lazarusidestrconsts:liskmexternaltoolssettings
msgid "External Tools settings"
msgstr "Išorinių įrankių nuostatos"
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttool
msgid "External tool %d"
msgstr "Išorės įrankis %d"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolexternaltools
msgid "External tools"
msgstr "Išorės įrankiai"
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttoolsettings
msgid "External tools settings"
msgstr "Išorės įrankių nuostatos"
#: lazarusidestrconsts:dlgextralinespacing
msgid "Extra line spacing"
msgstr "Papildomas tarpas tarp eilučių"
#: lazarusidestrconsts:lisextract
msgid "Extract"
msgstr "Ištraukti"
#: lazarusidestrconsts:uemextractproc
msgid "Extract Procedure"
msgstr "Ištraukti procedūrą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecextractproc
msgid "Extract procedure"
msgstr "Ištraukti procedūrą"
#: lazarusidestrconsts:lismenuextractproc
msgid "Extract procedure ..."
msgstr "Ištraukti procedūrą..."
#: lazarusidestrconsts:lishofpcdochtmlpath
msgid "FPC Doc HTML Path"
msgstr "FPC Doc HTML kelias"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
msgid "FPC SVN source directory"
msgstr "FPC SVN pirminio kodo katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lisfpcsourcedirectoryerror
msgid "FPC Source Directory error"
msgstr "FPC pirminio kodo katalogo klaida"
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcsrcpath
msgid "FPC source directory"
msgstr "FPC pirminio kodo katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
msgstr "Nerastas FPC pirminio kodo katalogas \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts:lisccofpcunitpathhassource
msgid "FPC unit path contains a source: "
msgstr "FPC modulių kataloge yra pirminio kodo failas:"
#: lazarusidestrconsts:lismenufpdoceditor
msgid "FPDoc Editor"
msgstr "FPDoc redaktorius"
#: lazarusidestrconsts:lisfpdoceditor
msgid "FPDoc editor"
msgstr "FPDoc redaktorius"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslazdoclazarusdocumentation
msgid "FPDoc files path"
msgstr "FPDoc failų kelias"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolfailedtoruntool
msgid "Failed to run tool"
msgstr "Nepavyko startuoti įrankį"
#: lazarusidestrconsts:dlgcofast
msgid "Faster Code"
msgstr "Greitesnį kodą"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefile
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexistsintheproject
msgid "File %s%s%s already exists in the project."
msgstr "Failas %s%s%s projekte jau yra."
#: lazarusidestrconsts:lisfilehaschangedsave
msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "Failas %s%s%s pakeistas. Įrašyti?"
#: lazarusidestrconsts:lisfileisvirtual
msgid "File %s%s%s is virtual."
msgstr "Failas %s%s%s yra virtualus."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotfound
msgid "File %s%s%s not found."
msgstr "Failas %s%s%s nerastas."
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound2
msgid "File %s%s%s not found.%s"
msgstr "Failas %s%s%s nerastas.%s"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
msgstr "Failas %s%s%s nerastas.%sJį sukurti?%s"
#: lazarusidestrconsts:lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
msgstr "Nepanašu kad failas %s%s%s%s yra teksto failas.%sVistiek jį atverti?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditfileproperties
msgid "File Properties"
msgstr "Failo savybės"
#: lazarusidestrconsts:lisfilesettings
msgid "File Settings ..."
msgstr "Failo nuostatos..."
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pfiletype
msgid "File Type"
msgstr "Failo tipas"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexists
msgid "File already exists"
msgstr "Failas jau egzistuoja"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyinpackage
msgid "File already in package"
msgstr "Pakete jau yra toks failas"
#: lazarusidestrconsts:dlgfileexts
msgid "File extensions"
msgstr "Failų prievardžiai"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisalreadyinpackage
msgid "File is already in package"
msgstr "Pakete yra toks failas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisinproject
msgid "File is in Project"
msgstr "Projekto failas"
#: lazarusidestrconsts:lisfileisnotwritable
msgid "File is not writable"
msgstr "Failas tik skaitymui"
#: lazarusidestrconsts:uefilerocap
msgid "File is readonly"
msgstr "Failas tik skaitymui"
#: lazarusidestrconsts:lisfileissymlink
msgid "File is symlink"
msgstr "Failas yra simbolinė nuoroda"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfileisused
msgid "File is used"
msgstr "Failas jau naudojamas"
#: lazarusidestrconsts:lisfilelinkerror
msgid "File link error"
msgstr "Klaidinga failo nuoroda"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilefilemaskbak
msgid "File mask (*;*.*;*.bak?)"
msgstr "Failų vardų kaukė (*;*.*;*.bak?)"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatfilemenu
msgid "File menu commands"
msgstr "Meniu \"Failas\" komandos"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename
msgid "File name:"
msgstr "Failo vardas:"
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsfilenotexecutable
msgid "File not executable"
msgstr "Failas nėra vykdomasis"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound
msgid "File not found"
msgstr "Failas nerastas"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotlowercase
msgid "File not lowercase"
msgstr "Failo vardas ne mažosiomis raidėmis"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotsaved
msgid "File not saved"
msgstr "Failas neišsaugotas"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenottext
msgid "File not text"
msgstr "Neteksto failas"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilenotunit
msgid "File not unit"
msgstr "Failas nėra modulis"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename2
msgid "Filename"
msgstr "Failo vardas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
msgid "Filename differs from Packagename"
msgstr "Failo ir paketo vardai skiriasi"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
msgid "Filename is used by other package"
msgstr "Failo vardą naudoja kitas paketas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyproject
msgid "Filename is used by project"
msgstr "Failo vardą naudoja projektas"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenameaddress
msgid "Filename/Address"
msgstr "Failo pavadinimas/Adresas"
#: lazarusidestrconsts:lispefilename
msgid "Filename:"
msgstr "Failo vardas:"
#: lazarusidestrconsts:lisoipfilename
msgid "Filename: %s"
msgstr "Failo vardas: %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvfiles
msgid "Files"
msgstr "Failai"
#: lazarusidestrconsts:lisfilter
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
#: lazarusidestrconsts:lisplistfilterany
msgid "Filter by matching any part of method"
msgstr "Filtruoti pagal bet kurią metodo dalį"
#: lazarusidestrconsts:lisplistfilterstart
msgid "Filter by matching with start of method"
msgstr "Filtruoti pagal metodo pradžią"
#: lazarusidestrconsts:srvk_final
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: lazarusidestrconsts:lismenufind
msgid "Find"
msgstr "Paieška"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindnext
msgid "Find &Next"
msgstr "Ieškoti &toliau"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindprevious
msgid "Find &Previous"
msgstr "Ieškoti an&kstesnio"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindinfiles
msgid "Find &in files ..."
msgstr "Ieškoti &failuose..."
#: lazarusidestrconsts:lismenufinddeclarationatcursor
msgid "Find Declaration at cursor"
msgstr "Ieškoti ties žymekliu nurodytojo paskelbimo"
#: lazarusidestrconsts:uemfindidentifierreferences
msgid "Find Identifier References"
msgstr "Ieškoti identifikatoriaus įrašų"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindidentifierrefs
msgid "Find Identifier References ..."
msgstr "Ieškoti identifikatoriaus įrašų..."
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefindnext
msgid "Find Next"
msgstr "Ieškoti toliau"
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindreferences
msgid "Find References"
msgstr "Ieškoti įrašų"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockotherend
msgid "Find block other end"
msgstr "Ieškoti bloko kito galo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockstart
msgid "Find block start"
msgstr "Ieškoti bloko pradžios"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindcodeblockstart
msgid "Find code block start"
msgstr "Ieškoti kodo bloko pradžios"
#: lazarusidestrconsts:liscomppalfindcomponent
msgid "Find component"
msgstr "Ieškoti komponentės"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfinddeclaration
msgid "Find declaration"
msgstr "Ieškoti paskelbimo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindidentifierrefs
msgid "Find identifier references"
msgstr "Ieškoti identifikatoriaus įrašų"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindinfiles
msgid "Find in files"
msgstr "Ieškoti failuose"
#: lazarusidestrconsts:liskmfindincremental
msgid "Find incremental"
msgstr "Prieauginė paieška"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindnext
msgid "Find next"
msgstr "Ieškoti toliau"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindnextwordoccurrence
msgid "Find next word occurrence"
msgstr "Ieškoti žodžio toliau"
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindorrenameidentifier
msgid "Find or Rename Identifier"
msgstr "Ieškoti identifikatoriaus arba jį pervardyti"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindblockotherendofcodeblock
msgid "Find other end of code block"
msgstr "Ieškoti kodo bloko kitos pabaigos"
#: lazarusidestrconsts:lisfpfindpalettecomponent
msgid "Find palette component"
msgstr "Ieškoti komponentės paletėje"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevious
msgid "Find previous"
msgstr "Ieškoti ankstesnio"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevwordoccurrence
msgid "Find previous word occurrence"
msgstr "Ieškoti žodžio atgaline tvarka"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduredefinition
msgid "Find procedure definiton"
msgstr "Ieškoti procedūros apibrėžties"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduremethod
msgid "Find procedure method"
msgstr "Ieškoti procedūros metodo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfind
msgid "Find text"
msgstr "Ieškoti teksto"
#: lazarusidestrconsts:dlgfindtextatcursor
msgid "Find text at cursor"
msgstr "Ieškoti ties žymekliu esančio teksto"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefinnish
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių"
#: lazarusidestrconsts:lispefixfilescase
msgid "Fix Files Case"
msgstr "Taisyti failų vardų raidžių lygius"
#: lazarusidestrconsts:lisfixlfmfile
msgid "Fix LFM file"
msgstr "LFM failo taisa"
#: lazarusidestrconsts:lisfloatingpoin
msgid "Floating Point"
msgstr "Slankaus kablelio"
#: lazarusidestrconsts:srkmecjumptoeditor
msgid "Focus to source editor"
msgstr "Aktyvuoti pirminio kodo redaktorių"
#: lazarusidestrconsts:liscefollowcursor
msgid "Follow cursor"
msgstr "Sekti žymeklį"
#: lazarusidestrconsts:lisuefontwith
msgid "Font without UTF-8"
msgstr "Ne UTF-8 šriftas"
#: lazarusidestrconsts:lisforcerenaming
msgid "Force renaming"
msgstr "Vistiek pervardyti"
#: lazarusidestrconsts:dlgforecolor
msgid "Foreground color"
msgstr "Priekinė spalva"
#: lazarusidestrconsts:dlgfrmeditor
msgid "Form Editor"
msgstr "Formų konstruktorius"
#: lazarusidestrconsts:rsformdatafiledfm
msgid "Form data file (*.dfm)|*.dfm"
msgstr "Formos duomenų failas (*.dfm)|*.dfm"
#: lazarusidestrconsts:lisformloaderror
msgid "Form load error"
msgstr "Klaida įkeliant formą"
#: lazarusidestrconsts:lisformaterror
msgid "Format error"
msgstr "Formato klaida"
#: lazarusidestrconsts:dlgpofroms
msgid "Forms"
msgstr "Formos"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewforms
msgid "Forms..."
msgstr "Formos..."
#: lazarusidestrconsts:lisfrforwardsearch
msgid "Forwar&d search"
msgstr "Ieškoti p&irmyn"
#: lazarusidestrconsts:lisvsrforwardsearch
msgid "Forward Search"
msgstr "Ieškoti pirmyn"
#: lazarusidestrconsts:fdmorderforwardone
msgid "Forward one"
msgstr "Vienu pirmyn"
#: lazarusidestrconsts:lisemdfoundemptymethods
msgid "Found empty methods:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalcompilernotfound
msgid "Free Pascal Compiler not found"
msgstr "Nerastas FreePascal kompiliatorius"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcesnotfound
msgid "Free Pascal Sources not found"
msgstr "Nerasti FreePascal pirminiai kodai"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcefile
msgid "FreePascal source file"
msgstr "FreePascal pirminio kodo failas"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcedirectory
msgid "Freepascal source directory"
msgstr "FreePascal pirminio kodo katalogas"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefrench
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"
#: lazarusidestrconsts:lisfunction
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionappendpathdelimiter
msgid "Function: append path delimiter"
msgstr "Funkcija: kelio gale pridėti kelio skirtuką"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionchomppathdelimiter
msgid "Function: chomp path delimiter"
msgstr "Funkcija: pašalinti kelio gale esantį skirtuką"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfileextension
msgid "Function: extract file extension"
msgstr "Funkcija: ištraukti tik failo prievardį"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameonly
msgid "Function: extract file name only"
msgstr "Funkcija: ištraukti tik failo vardą"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameextension
msgid "Function: extract file name+extension"
msgstr "Funkcija: ištraukti failo vardą ir prievardį"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilepath
msgid "Function: extract file path"
msgstr "Funkcija: ištraukti tik kelią"
#: lazarusidestrconsts:dlggpccomp
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
msgstr "Suderinamumas su GPC (GNU Pascal Compiler)"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgplnotice
msgid "GPL notice"
msgstr "GPL raštas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgeneral
msgid "General"
msgstr "Pagrindinis"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditgeneraloptions
msgid "General Options"
msgstr "Pagrindinės parinktys"
#: lazarusidestrconsts:srkmecenvironmentoptions
msgid "General environment options"
msgstr "Pagrindinės aplinkos parinktys"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodbx
msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
msgstr "Kurti \"DBX\" skirtą derinimo informaciją (sulėtins kompiliavimą)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcogdb
msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)"
msgstr "Kurti \"GDB\" skirtą derinimo informaciją (sulėtins kompiliavimą)"
#: lazarusidestrconsts:dlggprof
msgid "Generate code for gprof"
msgstr "Kurti \"gprof\" skirtą kodą"
#: lazarusidestrconsts:dlgcovalgrind
msgid "Generate code for valgrind"
msgstr "Kurti \"valgrind\" skirtą kodą"
#: lazarusidestrconsts:dlgcogenerate
msgid "Generate:"
msgstr "Generuoti:"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagegerman
msgid "German"
msgstr "Vokiečių"
#: lazarusidestrconsts:dlggetposition
msgid "Get position"
msgstr "Sužinoti poziciją"
#: lazarusidestrconsts:lispldglobal
msgid "Global"
msgstr "Globalus"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefglobalsourcepathaddition
msgid "Global Source Path addition"
msgstr "Priedas prie pradinio kodo globalaus katalogo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotomarker
msgid "Go to Marker %d"
msgstr "Rodyti žymeklį %d"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoeditor
msgid "Go to editor %d"
msgstr "Rodyti %s redaktorių"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotolinenumber
msgid "Go to line number"
msgstr "Rodyti eilutę nurodytu numeriu"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker0
msgid "Go to marker 0"
msgstr "Rodyti žymeklį 0"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker1
msgid "Go to marker 1"
msgstr "Rodyti žymeklį 1"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker2
msgid "Go to marker 2"
msgstr "Rodyti žymeklį 2"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker3
msgid "Go to marker 3"
msgstr "Rodyti žymeklį 3"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker4
msgid "Go to marker 4"
msgstr "Rodyti žymeklį 4"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker5
msgid "Go to marker 5"
msgstr "Rodyti žymeklį 5"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker6
msgid "Go to marker 6"
msgstr "Rodyti žymeklį 6"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker7
msgid "Go to marker 7"
msgstr "Rodyti žymeklį 7"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker8
msgid "Go to marker 8"
msgstr "Rodyti žymeklį 8"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker9
msgid "Go to marker 9"
msgstr "Rodyti žymeklį 9"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmatchbracket
msgid "Go to matching bracket"
msgstr "Eiti prie skliausto porininko"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnexteditor
msgid "Go to next editor"
msgstr "Eiti į tolesnį redaktorių"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpreveditor
msgid "Go to prior editor"
msgstr "Eiti į ankstesni redaktorių"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor1
msgid "Go to source editor 1"
msgstr "Rodyti pirminio kodo redaktoriaus 1 kortelę"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor10
msgid "Go to source editor 10"
msgstr "Rodyti pirminio kodo redaktoriaus 10 kortelę"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor2
msgid "Go to source editor 2"
msgstr "Rodyti pirminio kodo redaktoriaus 2 kortelę"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor3
msgid "Go to source editor 3"
msgstr "Rodyti pirminio kodo redaktoriaus 3 kortelę"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor4
msgid "Go to source editor 4"
msgstr "Rodyti pirminio kodo redaktoriaus 4 kortelę"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor5
msgid "Go to source editor 5"
msgstr "Rodyti pirminio kodo redaktoriaus 5 kortelę"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor6
msgid "Go to source editor 6"
msgstr "Rodyti pirminio kodo redaktoriaus 6 kortelę"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor7
msgid "Go to source editor 7"
msgstr "Rodyti pirminio kodo redaktoriaus 7 kortelę"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor8
msgid "Go to source editor 8"
msgstr "Rodyti pirminio kodo redaktoriaus 8 kortelę"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor9
msgid "Go to source editor 9"
msgstr "Rodyti pirminio kodo redaktoriaus 9 kortelę"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoincludedirective
msgid "Go to to include directive of current include file"
msgstr "Rodyti veikiamojo įdėtojo failo įdėjimo direktyvą"
#: lazarusidestrconsts:listodogoto
msgid "Goto"
msgstr "Rodyk kur"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoxy
msgid "Goto XY"
msgstr "Eiti į poziciją"
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoincludedirective
msgid "Goto include directive"
msgstr "Rodyti įterpimo direktyvą"
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoline
msgid "Goto line ..."
msgstr "Rodyti eilutę..."
#: lazarusidestrconsts:lisuegotoline
msgid "Goto line :"
msgstr "Rodyti eilutę:"
#: lazarusidestrconsts:uemnextbookmark
msgid "Goto next Bookmark"
msgstr "Rodyti tolesnę žymę"
#: lazarusidestrconsts:uemprevbookmark
msgid "Goto previous Bookmark"
msgstr "Rodyti ankstesnę žymę"
#: lazarusidestrconsts:listodolistgotoline
msgid "Goto selected source line"
msgstr "Rodyti eilutę pirminiame kode"
#: lazarusidestrconsts:srkmgrabkey
msgid "Grab key"
msgstr "Susekti klavišą"
#: lazarusidestrconsts:srkmgrabsecondkey
msgid "Grab second key"
msgstr "Susekti kitą klavišą"
#: lazarusidestrconsts:dlggrabbercolor
msgid "Grabber color"
msgstr "Rankenėlės spalva"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvgrid
msgid "Grid"
msgstr "Tinklelis"
#: lazarusidestrconsts:dlggridcolor
msgid "Grid color"
msgstr "Tinklelio spalva"
#: lazarusidestrconsts:dlggridx
msgid "Grid size X"
msgstr "Tinklelio tarpai X"
#: lazarusidestrconsts:dlggridy
msgid "Grid size Y"
msgstr "Tinklelio tarpai Y"
#: lazarusidestrconsts:lisgroup
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: lazarusidestrconsts:dlggroupundo
msgid "Group Undo"
msgstr "Grupinis grąžinimas"
#: lazarusidestrconsts:lisgrowtolarges
msgid "Grow to Largest"
msgstr "Išplėsti iki didžiausio"
#: lazarusidestrconsts:srkmecguessmisplacedifdef
msgid "Guess misplaced $IFDEF"
msgstr "Nuspėti nevietoj esančius $IFDEF"
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessmisplacedifdef
msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
msgstr "Nuspėti nevietoj esančius $IFDEF/$ENDIF"
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessunclosedblock
msgid "Guess unclosed block"
msgstr "Nuspėti neužbaigtus blokus"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlguidelines
msgid "Guide lines"
msgstr "Pagalbinės linijos"
#: lazarusidestrconsts:dlgguttercolor
msgid "Gutter color"
msgstr "Kairiosios paraštės spalva"
#: lazarusidestrconsts:dlggutterwidth
msgid "Gutter width"
msgstr "Kairiosios paraštės plotis"
#: lazarusidestrconsts:lisccohintmsg
msgid "HINT: "
msgstr "Užuomina: "
#: lazarusidestrconsts:dlghalfpagescroll
msgid "Half page scroll"
msgstr "Slinkti tik per puse lapo"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorhandleonclickevent
msgid "Handle OnClick Event"
msgstr "Apdoroti OnClick įvykį"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmhandledby
msgid "Handled by"
msgstr "Apdoroja"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmhandledbydebugger
msgid "Handled by Debugger"
msgstr "Apdoroja derintuvė"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmhandledbyprogram
msgid "Handled by Program"
msgstr "Apdoroja programa"
#: lazarusidestrconsts:srvk_hanja
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2phasregisterprocedure
msgid "Has Register procedure"
msgstr "Turi procedūra Register"
#: lazarusidestrconsts:lisheadercommentforclass
msgid "Header comment for class"
msgstr "Antraštinis komentaras klasei"
#: lazarusidestrconsts:dlgheapsize
msgid "Heap Size"
msgstr "Krūvos dydis"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagehebrew
msgid "Hebrew"
msgstr "Žydų"
#: lazarusidestrconsts:dlgheightpos
msgid "Height:"
msgstr "Aukštis:"
#: lazarusidestrconsts:srvk_help
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptshelpoptions
msgid "Help Options"
msgstr "Žinyno parinktys"
#: lazarusidestrconsts:lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
msgid "Help for FreePascal Compiler message"
msgstr "Informacija apie FreePascal Compiler pranešimą"
#: lazarusidestrconsts:srkmcarhelpmenu
msgid "Help menu commands"
msgstr "Meniu \"Žinynas\" komandos"
#: lazarusidestrconsts:lishelpselectordialog
msgid "Help selector"
msgstr "Žinyno parinktys"
#: lazarusidestrconsts:lishexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Šešioliktainis"
#: lazarusidestrconsts:dlghideideonrun
msgid "Hide IDE windows on run"
msgstr "Startuojant programą slėpti IKA langus"
#: lazarusidestrconsts:uemhighlighter
msgid "Highlighter"
msgstr "Sintaksės paryškinimas"
#: lazarusidestrconsts:lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
msgstr "Užuomina: Tikrinti ar du paketai turi modulius tuo pačiu vardu."
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
msgstr "Užuomina: funkcijai \"Kurti resursų eilutę\" reikia eilutės konstantos.%sPažymėkite tik eilutės reiškinį ir bandykite vėl."
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
msgstr "Funkcijai \"Kurti išteklių eilutę\" reikia pažymėtos teksto konstantos.%sTad pažymėkite išraišką ir bandykite vėl."
#: lazarusidestrconsts:dlgedhintcommand
msgid "Hint: click on the command you want to edit"
msgstr "Užuomina: spustelkite kairį pelės mygtuką ant komandos, kurią norite keisti"
#: lazarusidestrconsts:liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
msgstr "Užuomina: kompiliatoriaus programą galite nurodyti \"Aplinka -> Aplinkos parinktys -> Failai -> Kompiliatoriaus programa\"."
#: lazarusidestrconsts:dlgpalhints
msgid "Hints for component palette"
msgstr "Sufleriai komponenčių paletei"
#: lazarusidestrconsts:dlgspbhints
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
msgstr "Sufleriai pagrindiniams spartos mygtukams (\"Atverti\", \"Įrašyti\", ...)"
#: lazarusidestrconsts:srvk_home
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: lazarusidestrconsts:dlghomekeyjumpstoneareststart
msgid "Home key jumps to nearest start"
msgstr "Spustelėjus \"Home\", žymeklis peršoks į artimiausią pradžią"
#: lazarusidestrconsts:lishorizontal
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaliai"
#: lazarusidestrconsts:dlggridxhint
msgid "Horizontal grid step size"
msgstr "Horizontalūs tarpai tarp tinklelio taškų"
#: lazarusidestrconsts:dlghostapplication
msgid "Host application"
msgstr "Programa-šeimininkė"
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcapagain
msgid "I told You: Not implemented yet"
msgstr "Aš tau sakau: dar neįgyvendinta."
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmid
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lazarusidestrconsts:liside
msgid "IDE"
msgstr "IKA"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsideintegration
msgid "IDE Integration"
msgstr "IKA dalis"
#: lazarusidestrconsts:lisideintf
msgid "IDE Interface"
msgstr "IKA interfeisas"
#: lazarusidestrconsts:lisideoptions
msgid "IDE Options:"
msgstr "IKA parinktys:"
#: lazarusidestrconsts:lismenuideinternals
msgid "IDE internals"
msgstr "IKA ypatybės"
#: lazarusidestrconsts:lissamideisbusy
msgid "IDE is busy"
msgstr "IKA užsiėmęs"
#: lazarusidestrconsts:uepins
msgid "INS"
msgstr "ĮTERPTI"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsidentifier
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikatorius"
#: lazarusidestrconsts:lisidentifierbeginswith
msgid "Identifier begins with ..."
msgstr "Identifikatorius prasideda..."
#: lazarusidestrconsts:dlgedidcomlet
msgid "Identifier completion"
msgstr "Identifikatoriaus užbaigimas"
#: lazarusidestrconsts:lisidentifiercontains
msgid "Identifier contains ..."
msgstr "Identifikatoriuje yra..."
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierlength
msgid "Identifier length:"
msgstr "Identifikatoriaus ilgis:"
#: lazarusidestrconsts:dlgidentifierpolicy
msgid "Identifier policy"
msgstr "Identifikatoriaus politika"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierprefix
msgid "Identifier prefix:"
msgstr "Identifikatoriaus prefiksas:"
#: lazarusidestrconsts:lisfriidentifier
msgid "Identifier: %s"
msgstr "Identifikatorius: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsif
msgid "If"
msgstr "If"
#: lazarusidestrconsts:uenotimpltext
msgid "If You can help us to implement this feature, mail to lazarus@miraclec.com"
msgstr "Jei jūs galite mums padėti įgyvendinti šią ypatybę, tada rašykite į lazarus@miraclec.com"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifdef
msgid "IfDef"
msgstr "IfDef"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifndef
msgid "IfNDef"
msgstr "IfNDef"
#: lazarusidestrconsts:dlgignoreverb
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruoti"
#: lazarusidestrconsts:lissortselignorespace
msgid "Ignore Space"
msgstr "Tarpai nesvarbūs"
#: lazarusidestrconsts:lisignoreall
msgid "Ignore all"
msgstr "Visada ignoruoti"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
msgid "Ignore amount of space chars"
msgstr "Nepaisyti tam tikro tarpo simbolių kiekio"
#: lazarusidestrconsts:lisignoreandcontinue
msgid "Ignore and continue"
msgstr "Nepaisyti ir tęsti"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangignoreandsavepackagenow
msgid "Ignore and save package now"
msgstr "Ignoruoti ir projektą įrašyti dabar"
#: lazarusidestrconsts:lisignorebinaries
msgid "Ignore binaries"
msgstr "Praleisti dvejetainius failus"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
msgstr "Nepaisyti naujos eilutės tipų (pvz.: #10 = #13#10)"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffignorediskchanges
msgid "Ignore disk changes"
msgstr "Ignoruoti pasikeitimus diske"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
msgstr "Nepaisyti įdėtų ar pašalintų tuščių eilučių"
#: lazarusidestrconsts:lisignoremissingfile
msgid "Ignore missing file"
msgstr "Praleisti trūkstamą failą"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespaces
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
msgstr "Nepaisyti tarpo simbolių (neskaitant naujos eilutės simbolių)"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatendofline
msgid "Ignore spaces at end of line"
msgstr "Nepaisyti tarpo simbolių eilutės gale"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatstartofline
msgid "Ignore spaces at start of line"
msgstr "Nepaisyti tarpo simbolių eilutės pradžioje"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
msgid "Ignore these exceptions"
msgstr "Ignoruoti šias išimtines situacijas"
#: lazarusidestrconsts:lisignoreusetformasancestor
msgid "Ignore, use TForm as ancestor"
msgstr "Ignoruoti, TForm naudoti kaip protėvį."
#: lazarusidestrconsts:srkmecimestr
msgid "Ime Str"
msgstr "IME eilutė"
#: lazarusidestrconsts:lisimportlist
msgid "Import list"
msgstr "Importuoti sąrašą"
#: lazarusidestrconsts:dlginfrontofmethods
msgid "In front of methods"
msgstr "Priešais metodus"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinclude
msgid "Include"
msgstr "Įtraukti"
#: lazarusidestrconsts:dlgassertcode
msgid "Include Assertion Code"
msgstr "Įterpti \"Assertion\" kodą"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoincfiles
msgid "Include Files (-Fi):"
msgstr "Įterpiami failai (-Fi):"
#: lazarusidestrconsts:lisincludefilter
msgid "Include Filter"
msgstr "Įterpimo filtras"
#: lazarusidestrconsts:rsincludeversioninfoinexecutable
msgid "Include Version Info in executable"
msgstr "Įrašyti versijos informaciją į vykdomąjį failą"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeinclude
msgid "Include file"
msgstr "Įtraukiamasis"
#: lazarusidestrconsts:lisincludepaths
msgid "Include paths"
msgstr "Įterpimo keliai"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileincludesubdirectories
msgid "Include sub directories"
msgstr "Ir pakatologiuose"
#: lazarusidestrconsts:dlgincludesystemvariables
msgid "Include system variables"
msgstr "Pridėti sistemos kintamuosius"
#: lazarusidestrconsts:lisuidincludedby
msgid "Included by:"
msgstr "Jį įtraukia:"
#: lazarusidestrconsts:lismenuincrementalfind
msgid "Incremental Find"
msgstr "Prieauginė paieška"
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockindent
msgid "Indent block"
msgstr "Suteikti blokui įtrauką"
#: lazarusidestrconsts:dlgindentcodeto
msgid "Indent code to"
msgstr "Įtraukti kodą pagal"
#: lazarusidestrconsts:lismenuindentselection
msgid "Indent selection"
msgstr "Suteikti įtrauką pažymėjime"
#: lazarusidestrconsts:lisindex
msgid "Index"
msgstr "Indeksas"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageindonesian
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneziečių"
#: lazarusidestrconsts:lisinformationaboutunit
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacija apie modulį %s"
#: lazarusidestrconsts:liscmplstinheritance
msgid "Inheritance"
msgstr "Paveldimumas"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoinherited
msgid "Inherited"
msgstr "Paveldėta"
#: lazarusidestrconsts:srvk_insert
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: lazarusidestrconsts:liskminsertifdef
msgid "Insert $IFDEF"
msgstr "Įterpti $IFDEF"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconditionalselection
msgid "Insert $IFDEF..."
msgstr "Įterpti $IFDEF..."
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsauthor
msgid "Insert CVS keyword Author"
msgstr "Įterpti CVS raktažodį \"Author\""
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsdate
msgid "Insert CVS keyword Date"
msgstr "Įterpti CVS raktažodį \"Date\""
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsheader
msgid "Insert CVS keyword Header"
msgstr "Įterpti CVS raktažodį \"Header\""
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsid
msgid "Insert CVS keyword ID"
msgstr "Įterpti CVS raktažodį \"ID\""
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvslog
msgid "Insert CVS keyword Log"
msgstr "Įterpti CVS raktažodį \"Log\""
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsname
msgid "Insert CVS keyword Name"
msgstr "Įterpti CVS raktažodį \"Name\""
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsrevision
msgid "Insert CVS keyword Revision"
msgstr "Įterpti CVS raktažodį \"Revision\""
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvssource
msgid "Insert CVS keyword Source"
msgstr "Įterpti CVS raktažodį \"Source\""
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertchangelogentry
msgid "Insert ChangeLog entry"
msgstr "Įterpti pakeitimų žurnalo įrašą"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
msgstr "Įterpti Delphi 5 kompiliatoriaus šabloną"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
msgstr "Įterpti Delphi 5 katalogo šabloną"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
msgstr "Įterpti Delphi 5 projekto šabloną"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
msgstr "Įterpti Delphi 6 kompiliatoriaus šabloną"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
msgstr "Įterpti Delphi 6 katalogo šabloną"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
msgstr "Įterpti Delphi 6 projekto šabloną"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
msgstr "Įterpti Delphi 7 kompiliatoriaus šabloną"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
msgstr "Įterpti Delphi 7 katalogo šabloną"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
msgstr "Įterpti Delphi 7 projekto šabloną"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
msgstr "Įterpti FreePascal kompiliatoriaus šabloną"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
msgid "Insert Free Pascal Project Template"
msgstr "Įterpti FreePascal projekto šabloną"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource
msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template"
msgstr "Įterpti FreePascal SVN pirminio kodo šabloną"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertfromtemplate
msgid "Insert From Template..."
msgstr "Įterpti iš šablono..."
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertgplnotice
msgid "Insert GPL notice"
msgstr "Įterpti GPL raštą"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
msgstr "Įterpti Kylix 3 kompiliatoriaus šabloną"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
msgstr "Įterpti Kylix 3 katalogo šabloną"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
msgstr "Įterpti Kylix 3 projekto šabloną"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertlgplnotice
msgid "Insert LGPL notice"
msgstr "Įterpti LGPL raštą"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertlazarusdirectorytem
msgid "Insert Lazarus Directory Template"
msgstr "Įterpti Lazarus katalogo šabloną"
#: lazarusidestrconsts:lisctinsertmacro
msgid "Insert Macro"
msgstr "Įterpti makrokomandą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertmode
msgid "Insert Mode"
msgstr "Įterpimo veiksena"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitemafter
msgid "Insert New Item (after)"
msgstr "Įterpti naują elementą (po)"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitembefore
msgid "Insert New Item (before)"
msgstr "Įterpti naują elementą (prieš)"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinserttemplate
msgid "Insert Template"
msgstr "Įterpti šabloną"
#: lazarusidestrconsts:listddinserttodo
msgid "Insert ToDo"
msgstr "Įterpti ToDo"
#: lazarusidestrconsts:ueminserttodo
msgid "Insert Todo"
msgstr "Įterpti ToDo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertguid
msgid "Insert a GUID"
msgstr "Įterpti GUID"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpinsertalink
msgid "Insert a link ..."
msgstr "Įterpti nuorodą..."
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertalphabetically
msgid "Insert alphabetically"
msgstr "Įterpti pagal abėcėlę"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintboldformat
msgid "Insert bold formatting tag"
msgstr "Įterpti pusjuodžio formatavimo gairę"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintinsertcodetag
msgid "Insert code formatting tag"
msgstr "Įterpti kodo formatavimo gairę"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertcontexttsensitive
msgid "Insert context sensitive"
msgstr "Įterpti pagal kontekstą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertdatetime
msgid "Insert current date and time"
msgstr "Įterpti dabartinę datą ir laiką"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertusername
msgid "Insert current username"
msgstr "Įterpti dabartinį vartotojo vardą"
#: lazarusidestrconsts:liskminsertdateandtime
msgid "Insert date and time"
msgstr "Įterpti datą ir laiką"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcharacter
msgid "Insert from Character Map"
msgstr "Įterpti iš simbolių lentelės"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcharacter
msgid "Insert from Charactermap"
msgstr "Įterpti iš simbolių lentelės"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintitalicformat
msgid "Insert italic formatting tag"
msgstr "Įterpti kursyvo formatavimo gairę"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertmodifiedlgplnotice
msgid "Insert modified LGPL notice"
msgstr "Įterpti modifikuotą LGPL raštą"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
msgid "Insert node as child"
msgstr "Įterpti mazgą kaip vaiką"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodebelow
msgid "Insert node below"
msgstr "Įterpti mazgą žemiau"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpinsertparagraphformattingtag
msgid "Insert paragraph formatting tag"
msgstr "Įterpti paragrafo formatavimo gairę"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintremarktag
msgid "Insert remark formatting tag"
msgstr "Įterpti pastabos formatavimo gairę"
#: lazarusidestrconsts:dlginsspaceafter
msgid "Insert space after"
msgstr "Iterpti tarpą po"
#: lazarusidestrconsts:dlginsspacefront
msgid "Insert space in front of"
msgstr "Įterpti tarpą priešais"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinserttext
msgid "Insert text"
msgstr "Įterpti tekstą"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintunderlineformat
msgid "Insert underline formatting tag"
msgstr "Įterpti pabraukimo formatavimo gairę"
#: lazarusidestrconsts:liskminsertusername
msgid "Insert username"
msgstr "Įterpti naudotojo vardą"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintvartag
msgid "Insert var formatting tag"
msgstr "Įterpti kintamojo formatavimo gairę"
#: lazarusidestrconsts:liskminspect
msgid "Inspect"
msgstr "Inspektuoti"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinspect
msgid "Inspect ..."
msgstr "Inspektuoti..."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstall
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstallonnextstart
msgid "Install on next start"
msgstr "Įdiegti kitąkart startuojant"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstallpackageintheide
msgid "Install package in the IDE"
msgstr "Įdiegti paketą į IKA"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallselection
msgid "Install selection"
msgstr "Įdiegti pažymėtą"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr "Diegimas nepavyko"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "įdiegtas"
#: lazarusidestrconsts:lisinstalledpackages
msgid "Installed Packages"
msgstr "Įdiegti paketai"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
msgstr "Diegiant paketą %s automatiškai bus įdiegtas ir paketas:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
msgstr "Diegiant paketą %s automatiškai bus įdiegti paketai:"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrminterface
msgid "Interface"
msgstr "Interfeisas"
#: lazarusidestrconsts:listcompilerinternalerror
msgid "Internal compiler error! (%d)"
msgstr "Vidinė kompiliatoriaus klaida! (%d)"
#: lazarusidestrconsts:dlgintvinsec
msgid "Interval in secs"
msgstr "Intervalas sekundėmis"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidoff
msgid "Invalid (Off)"
msgstr "Klaidingas (Pasyvus)"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidon
msgid "Invalid (On)"
msgstr "Klaidingas (Aktyvus)"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidancestortype
msgid "Invalid Ancestor Type"
msgstr "Klaidingas protėvio tipas"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidcircle
msgid "Invalid Circle"
msgstr "Klaidingas ratas"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidclassname
msgid "Invalid Class Name"
msgstr "Klaidingas klasės vardas"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcompilerfilename
msgid "Invalid Compiler Filename"
msgstr "Blogas kompiliatoriaus vardas"
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidexcludefilter
msgid "Invalid Exclude filter"
msgstr "Klaidingas neįtraukiamųjų filtras"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidfreepascalsourcedirectory
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
msgstr "Klaidingas FreePascal pirminio kodo katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinvalididentifier
msgid "Invalid Identifier"
msgstr "Klaidingas identifikatorius"
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidincludefilter
msgid "Invalid Include filter"
msgstr "Klaidingas įtraukiamųjų filtras"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidminmaxversion
msgid "Invalid Min-Max version"
msgstr "Klaidingos versijos ribos"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackage
msgid "Invalid Package"
msgstr "Klaidingas paketas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename2
msgid "Invalid Package Name"
msgstr "Klaidingas paketo vardas"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiercap
msgid "Invalid Pascal Identifier"
msgstr "Klaidingas paskalio identifikatorius"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinvalidresourcestringsect
msgid "Invalid Resourcestring section"
msgstr "Klaidinga resursų eilutės sekcija"
#: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidtestdir
msgid "Invalid Test Directory"
msgstr "Klaidingas testo projektų katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidunitname
msgid "Invalid Unit Name"
msgstr "Klaidingas modulio vardas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidunitname
msgid "Invalid Unitname: %s"
msgstr "Klaidingas modulio vardas: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcommand
msgid "Invalid command"
msgstr "Klaidinga komanda"
#: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidcompiler
msgid "Invalid compiler"
msgstr "Klaidingas kompiliatorius"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
msgid "Invalid compiler filename"
msgstr "Klaidingas kompiliatoriaus failas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidcomponentclass
msgid "Invalid component class"
msgstr "Klaidinga komponentės klasė"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
msgid "Invalid debugger filename"
msgstr "Klaidingas derintuvės failas"
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddelete
msgid "Invalid delete"
msgstr "Klaidingas šalinimas"
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddestinationdirectory
msgid "Invalid destination directory"
msgstr "Klaidingas tikslo katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
msgstr "Klaidingas reiškinys.%sUžuomina: funkcijai \"Kurti resursų eilutę\" reikia eilutės konstantos, kuri yra tik viename faile. Pažymėkite reiškinį ir bandykite vėl."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfile
msgid "Invalid file"
msgstr "Klaidingas failo vardas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidfileextension
msgid "Invalid file extension"
msgstr "Klaidingas failo prievardis"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfilename
msgid "Invalid filename"
msgstr "Klaidingas failo vardas"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilename
msgid "Invalid make filename"
msgstr "Klaidingas make failas"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidmaximumversion
msgid "Invalid maximum version"
msgstr "Klaidinga maksimali versija"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidminimumversion
msgid "Invalid minimum version"
msgstr "Klaidinga minimali versija"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidmultiselection
msgid "Invalid multiselection"
msgstr "Klaidingas daugybinis pažymėjimas"
#: lazarusidestrconsts:liserrinvalidoption
msgid "Invalid option at position %d: \"%s\""
msgstr "Klaidinga parinktis ties pozicija %d: \"%s\""
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackageid
msgid "Invalid package ID: %s%s%s"
msgstr "Klaidingas paketo ID: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefileextension
msgid "Invalid package file extension"
msgstr "Klaidingas paketo failo prievardis"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefilename
msgid "Invalid package filename"
msgstr "Klaidingas paketo failo vardas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename
msgid "Invalid package name"
msgstr "Klaidingas paketo vardas"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinvalidpackagetype
msgid "Invalid package type"
msgstr "Klaidingas paketo tipas"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpackagename
msgid "Invalid packagename"
msgstr "Klaidingas paketo vardas"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparent
msgid "Invalid parent"
msgstr "Klaidingas tėvas"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparentnode
msgid "Invalid parent node"
msgstr "Klaidingas tėvinis mazgas"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpascalunitname
msgid "Invalid pascal unit name"
msgstr "Klaidingas paskalio modulio vardas"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
msgid "Invalid previous node"
msgstr "Klaidingas ankstesnis mazgas"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprocname
msgid "Invalid proc name"
msgstr "Klaidingas procedūros vardas"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprojectfilename
msgid "Invalid project filename"
msgstr "Klaidingas projekto failo vardas"
#: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidsearchpath
msgid "Invalid search path"
msgstr "Klaidingas paieškos kelias"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidselection
msgid "Invalid selection"
msgstr "Klaidingas žymėjimas"
#: lazarusidestrconsts:lispeinvalidunitfilename
msgid "Invalid unit filename"
msgstr "Klaidingas modulio failo vardas"
#: lazarusidestrconsts:lispeinvalidunitname
msgid "Invalid unitname"
msgstr "Klaidingas modulio vardas"
#: lazarusidestrconsts:lissvuoinvalidvariablename
msgid "Invalid variable name"
msgstr "Klaidingas kintamojo vardas"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidversion
msgid "Invalid version"
msgstr "Klaidinga versija"
#: lazarusidestrconsts:ueminvertassignment
msgid "Invert Assignment"
msgstr "Sukeisti priskyrimą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinvertassignment
msgid "Invert assignment"
msgstr "Sukeisti priskyrimą"
#: lazarusidestrconsts:srvk_irregular
msgid "Irregular "
msgstr "Nereguliarus"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeissues
msgid "Issues xml file"
msgstr "Apribojimų xml failas"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageitalian
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
#: lazarusidestrconsts:dlgedital
msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"
#: lazarusidestrconsts:dlgoiitemheight
msgid "Item height"
msgstr "Elemento aukštis"
#: lazarusidestrconsts:lisjitform
msgid "JIT Form"
msgstr "JITForm"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagejapanese
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
#: lazarusidestrconsts:lisplistjumptoselection
msgid "Jump To Selection"
msgstr "Rodyti žymėjimą"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpback
msgid "Jump back"
msgstr "Peršokti atgal"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpforward
msgid "Jump forward"
msgstr "Peršokti pirmyn"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpto
msgid "Jump to"
msgstr "Šokti į"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonextbookmark
msgid "Jump to next bookmark"
msgstr "Šokti prie tolesnės žymės"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonexterror
msgid "Jump to next error"
msgstr "Šokti prie tolesnės klaidos"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptoprevbookmark
msgid "Jump to previous bookmark"
msgstr "Šokti prie ankstesnės žymės"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptopreverror
msgid "Jump to previous error"
msgstr "Šokti prie ankstesnės klaidos"
#: lazarusidestrconsts:dlgjumpingetc
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
msgstr "Šokinėjimas (pvz. tarp metodų)"
#: lazarusidestrconsts:srvk_junja
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: lazarusidestrconsts:srvk_kana
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepalltextfiles
msgid "Keep all text files"
msgstr "Palikti visus tekstinius failus"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeepcaretx
msgid "Keep caret X position"
msgstr "Išlaikyti žymeklio X poziciją"
#: lazarusidestrconsts:dlgcokeepvarsreg
msgid "Keep certain variables in registers"
msgstr "Registre laikyti dažniausiai naudojamus kintamuosius"
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepfilesmatchingfilter
msgid "Keep files matching filter"
msgstr "Palikti filtre nurodytus failus"
#: lazarusidestrconsts:liskeepname
msgid "Keep name"
msgstr "Nekeisti vardo"
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocskeeporder
msgid "Keep order of procedures"
msgstr "Išlaikyti procedūrų eilę"
#: lazarusidestrconsts:liskeepthemandcontinue
msgid "Keep them and continue"
msgstr "Jį palikti ir tęsti"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolkey
msgid "Key"
msgstr "Klavišas"
#: lazarusidestrconsts:srkmkey
msgid "Key (or 2 keys combination)"
msgstr "Klavišas (arba dviejų kombinacija)"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingscheme
msgid "Key Mapping Scheme"
msgstr "Klavišų priskyrimo schema"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymapping
msgid "Key Mappings"
msgstr "Klavišų priskyrimai"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingerrors
msgid "Key mapping errors"
msgstr "Klavišų priskyrimų klaidos"
#: lazarusidestrconsts:liskmkeymappingscheme
msgid "Keymapping Scheme"
msgstr "Klavišų priskyrimo schema"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptskeyword
msgid "Keyword"
msgstr "Raktažodis"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeywordpolicy
msgid "Keyword policy"
msgstr "Raktažodžio politika"
#: lazarusidestrconsts:lislcl
msgid "LCL"
msgstr "LCL"
#: lazarusidestrconsts:liscmdlinelclinterfacespecificoptions
msgid "LCL Interface specific options:"
msgstr "LCL interfeiso specifinės parinktys:"
#: lazarusidestrconsts:lislclwidgettype
msgid "LCL Widget Type"
msgstr "LCL valdiklių tipas"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildlclinterface
msgid "LCL interface"
msgstr "LCL interfeisas"
#: lazarusidestrconsts:lislclunitpathmissing
msgid "LCL unit path missing"
msgstr "Trūksta įrašo apie kelią iki LCL modulio"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelfm
msgid "LFM - Lazarus form text"
msgstr "LFM - Lazarus formos kodas"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfile
msgid "LFM file"
msgstr "LFM failas"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilecorrupt
msgid "LFM file corrupt"
msgstr "LFM failas sugadintas"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilenotfound
msgid "LFM file not found"
msgstr "Nerastas LFM failas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertlgplnotice
msgid "LGPL notice"
msgstr "LGPL raštas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelrs
msgid "LRS - Lazarus resource"
msgstr "LRS - Lazarus ištekliai"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlanguage
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
msgid "Language Exceptions"
msgstr "Kalbos išimtinės situacijos"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageoptions
msgid "Language options"
msgstr "Kalbos parinktys"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageselection
msgid "Language selection:"
msgstr "Kalba:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlast
msgid "Last"
msgstr "Gale"
#: lazarusidestrconsts:dlglast
msgid "Last (i.e. at end of source)"
msgstr "Pačiame gale"
#: lazarusidestrconsts:lisuselaunchingapplicationgroupbox
msgid "Launching application"
msgstr "Paleidžiančioji programa"
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingapplicationinvalid
msgid "Launching application invalid"
msgstr "Netinkama paleidžiančioji programa"
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingcmdline
msgid "Launching target command line"
msgstr "Startuojamos paskirties komandinė eilutė"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanglazarus
msgid "Lazarus"
msgstr "Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdesktopsettings
msgid "Lazarus Desktop Settings"
msgstr "Lazarus darbastalio nuostatos"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefslazarusdirectory
msgid "Lazarus Directory"
msgstr "Lazarus katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusfile
msgid "Lazarus File"
msgstr "Lazarus failas"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruside
msgid "Lazarus IDE"
msgstr "Lazarus IKA"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruseditorv
msgid "Lazarus IDE v%s"
msgstr "Lazarus IKA v%s"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectinfofile
msgid "Lazarus Project Info file"
msgstr "Lazarus projekto informacinis failas"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigdirectory
msgid "Lazarus config directory"
msgstr "Lazarus nustatymų katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectory
msgid "Lazarus directory"
msgstr "Lazarus katalogas"
#: lazarusidestrconsts:dlglazarusdir
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
msgstr "Lazarus katalogas (numatytas visiems projektams)"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
msgstr "Nerastas Lazarus katalogas \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectorynotfound
msgid "Lazarus directory not found"
msgstr "Nerastas Lazarus katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusform
msgid "Lazarus form"
msgstr "Lazarus forma"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusinclude
msgid "Lazarus include file"
msgstr "Lazarus įdedamasis failas"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruslanguageid
msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)"
msgstr "Lazarus kalbos ID (t.y. en, de, lt, ...)"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruslanguagename
msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)"
msgstr "Lazarus kalbos vardas (t.y. anglų, vokiečių, lietuvių, ...)"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruspackage
msgid "Lazarus package"
msgstr "Lazarus paketas"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusproject
msgid "Lazarus project"
msgstr "Lazarus projektas"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectsource
msgid "Lazarus project source"
msgstr "Lazarus projekto pirminis kodas"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusunit
msgid "Lazarus unit"
msgstr "Lazarus modulis"
#: lazarusidestrconsts:lisleaveemptyfo
msgid "Leave empty for default .po file"
msgstr "Palikite tuščią jei naudosite numatytąjį .po failą"
#: lazarusidestrconsts:srvk_left
msgid "Left"
msgstr "Kairėnsrvk_left"
#: lazarusidestrconsts:lisleftgroupboxcaption
msgid "Left anchoring"
msgstr "Kairės prieraiša"
#: lazarusidestrconsts:lisleftborderspacespinedithint
msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control."
msgstr ""
"Kairės kraštinės plotis.\n"
"Ši vertė pridėta prie pagrindinio kraštinės pločio ir nusakys bendrą kairiosios kraštinės plotį."
#: lazarusidestrconsts:lisleftsides
msgid "Left sides"
msgstr "Sutapdinti kairiuosius kraštus"
#: lazarusidestrconsts:lisleftspaceequally
msgid "Left space equally"
msgstr "Tolygiai rikiuoti pagal kairiuosius kraštus"
#: lazarusidestrconsts:dlgleftpos
msgid "Left:"
msgstr "Kairė:"
#: lazarusidestrconsts:dlglevelnoneopt
msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
msgstr "0 lygis (optimizacijos nėra)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel1opt
msgid "Level 1 (quick and debugger friendly)"
msgstr "1 lygis (įprastų instrukcijų sekos keičiamos greitesniais ekvivalentais)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel2opt
msgid "Level 2 (Level 1 + quick optimizations)"
msgstr "2 lygis (1 lygis + registro duomenų bereikalingų pakartotinų įkėlimų eliminavimas)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel3opt
msgid "Level 3 (Level 2 + slow optimizations)"
msgstr "3 lygis (2 lygis + kitos, ilgai daromos optimizacijos)"
#: lazarusidestrconsts:lislevels
msgid "Levels"
msgstr "Lygiai"
#: lazarusidestrconsts:dlgcolibraries
msgid "Libraries (-Fl):"
msgstr "Bibliotekos (-Fl):"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslibrary
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
#: lazarusidestrconsts:lislibraryafreepascallibrarydllunderwindowssounderlin
msgid "Library%sA freepascal library (.dll under windows, .so under linux, .dylib under macosx). The library source file is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "Biblioteka%sFreePascal biblioteka (.dll Windows aplinkoje, .so Linux aplinkoje, .dylib MacOsX aplinkoje). Lazarus automatiškai rūpinsis bibliotekos pirminio kodo failu."
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslicense
msgid "License:"
msgstr "Licenzija:"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarusmsg
msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus is an IDE to create (graphical and console) applications with Free Pascal. Free Pascal is a (L)GPL'ed Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
msgstr "Licenzija: GPL/LGPL%sLazarus yra IKA (integruota kūrimo aplinka), skirtas su FreePascal kurti (vizualinėms bei konsolės) programoms. FreePascal yra (L)GPL tipo paskalio ir objektinio paskalio kompiliatorius, jis dirba Linux, Windows, Mac OS X, FreeBSD ir kitose operacinėse sistemose.%sLazarus yra trūkstamoji galvosukio dalis, kuri jums leidžia visose paminėtose platformose kurti programas aplinkoje panašioje į Delphi. IKA yra GPK (greitas programų kūrimas) įrankis, kuriame yra formų konstruktorius.%sLazarus auga, todėl mums reikia daugiau kūrėjų."
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto
msgid "Limit linecount to"
msgstr "Riboti eilučių kiekį iki"
#: lazarusidestrconsts:listodolline
msgid "Line"
msgstr "Eilutė"
#: lazarusidestrconsts:dlglinesplitting
msgid "Line Splitting"
msgstr "Eilučių laužymas"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineselect
msgid "Line selection mode"
msgstr "Eilučių žymėjimo veiksena"
#: lazarusidestrconsts:lislinelength
msgid "Line/Length"
msgstr "Eilutė/Ilgis"
#: lazarusidestrconsts:lissortsellines
msgid "Lines"
msgstr "Eilutės"
#: lazarusidestrconsts:lisuidlines
msgid "Lines:"
msgstr "Eilučių:"
#: lazarusidestrconsts:dlglinksmart
msgid "Link Smart"
msgstr "Saistyti sumaniai"
#: lazarusidestrconsts:dlglinklibraries
msgid "Link Style:"
msgstr "Saistymo stilius:"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslinker
msgid "Linker"
msgstr "Saistyklė"
#: lazarusidestrconsts:dlgcolinking
msgid "Linking"
msgstr "Saistymas"
#: lazarusidestrconsts:liscmplstlist
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagelithuanian
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių"
#: lazarusidestrconsts:dlgloaddfile
msgid "Load desktop settings from file"
msgstr "Įkelti darbastalio nuostatas iš failo"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoloadfromfile
msgid "Load from file"
msgstr "Įkelti iš failo"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoloadsave
msgid "Load/Save"
msgstr "Įkelti/Įrašyti"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplloadedpackages
msgid "Loaded Packages:"
msgstr "Įkelti paketai:"
#: lazarusidestrconsts:lisloadingfailed
msgid "Loading %s failed."
msgstr "Nepavyko įkelti %s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
msgstr "%keliant paketą %s bus pakeistas paketas %s%s, esanti faile %s.%sSenojo paketo turinys yra pakeistas.%s%sĮrašyti senojo paketo %s pakeitimus?"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunolocal
msgid "Local"
msgstr "Vietiniai"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewlocalvariables
msgid "Local Variables"
msgstr "Vietiniai kintamieji"
#: lazarusidestrconsts:lislocals
msgid "Locals"
msgstr "Vietiniai kintamieji"
#: lazarusidestrconsts:lislogo
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
#: lazarusidestrconsts:lismenulowercaseselection
msgid "Lowercase selection"
msgstr "Pažymėjime visas raides mažosiomis"
#: lazarusidestrconsts:dlg1up2low
msgid "Lowercase, first letter up"
msgstr "Mažosiomis raidėmis, pirmoji - didžioji"
#: lazarusidestrconsts:liskmmacosx
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolmacros
msgid "Macros"
msgstr "Makrokomandos"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainmenu
msgid "Main Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationcreateformstatements
msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
msgstr "Pagrindiniame modulyje yra sakinių \"Application.CreateForm\""
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationtitlestatements
msgid "Main Unit has Application.Title statements"
msgstr "Pagrindiniame modulyje yra sakinių \"Application.Title\""
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
msgstr "Pagrindiniame modulyje yra sekcija \"Uses\", kurioje paminėti visi projekto moduliai"
#: lazarusidestrconsts:lismainunitispascalsource
msgid "Main Unit is Pascal Source"
msgstr "Pagrindinis modulis yra Paskalio pirminis kodas"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmajor
msgid "Major"
msgstr "Didysis"
#: lazarusidestrconsts:rsmajorrevision
msgid "Major revision:"
msgstr "Didysis poversijis:"
#: lazarusidestrconsts:lismakeexe
msgid "Make Executable"
msgstr "Daryti vykdomąjį failą"
#: lazarusidestrconsts:lismenumakeresourcestring
msgid "Make Resource String ..."
msgstr "Kurti resursų eilutę..."
#: lazarusidestrconsts:lismakeresourcestring
msgid "Make ResourceString"
msgstr "Kurti resursų eilutę"
#: lazarusidestrconsts:lismakenotfound
msgid "Make not found"
msgstr "Nerastas Make"
#: lazarusidestrconsts:dlgmakepath
msgid "Make path"
msgstr "Programos make failas"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmakeresourcestring
msgid "Make resource string"
msgstr "Sukurti resursų eilutę"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
msgid "Manual compilation (never automatically)"
msgstr "Kompiliuoti rankiniu būdu (ne automatiškai)"
#: lazarusidestrconsts:dlgmargingutter
msgid "Margin and gutter"
msgstr "Paraštės"
#: lazarusidestrconsts:dlgmarkercolor
msgid "Marker color"
msgstr "Žymeklio spalva"
#: lazarusidestrconsts:lissmatches
msgid "Matches"
msgstr "Atitikmenys"
#: lazarusidestrconsts:lismaxs
msgid "Max %d"
msgstr "Maksimaliai %d"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxlinelength
msgid "Max line length:"
msgstr "Maksimalus eilutės ilgis:"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentfiles
msgid "Max recent files"
msgstr "Maksimalus atvertų failų sąrašo ilgis"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentprojs
msgid "Max recent project files"
msgstr "Maksimalus atvertų projektų sąrašo ilgis"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolmaximumtoolsreached
msgid "Maximum Tools reached"
msgstr "Perdaug įrankių"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddmaximumversionoptional
msgid "Maximum Version (optional):"
msgstr "Maksimali versija (nebūtina):"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmaximumversion
msgid "Maximum Version:"
msgstr "Maksimali versija:"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxcntr
msgid "Maximum counter"
msgstr "Skaitliuko riba"
#: lazarusidestrconsts:lismemorydump
msgid "Memory Dump"
msgstr "Atminties išklotinė"
#: lazarusidestrconsts:srvk_menu
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormenueditor
msgid "Menu Editor"
msgstr "Meniu redaktorius"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewmessages
msgid "Messages"
msgstr "Pranešimai"
#: lazarusidestrconsts:dlgmethodinspolicy
msgid "Method insert policy"
msgstr "Metodo įterpimo policija"
#: lazarusidestrconsts:dlgminimizeallonminimizemain
msgid "Minimize all on minimize main"
msgstr "Suskleidžiant pagrindinį suskleisti visus"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddminimumversionoptional
msgid "Minimum Version (optional):"
msgstr "Minimali versija (nebūtina):"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditminimumversion
msgid "Minimum Version:"
msgstr "Minimali versija:"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsminor
msgid "Minor"
msgstr "Mažasis"
#: lazarusidestrconsts:rsminorrevision
msgid "Minor revision:"
msgstr "Mažasis poversijis:"
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorhorizontal
msgid "Mirror horizontal"
msgstr "Apsukti horizontaliai"
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorvertical
msgid "Mirror vertical"
msgstr "Apsukti vertikaliai"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvmisc
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs"
#: lazarusidestrconsts:lismissingevents
msgid "Missing Events"
msgstr "Trūksta įvykių"
#: lazarusidestrconsts:lismissingpackages
msgid "Missing Packages"
msgstr "Trūksta paketų"
#: lazarusidestrconsts:lismissingidentifiers
msgid "Missing identifiers"
msgstr "Trūksta identifikatorių"
#: lazarusidestrconsts:lisccomissingunit
msgid "Missing unit"
msgstr "Trūksta modulio"
#: lazarusidestrconsts:dlgmixmethodsandproperties
msgid "Mix methods and properties"
msgstr "Maišyti metodus su savybėm"
#: lazarusidestrconsts:srvk_modechange
msgid "Mode Change"
msgstr "Mode Change"
#: lazarusidestrconsts:uemodified
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertmodifiedlgplnotice
msgid "Modified LGPL notice"
msgstr "Modifikuotas LGPL raštas"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmodified
msgid "Modified: %s"
msgstr "Pakeista: %s"
#: lazarusidestrconsts:listodolfile
msgid "Module"
msgstr "Modulis"
#: lazarusidestrconsts:lismore
msgid "More"
msgstr "Daugiau"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmore
msgid "More ..."
msgstr "Daugiau..."
#: lazarusidestrconsts:srvk_lbutton
msgid "Mouse Button Left"
msgstr "Pelės kairysis klavišas"
#: lazarusidestrconsts:srvk_mbutton
msgid "Mouse Button Middle"
msgstr "Pelės vidurinis klavišas"
#: lazarusidestrconsts:srvk_rbutton
msgid "Mouse Button Right"
msgstr "Pelės dešinysis klavišas"
#: lazarusidestrconsts:dlgmouselinks
msgid "Mouse links"
msgstr "Aktyvuoti saitą su Ctrl ir pele"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormovedown
msgid "Move Down (or right)"
msgstr "Stumti žemyn (arba dešinėn)"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorleft
msgid "Move Editor Left"
msgstr "Perkelti redaktorių kairėn"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorleftmost
msgid "Move Editor Leftmost"
msgstr "Perkelti į kairyjį kraštą"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorright
msgid "Move Editor Right"
msgstr "Perkelti redaktorių dešinėn"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorrightmost
msgid "Move Editor Rightmost"
msgstr "Perkelti į dešinyjį kraštą"
#: lazarusidestrconsts:lismovepage
msgid "Move Page ..."
msgstr "Perkelti lapą..."
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormoveup
msgid "Move Up (or left)"
msgstr "Stumti viršun (arba kairėn)"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderbackone
msgid "Move component one back"
msgstr "Perkelti komponentę per viena atgal"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderforwardone
msgid "Move component one forward"
msgstr "Perkelti komponentę per viena pirmyn"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetoback
msgid "Move component to back"
msgstr "Perkelti komponentę galan"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetofront
msgid "Move component to front"
msgstr "Perkelti komponentę priekin"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagedown
msgid "Move cursor down one page"
msgstr "Perkelti žymeklį lapu žemiau"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageleft
msgid "Move cursor left one page"
msgstr "Perkelti žymeklį lapu kairiau"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageright
msgid "Move cursor right one page"
msgstr "Perkelti žymeklį lapu dešiniau"
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditortop
msgid "Move cursor to absolute beginning"
msgstr "Perkelti žymeklį į absoliučią pradžią"
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditorbottom
msgid "Move cursor to absolute end"
msgstr "Perkelti žymeklį į absoliučią pabaigą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagebottom
msgid "Move cursor to bottom of page"
msgstr "Perkelti žymeklį į lapo pabaigą"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineend
msgid "Move cursor to line end"
msgstr "Perkelti žymeklį į eilutės pabaigą"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinestart
msgid "Move cursor to line start"
msgstr "Perkelti žymeklį į eilutės pradžia"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagetop
msgid "Move cursor to top of page"
msgstr "Perkelti žymeklį į lapo pradžią"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageup
msgid "Move cursor up one page"
msgstr "Perkelti žymeklį lapu aukščiau"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordleft
msgid "Move cursor word left"
msgstr "Perkelti žymeklį žodžiu kairiau"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordright
msgid "Move cursor word right"
msgstr "Perkelti žymeklį žodžiu dešiniau"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencydown
msgid "Move dependency down"
msgstr "Perkelti priklausinį žemyn"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencyup
msgid "Move dependency up"
msgstr "Perkelti priklausinį aukštyn"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorleft
msgid "Move editor left"
msgstr "Perkelti redaktorių kairėn"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorleftmost
msgid "Move editor leftmost"
msgstr "Perkelti redaktorių į kairyjį kraštą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorright
msgid "Move editor right"
msgstr "Perkelti redaktorių dešinėn"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorrightmost
msgid "Move editor rightmost"
msgstr "Perkelti redaktorių į dešinyjį kraštą"
#: lazarusidestrconsts:lisldmoveentriestoinherited
msgid "Move entries to inherited"
msgstr "Įrašus perkelti į paveldą"
#: lazarusidestrconsts:lispemovefiledown
msgid "Move file down"
msgstr "Perkelti failą žemyn"
#: lazarusidestrconsts:lispemovefileup
msgid "Move file up"
msgstr "Perkelti failą aukštyn"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodedown
msgid "Move node down"
msgstr "Perkelti mazgą žemyn"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
msgid "Move node one level down"
msgstr "Mazgą perkelti vienu lygiu žemiau"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
msgid "Move node one level up"
msgstr "Mazgą perkelti vienu lygiu aukščiau"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeup
msgid "Move node up"
msgstr "Perkelti mazgą aukštyn"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathdown
msgid "Move path down"
msgstr "Perkelti kelią žemyn"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathup
msgid "Move path up"
msgstr "Perkelti kelią aukštyn"
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetoback
msgid "Move to back"
msgstr "Perkelti į galą"
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetofront
msgid "Move to front"
msgstr "Perkelti į priekį"
#: lazarusidestrconsts:dlgmultiselect
msgid "Multi Select"
msgstr "Pažymėti kelis"
#: lazarusidestrconsts:fdinvalidmultiselectiontext
msgid "Multiselected components must be of a single form."
msgstr "Kelios pažymėtos komponentės turi būti toje pačioje formoje."
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
msgstr "Pastaba: nepavyko sukurti \"Define\" šablono, skirto FreePascal pirminiam kodui"
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
msgstr "Pastaba: nepavyko sukurti \"Define\" šablono, skirto Lazarus pirminiam kodui"
#: lazarusidestrconsts:liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
msgstr "Pastaba: nerastas CodeTools nustatymų failas - naudojami numatytieji nustatymai."
#: lazarusidestrconsts:liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
msgstr "Pastaba: įkeliami senasis CodeTools parinkčių failas: "
#: lazarusidestrconsts:liseonoteonlyabsolutepathsaresupportednow
msgid "NOTE: only absolute paths are supported now"
msgstr "Pastaba: šiuo metu palaikomi tik absoliutūs keliai"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmname
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: lazarusidestrconsts:lisnameconflict
msgid "Name conflict"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnameofnewprocedure
msgid "Name of new procedure"
msgstr "Naujos procedūros vardas"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsname
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
#: lazarusidestrconsts:dlgnaming
msgid "Naming"
msgstr "Vardų suteikimas"
#: lazarusidestrconsts:lisceoneveronlymanually
msgid "Never, only manually"
msgstr "Niekada, tik rankiniu būdu"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatenew
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewother
msgid "New ..."
msgstr "Naujas..."
#: lazarusidestrconsts:lisnewancestors
msgid "New Ancestors"
msgstr "Naujas protėvis"
#: lazarusidestrconsts:lisnewclass
msgid "New Class"
msgstr "Nauja klasė"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewcomponent
msgid "New Component"
msgstr "Nauja komponentė"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewfile
msgid "New File"
msgstr "Naujas failas"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewform
msgid "New Form"
msgstr "Nauja forma"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewproject
msgid "New Project ..."
msgstr "Naujas projektas..."
#: lazarusidestrconsts:lismenunewprojectfromfile
msgid "New Project from file ..."
msgstr "Naujas projektas iš failo..."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddnewrequirement
msgid "New Requirement"
msgstr "Nauja priklausomybė"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditornewtemplatedescription
msgid "New Template Description..."
msgstr "Naujas šablono aprašymas..."
#: lazarusidestrconsts:lismenunewunit
msgid "New Unit"
msgstr "Naujas modulis"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewclassname
msgid "New class name:"
msgstr "Naujos klasės vardaas:"
#: lazarusidestrconsts:liskmnewpackage
msgid "New package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenunewpackage
msgid "New package ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmnewproject
msgid "New project"
msgstr "Naujas projektas"
#: lazarusidestrconsts:liskmnewprojectfromfile
msgid "New project from file"
msgstr "Naujas projektas iš failo"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditnewunitnotinunitpath
msgid "New unit not in unitpath"
msgstr "Naujojo modulio nėra modulių kelyje"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnewnode
msgid "NewNode"
msgstr "Mazgas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangnewpackage
msgid "NewPackage"
msgstr "Naujas paketas"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnewline
msgid "Newline"
msgstr "Nauja eilutė"
#: lazarusidestrconsts:srvk_next
msgid "Next"
msgstr "Next"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnextbookmark
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Tolesnė žymė"
#: lazarusidestrconsts:lisnoresourcestringsectionfound
msgid "No ResourceString Section found"
msgstr "Nerasta \"ResourceString\" sekcija"
#: lazarusidestrconsts:lissamnoabstractmethodsfound
msgid "No abstract methods found"
msgstr "Abstrakčių metodų nerasta"
#: lazarusidestrconsts:lisnobackupfiles
msgid "No backup files"
msgstr "Nedaryti atsarginių kopijų"
#: lazarusidestrconsts:lisnochange
msgid "No change"
msgstr "Nekeisti"
#: lazarusidestrconsts:lisnocodeselected
msgid "No code selected"
msgstr "Kodas nepažymėtas"
#: lazarusidestrconsts:lisnocompileroptionsinherited
msgid "No compiler options inherited."
msgstr "Nėra paveldėtų kompiliatoriaus parinkčių."
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangnodebuggerspecified
msgid "No debugger specified"
msgstr "Nenurodyta derintuvė"
#: lazarusidestrconsts:dlgednoerr
msgid "No errors in key mapping found."
msgstr "Klavišų priskyrimuose klaidų nerasta."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgnoitemselected
msgid "No item selected"
msgstr "Nėra pažymėtų elementų"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
msgstr "%s%s%s priklausiniui nerastas paketas.%sNurodykite egzistuojantį paketą."
#: lazarusidestrconsts:lisoipnopackageselected
msgid "No package selected"
msgstr "Paketas nepažymėtas"
#: lazarusidestrconsts:lisnoprogramfilesfound
msgid "No program file %s%s%s found."
msgstr "Nerastas programos failas %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisnostringconstantfound
msgid "No string constant found"
msgstr "Nerasta teksto konstanta"
#: lazarusidestrconsts:lisldnovalidlazdocpath
msgid "No valid LazDoc path"
msgstr "Klaidingas LazDoc kelias"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly
msgid "Node and its children are only valid for this project"
msgstr "Mazgas ir jo vaikai galioja tik šiam projektui"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeisreadonly
msgid "Node is readonly"
msgstr "Mazgas tik skaitymui"
#: lazarusidestrconsts:srvk_nonconvert
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvnone
msgid "None"
msgstr "Joks"
#: lazarusidestrconsts:dlgconormal
msgid "Normal Code"
msgstr "Normalų kodą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnormalselect
msgid "Normal selection mode"
msgstr "Įprasta žymėjimo veiksena"
#: lazarusidestrconsts:lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
msgstr "Įprastai filtre nurodomas reguliarusis reiškinys. Paprastojoje sintaksėje taškas \".\" įra įprastas simbolis, žvaigždė \"*\" atitinka betką, klaustukas \"?\" atitinka vieną kažkokį simbolį, kablelis arba kabliataškis atskiria alternatyvas. Pavyzdžiui: prasta sintaksė *.pas;*pp atitinka ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiproject
msgid "Not a Delphi project"
msgstr "Ne Delphi projektas"
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiunit
msgid "Not a Delphi unit"
msgstr "Ne Delhi modulis"
#: lazarusidestrconsts:lisuenotfound
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
#: lazarusidestrconsts:lisnotimplemented
msgid "Not implemented"
msgstr "Neįgyvendinta"
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcap
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Dar neįgyvendinta"
#: lazarusidestrconsts:lisnotimplementedyet2
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Dar neįgyvendinta..."
#: lazarusidestrconsts:lisnotimplementedyet
msgid "Not implemented yet:%s%s"
msgstr "Dar neįgyvendinta:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisnotnow
msgid "Not now"
msgstr "Ne dabar"
#: lazarusidestrconsts:liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechoosenscheme
msgid "Note: All keys will be set to the values of the choosen scheme."
msgstr "Pastaba: visi klavišai bus nustatyti pagal pasirinktą schemą."
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbackuphelpnote
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
msgstr "Pastaba: projekto failai - visi failai, esantys projekto kataloge"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnumber
msgid "Number"
msgstr "Skaičius"
#: lazarusidestrconsts:srvk_numlock
msgid "Numlock"
msgstr "Numlock"
#: lazarusidestrconsts:srvk_numpad
msgid "Numpad %d"
msgstr "Numpad %d"
#: lazarusidestrconsts:lisifdok
msgid "OK"
msgstr "Tinka"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmosexceptions
msgid "OS Exceptions"
msgstr "OS išimtinės situacijos"
#: lazarusidestrconsts:uepovr
msgid "OVR"
msgstr "KEISTI"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsobject
msgid "Object"
msgstr "Objektas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewobjectinspector
msgid "Object Inspector"
msgstr "Objektų inspektorius"
#: lazarusidestrconsts:liskeycatobjinspector
msgid "Object Inspector commands"
msgstr "Objetų inspektoriaus komandos"
#: lazarusidestrconsts:lisokbtn
msgid "Ok"
msgstr "Tinka"
#: lazarusidestrconsts:lisoldancestors
msgid "Old Ancestors"
msgstr "Buvęs protėvis"
#: lazarusidestrconsts:lisoldclass
msgid "Old Class"
msgstr "Buvusi klasė"
#: lazarusidestrconsts:lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
msgid "On build project execute the Build File command instead"
msgstr "Darant projektą, ištikro vykdyti komandą \"Kurti failą\""
#: lazarusidestrconsts:lisceoonidle
msgid "On idle"
msgstr "Neveikos metu"
#: lazarusidestrconsts:lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
msgid "On run project execute the Run File command instead"
msgstr "Startuojant projektą, ištikro vykdyti komandą \"Startuoti failą\""
#: lazarusidestrconsts:lismenuonlinehelp
msgid "Online Help"
msgstr "Internetinis žinynas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgedonlinehelpnotyetimplemented
msgid "Online Help not yet implemented"
msgstr "Kontekstinis žinynas dar neįgyvendintas"
#: lazarusidestrconsts:lispldonlyexistingfiles
msgid "Only existing files"
msgstr "Tik egzistuojantys failai"
#: lazarusidestrconsts:lisemdonlypublished
msgid "Only published"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisonlysearchforwholewords
msgid "Only search for whole words"
msgstr "Ieškoti tik ištisų žodžių"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgonlyselection
msgid "Only selection"
msgstr "Tik pažymėtoje srityje"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileonlytextfiles
msgid "Only text files"
msgstr "Tik teksto failai"
#: lazarusidestrconsts:lisceonlyusedincategorymode
msgid "Only used in category mode"
msgstr "Naudoti tik kategorijai"
#: lazarusidestrconsts:lishintopen
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
#: lazarusidestrconsts:lisopenlfm
msgid "Open %s"
msgstr "Atverti %s"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopen
msgid "Open ..."
msgstr "Atverti..."
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgopendiffineditor
msgid "Open Diff in editor"
msgstr "Diff atverti redaktoriuje"
#: lazarusidestrconsts:lisopenfile2
msgid "Open File ..."
msgstr "Atverti failą..."
#: lazarusidestrconsts:liscpopenpackage
msgid "Open Package %s"
msgstr "Atverti paketą %s"
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackagefile
msgid "Open Package File"
msgstr "Atverti paketo failą"
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackage
msgid "Open Package?"
msgstr "Atverti paketą?"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefsopenpreview
msgid "Open Preview"
msgstr "Atverti peržiūros langą"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenproject
msgid "Open Project ..."
msgstr "Atverti projektą..."
#: lazarusidestrconsts:lisopenprojectfile
msgid "Open Project File"
msgstr "Atverti projekto failą"
#: lazarusidestrconsts:lisopenproject
msgid "Open Project?"
msgstr "Atverti projektą?"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplateopenrecent
msgid "Open Recent"
msgstr "Atverti paskiausiuosius"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecent
msgid "Open Recent ..."
msgstr "Atverti paskutinį naudotą..."
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentproject
msgid "Open Recent Project ..."
msgstr "Atverti paskutinį naudotą projektą..."
#: lazarusidestrconsts:liscpopenunit
msgid "Open Unit %s"
msgstr "Atverti modulį %s"
#: lazarusidestrconsts:lisopenasxmlfile
msgid "Open as XML file"
msgstr "Įkelti kaip XML failą"
#: lazarusidestrconsts:lisopenexistingfile
msgid "Open existing file"
msgstr "Atverti failą"
#: lazarusidestrconsts:lisopenfile
msgid "Open file"
msgstr "Atverti failą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecopenfileatcursor
msgid "Open file at cursor"
msgstr "Atverti ties žymekliu nurodytą failą"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenfilenameatcursor
msgid "Open filename at cursor"
msgstr "Atverti ties žymekliu nurodytą failą"
#: lazarusidestrconsts:dlgqopenlastprj
msgid "Open last project at start"
msgstr "Startuojant atverti paskutinisyk atvertą projektą"
#: lazarusidestrconsts:lisoipopenloadedpackage
msgid "Open loaded package"
msgstr "Atverti įkeltą paketą"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackage
msgid "Open loaded package ..."
msgstr "Atverti įkeltą paketą..."
#: lazarusidestrconsts:lisiecoopenorloadcompileroptions
msgid "Open or Load Compiler Options"
msgstr "Atverti arba įkelti kompiliatoriaus parinktis"
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenpackage
msgid "Open package"
msgstr "Atverti paketą"
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackage2
msgid "Open package %s"
msgstr "Atverti paketą %s"
#: lazarusidestrconsts:liskmopenpackagefile
msgid "Open package file"
msgstr "Atverti paketo failą"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackagefile
msgid "Open package file (.lpk) ..."
msgstr "Atverti paketo failą (.lpk)..."
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackageofcurunit
msgid "Open package of current unit"
msgstr "Atverti veikiamojo modulio paketą"
#: lazarusidestrconsts:lisopenproject2
msgid "Open project"
msgstr "Atverti projektą"
#: lazarusidestrconsts:lisopenprojectagain
msgid "Open project again"
msgstr "Vėl atverti projektą"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoopenrecent
msgid "Open recent"
msgstr "Atverti paskutinį naudotą"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentpkg
msgid "Open recent package ..."
msgstr "Atverti paskutinį naudotą paketą..."
#: lazarusidestrconsts:lisopensymlink
msgid "Open symlink"
msgstr "Atverti simbolinę nuorodą"
#: lazarusidestrconsts:lisopentarget
msgid "Open target"
msgstr "Atvert paskyrą"
#: lazarusidestrconsts:lisopenthefileasnormalsource
msgid "Open the file as normal source"
msgstr "Failą įkelti kaip įprastą pirminį kodą"
#: lazarusidestrconsts:lisopenthepackage
msgid "Open the package %s?"
msgstr "Atverti paketą %s?"
#: lazarusidestrconsts:lisopentheproject
msgid "Open the project %s?"
msgstr "Atverti projektą %s?"
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenunit
msgid "Open unit"
msgstr "Atverti modulį"
#: lazarusidestrconsts:dlgoptimiz
msgid "Optimizations:"
msgstr "Optimizacija:"
#: lazarusidestrconsts:liserrnooptionallowed
msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
msgstr "Parinkčiai ties pozicija %d argumentai nepriimtini: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserroptionneeded
msgid "Option at position %d needs an argument : %s"
msgstr "Parinkčiai ties pozicija %d reikia nurodyti argumentą: %s"
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptogridoption
msgid "Option: Snap to grid"
msgstr "Parinktis: pritraukti prie tinklelio taškų"
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptoguidelinesoption
msgid "Option: Snap to guide lines"
msgstr "Parinktis: pritraukti prie pagalbinių linijų"
#: lazarusidestrconsts:dlgfropts
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildoptions
msgid "Options:"
msgstr "Parinktys:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoopts
msgid "Options: "
msgstr "Parinktys: "
#: lazarusidestrconsts:fdmorder
msgid "Order"
msgstr "Eilė"
#: lazarusidestrconsts:dlgsrorigin
msgid "Origin"
msgstr "Pradžia"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoother
msgid "Other"
msgstr "Kiti"
#: lazarusidestrconsts:dlgcosources
msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
msgstr "Kiti pirminiai kodai (.pp/.pas failai, skirta tik IKA, ne kompiliatoriui)"
#: lazarusidestrconsts:dlgotherunitfiles
msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
msgstr "Kitų modulių failai (-Fu) (atskirti kabliataškiais):"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvotherfiles
msgid "Other files"
msgstr "Kiti failai"
#: lazarusidestrconsts:rsotherinfo
msgid "Other info"
msgstr "Kita informacija"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmoutput
msgid "Output"
msgstr "Išvestis"
#: lazarusidestrconsts:dlgpooutputsettings
msgid "Output Settings"
msgstr "Išvesties nuostatos"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsoutputdirectory
msgid "Output directory"
msgstr "Išvesties katalogas"
#: lazarusidestrconsts:dlgcooverflow
msgid "Overflow"
msgstr "Perpildymą"
#: lazarusidestrconsts:lissamoverrideallselected
msgid "Override all selected"
msgstr "Įgyvendinti visus pažymėtus"
#: lazarusidestrconsts:lissamoverridefirstselected
msgid "Override first selected"
msgstr "Įgyvendinti pirmą pažymetą"
#: lazarusidestrconsts:lisoverridelanguage
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
msgstr "Viršesnė kalba. Pavyzdžiui: --language=de. Galimas reikšmes galite sužinoti žvilgterėje į kalbų katalogą."
#: lazarusidestrconsts:lissvuooverridesystemvariable
msgid "Override system variable"
msgstr "Kurti viršesnį sistemos kintamąjį"
#: lazarusidestrconsts:srkmecoverwritemode
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Perrašymo veiksena"
#: lazarusidestrconsts:lisoverwritefileondisk
msgid "Overwrite file on disk"
msgstr "Perrašyti failą diske"
#: lazarusidestrconsts:lisoverwritefile
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Perrašyti failą?"
#: lazarusidestrconsts:listodolowner
msgid "Owner"
msgstr "Savininkas"
#: lazarusidestrconsts:rspooutputdirectory
msgid "PO Output Directory:"
msgstr "PO išvesties katalogas:"
#: lazarusidestrconsts:lispackage
msgid "Package"
msgstr "Paketas"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackage
msgid "Package %s"
msgstr "Paketas %s"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplpackagenotfound
msgid "Package %s not found"
msgstr "%s paketas nerastas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagechangedsave
msgid "Package %s%s%s changed. Save?"
msgstr "Paketas %s%s%s pakeistas. Įrašyti pakeitimus?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagehaschangedsavepackage
msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
msgstr "Paketas %s%s%s pakeistas.%sĮrašyti paketą?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory
msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s"
msgstr "Paketui %s%s%s nurodytas blogas katalogas:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackagenotfound
msgid "Package %s%s%s not found."
msgstr "Paketas %s%s%s nerastas."
#: lazarusidestrconsts:lismenupackagegraph
msgid "Package Graph ..."
msgstr "Paketų grafas..."
#: lazarusidestrconsts:lispackageinfo
msgid "Package Info"
msgstr "Informacija apie paketą"
#: lazarusidestrconsts:lispldpackagelinks
msgid "Package Links"
msgstr "Paketo saitai"
#: lazarusidestrconsts:lisoippackagename
msgid "Package Name"
msgstr "Paketo vardas"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagename
msgid "Package Name:"
msgstr "Paketo vardas:"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackageoptions
msgid "Package Options"
msgstr "Paketo parinktys"
#: lazarusidestrconsts:lispkgreg
msgid "Package Registration"
msgstr "Paketo registracija"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefssrcdirmark
msgid "Package Source Directory Mark"
msgstr "Paketo pradinio katalogo žymė"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageconflicts
msgid "Package conflicts"
msgstr "Paketų konfliktas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagefilemissing
msgid "Package file missing"
msgstr "Trūksta paketo failo"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyspackagefilenotfound
msgid "Package file not found"
msgstr "Nerastas paketo failas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagefilenotsaved
msgid "Package file not saved"
msgstr "Paketo failas neišsaugotas"
#: lazarusidestrconsts:liskmpackagegraph
msgid "Package graph"
msgstr "Paketų grafas"
#: lazarusidestrconsts:dlgpldpackagegroup
msgid "Package group"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
msgid "Package is no designtime package"
msgstr "Paketas nėra skirtas modeliavimo rėžimui"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackageisreadonly
msgid "Package is read only"
msgstr "Paketas tik skaitymui"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisrequired
msgid "Package is required"
msgstr "Paketas reikalingas"
#: lazarusidestrconsts:lismenupackagelinks
msgid "Package links ..."
msgstr "Paketo saitai..."
#: lazarusidestrconsts:srkmcatpackagemenu
msgid "Package menu commands"
msgstr "Paketo menių komandos"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagenamealreadyexists
msgid "Package name already exists"
msgstr "Paketas šiuo vardu jau egzistuoja"
#: lazarusidestrconsts:lispackagenamebeginswith
msgid "Package name begins with ..."
msgstr "Paketo vardas prasideda..."
#: lazarusidestrconsts:lispackagenamecontains
msgid "Package name contains ..."
msgstr "Paketo varde yra..."
#: lazarusidestrconsts:lispackageneedsinstallation
msgid "Package needs installation"
msgstr "Paketą reikia įdiegti"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagenotfound
msgid "Package not found"
msgstr "Paketas nerastas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackage
msgid "Package: %s"
msgstr "Paketui: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackagetype
msgid "PackageType"
msgstr "Paketo tipas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
msgid "Packages must have the extension .lpk"
msgstr "Paketų failų prievardis turi būti .lpk"
#: lazarusidestrconsts:lispackagestoinstallintheide
msgid "Packages to install in the IDE"
msgstr "Į IKA diegtini paketai"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppagenametoolong
msgid "Page Name too long"
msgstr "Perilgas vardas"
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidlereduceoverheadforslowcompu
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
msgstr "Piešti tik IKA esančius konstruktoriaus elementus (sumažina lėtų kompiuterių apkrovą)"
#: lazarusidestrconsts:liscmplstpalette
msgid "Palette"
msgstr "Paletė"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppalettepage
msgid "Palette Page:"
msgstr "Paletės lapas:"
#: lazarusidestrconsts:lissortselparagraphs
msgid "Paragraphs"
msgstr "Pastraipos"
#: lazarusidestrconsts:liscmparameter
msgid "Parameter"
msgstr "Parametras"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolparameters
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametrai:"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
msgid "Parent node can not contain child nodes."
msgstr "Tėvinis mazgas negali turėti mazgų-sūnų."
#: lazarusidestrconsts:dlgcoparsing
msgid "Parsing"
msgstr "Analizė"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildabopart
msgid "Part"
msgstr "Dalis"
#: lazarusidestrconsts:lispascalsourcefile
msgid "Pascal source file"
msgstr "Paskalio pirminio kodo failas"
#: lazarusidestrconsts:lispascalunit
msgid "Pascal unit"
msgstr "Paskalio modulis"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Paskalio modulių failų prievardis turi būti .pp arba .pas"
#: lazarusidestrconsts:lispasscount
msgid "Pass Count"
msgstr "Kirsta kartų"
#: lazarusidestrconsts:dlgpassoptslinker
msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
msgstr "Perduoti parinktis saistyklei (atskirta kabliataškiais)"
#: lazarusidestrconsts:lismenupaste
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
#: lazarusidestrconsts:liskmpastecomponentsfromclipboard
msgid "Paste Components from clipboard"
msgstr "Įdėti komponentę iš iškarpinės"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpaste
msgid "Paste clipboard to current position"
msgstr "Iš iškarpinės įdėti veikiamojoje vietoje"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgpastecomponents
msgid "Paste selected components from clipboard"
msgstr "Įterpti pažymėtas komponentes iš iškarpinės"
#: lazarusidestrconsts:dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
msgid "Path Editor"
msgstr "Kelio redaktorius"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditpathtemplates
msgid "Path templates"
msgstr "Kelio šablonai"
#: lazarusidestrconsts:listofpcpath
msgid "Path:"
msgstr "Failas:"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchpaths
msgid "Paths"
msgstr "Keliai"
#: lazarusidestrconsts:lisuidpathsreadonly
msgid "Paths (Read Only)"
msgstr "Keliai (tik skaitymui)"
#: lazarusidestrconsts:lismenupause
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"
#: lazarusidestrconsts:srvk_pause
msgid "Pause key"
msgstr "Pause klavišas"
#: lazarusidestrconsts:liskmpauseprogram
msgid "Pause program"
msgstr "Pristabdyti veiką"
#: lazarusidestrconsts:dlgpersistentcaret
msgid "Persistent caret"
msgstr "Nuolatinis žymeklis"
#: lazarusidestrconsts:lisccochecktestdir
msgid "Please check the Test directory under %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
msgstr "Patikrinkite testinių projektų katalogą %s\"Aplinka -> Aplinkos parinktys -> Failai -> Katalogas testo projektų darymui\""
#: lazarusidestrconsts:lispleasecheckthecompilername
msgid "Please check the compiler name"
msgstr "Patikrinkite kompiliatoriaus vardą"
#: lazarusidestrconsts:lispleasecheckthefpcsourcedirectory
msgid "Please check the freepascal source directory"
msgstr "Patikrinkite FreePascal pirminio kodo katalogą"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrpleasechoosearesourcestring
msgid "Please choose a resourcestring section from the list."
msgstr "Sąraše nurodykite resursų eilutės sekciją"
#: lazarusidestrconsts:lispleaseopenaunitbeforerun
msgid "Please open a unit before run."
msgstr "Prieš startuojant atverkite modulį."
#: lazarusidestrconsts:srkmpresskey
msgid "Please press a key ..."
msgstr "Spustelkit kokį nors klavišą..."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
msgid "Please save the file before adding it to a package."
msgstr "Failą būtina įrašyti prieš dedant jį į paketą."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethepackagefirst
msgid "Please save the package first."
msgstr "Pirma išsaugokite paketą."
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackage
msgid "Please select a package"
msgstr "Pažymėkite paketą"
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackagetoopen
msgid "Please select a package to open"
msgstr "Nurodykit kurį paketą atverti"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
msgid "Please select an item first."
msgstr "Būtina pažymėti kurį nors iš elementų."
#: lazarusidestrconsts:lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "Prieš ištraukiant naują procedūrą/metodą pažymėkite kažkiek kodo."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptspoint
msgid "Point"
msgstr "Taškas"
#: lazarusidestrconsts:lispointer
msgid "Pointer"
msgstr "Rodyklė"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolish
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishwin
msgid "Polish(CP1250)"
msgstr "Lenkų(CP1250)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishiso
msgid "Polish(ISO 8859-2)"
msgstr "Lenkų(ISO 8859-2)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageportugues
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų"
#: lazarusidestrconsts:lisceomode
msgid "Preferred Exhibition Mode"
msgstr "Pairmiau rodyti"
#: lazarusidestrconsts:dlgwrdpreview
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtpreview
msgid "Preview (Max line length = 1)"
msgstr "Peržiūra (maksimalus eilutės ilgis - 1)"
#: lazarusidestrconsts:srkmecprevbookmark
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Ankstesnė žymė"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
msgid "Previous node can not contain child nodes."
msgstr "Ankstesnis mazgas negali turėti mazgų-vaikų."
#: lazarusidestrconsts:srvk_print
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: lazarusidestrconsts:listodolistprintlist
msgid "Print todo items"
msgstr "Spauzdinti ToDo sąrašą"
#: lazarusidestrconsts:srvk_prior
msgid "Prior"
msgstr "Prior"
#: lazarusidestrconsts:listodolpriority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
#: lazarusidestrconsts:lisprivate
msgid "Private"
msgstr "Private"
#: lazarusidestrconsts:lisprivatemethod
msgid "Private Method"
msgstr "Private metodas"
#: lazarusidestrconsts:lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
msgid "Probably you need to install some packages for before continuing.%s%sWarning:%sThe project depends on some packages, which contain units with the Register procedure. The Register procedure is normally used to install components in the IDE. But the following units belong to packages which are not yet installed in the IDE. If you try to open a form in the IDE, that uses such components, you will get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sThis has no impact on opening the project or any of its sources.%s%sIt only means: It is a bad idea to open the forms for designing, before installing the missing packages.%s%s"
msgstr "Prieš tesiant reiktų įdiegti kai kuriuos paketus.%s%sDėmesio:%sProjektas priklauso nuo kai kurių paketų, kuriuose yra moduliai su Register procedūra. Įprastai Register procedūra naudojama komponentėms diegti į IKA. Tačiau šie moduliai priklauso paketams, kurie dar nėra įdiegti į IKA. Bandant IKA atverti formą, kuri naudoja šias komponentes, bus pranešta kad trūksta komponenčių ir tolesnis formos įkėlimas gali pridaryti nepageidautinų nemalonumų.%s%sTai neatsilieps projekto atvėrimui ar jo pirminiam kodui.%s%sTai rik reiškia, kad nėra gerai prieš diegiant trūkstamus paketu atverti formas kūrimui.%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisprocedure
msgid "Procedure"
msgstr "Procedūra"
#: lazarusidestrconsts:uemprocedurejump
msgid "Procedure Jump"
msgstr "Rodyti procedūros paskelbimą arba jos kodą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecprocedurelist
msgid "Procedure List ..."
msgstr "Procedurų sąrašas..."
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocsinsertpolicy
msgid "Procedure insert policy"
msgstr "Procedūros įterpimo politika"
#: lazarusidestrconsts:lisprocedurewithinterface
msgid "Procedure with interface"
msgstr "Procedūra su interfeisu"
#: lazarusidestrconsts:lisceprocedures
msgid "Procedures"
msgstr "Proceduros"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmprocess
msgid "Process"
msgstr "Procesas"
#: lazarusidestrconsts:lisprogram
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: lazarusidestrconsts:lisprogramdetected
msgid "Program detected"
msgstr "Aptikta programa"
#: lazarusidestrconsts:lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
msgstr "Programos pirminio kodo failo prievardis turi būti panašus į paskalio: .pas, .pp arba .lpr"
#: lazarusidestrconsts:lisprogramafreepascalprogramtheprogramfileisautomatic
msgid "Program%sA freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr "Programa%sFreePascal programa. Lazarus automatiškai rūpinsis programos failu."
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolprogramfilename
msgid "Programfilename:"
msgstr "Programos failo vardas:"
#: lazarusidestrconsts:lisexeprograms
msgid "Programs"
msgstr "Programos"
#: lazarusidestrconsts:lispdprogress
msgid "Progress"
msgstr "Eiga"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvproject
msgid "Project"
msgstr "Projektas"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsuccessfullybuilt
msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
msgstr "Projektas %s%s%s sėkmingai padarytas :)"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectincpath
msgid "Project IncPath"
msgstr "Projekto IncPath"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectincpath
msgid "Project Include Path"
msgstr "Kelias iki projekto įterpinių"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinformation
msgid "Project Information"
msgstr "Informacija apie projektą"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectinspector
msgid "Project Inspector"
msgstr "Projekto inspektorius"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspprojectinspector
msgid "Project Inspector - %s"
msgstr "Projekto inspektorius - %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgprojectoptions
msgid "Project Options"
msgstr "Projekto parinktys"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectoptions
msgid "Project Options ..."
msgstr "Projekto parinktys..."
#: lazarusidestrconsts:lisprojprojectsourcedirectorymark
msgid "Project Source Directory Mark"
msgstr "Projekto pradinio katalogo žymė"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsrcpath
msgid "Project Src Path"
msgstr "Kelias iki projekto pirminio kodo"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectsrcpath
msgid "Project SrcPath"
msgstr "Projekto SrcPath"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectunitpath
msgid "Project Unit Path"
msgstr "Kelias iki projekto modulių"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectunitpath
msgid "Project UnitPath"
msgstr "Projekto UnitPath"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectchanged
msgid "Project changed"
msgstr "Projektas pakeistas"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectclosed
msgid "Project closed"
msgstr "Projektas užvertas"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectdirectory
msgid "Project directory"
msgstr "Projekto katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectfilename
msgid "Project filename"
msgstr "Projekto failo vardas"
#: lazarusidestrconsts:dlgprojfiles
msgid "Project files"
msgstr "Projekto failai"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinfofiledetected
msgid "Project info file detected"
msgstr "Aptiktas projekto informacinis failas"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectisrunnable
msgid "Project is runnable"
msgstr "Projektas yra vykdomasis"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectmacroproperties
msgid "Project macro properties"
msgstr "Projekto makrokomandos savybės"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatprojectmenu
msgid "Project menu commands"
msgstr "Menių \"Projektas\" komandos"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangproject
msgid "Project: %s"
msgstr "Projektui: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispromptforvalue
msgid "Prompt for value"
msgstr "Kvietimas įvesti vertę"
#: lazarusidestrconsts:lisceproperties
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsproperties
msgid "Properties:"
msgstr "Savybės:"
#: lazarusidestrconsts:dlgpropertycompletion
msgid "Property completion"
msgstr "\"Property\" užbaigimas"
#: lazarusidestrconsts:dlgpropnamecolor
msgid "Property name"
msgstr "Savybės vardas"
#: lazarusidestrconsts:lisprotected
msgid "Protected"
msgstr "Protected"
#: lazarusidestrconsts:lisprotectedmethod
msgid "Protected Method"
msgstr "Protected metodas"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsprovides
msgid "Provides"
msgstr "Pateiktys"
#: lazarusidestrconsts:lisemdpublic
msgid "Public"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispublicmethod
msgid "Public Method"
msgstr "Public metodas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditpublishpackage
msgid "Publish Package"
msgstr "Skelbti paketą"
#: lazarusidestrconsts:lismenupublishproject
msgid "Publish Project ..."
msgstr "Skelbti projektą..."
#: lazarusidestrconsts:liskmpublishproject
msgid "Publish project"
msgstr "Skelbti projektą"
#: lazarusidestrconsts:lispublishprojdir
msgid "Publish project directory"
msgstr "Skelbiamo projekto katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lisemdpublished
msgid "Published"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispublishedmethod
msgid "Published Method"
msgstr "Published metodas"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildquickbuildoptions
msgid "Quick Build Options"
msgstr "Lengvos darymo parinktys"
#: lazarusidestrconsts:lismenuquickcompile
msgid "Quick compile"
msgstr "Spartus kompiliavimas"
#: lazarusidestrconsts:liskmquickcompilenolinking
msgid "Quick compile, no linking"
msgstr "Kompiliuoti greitai, nesaistyti"
#: lazarusidestrconsts:lismenuquicksyntaxcheck
msgid "Quick syntax check"
msgstr "Sparti sintaksės patikra"
#: lazarusidestrconsts:lismenuquit
msgid "Quit"
msgstr "Baigti darbą"
#: lazarusidestrconsts:lisquitlazarus
msgid "Quit Lazarus"
msgstr "Baigti Lazarus darbą"
#: lazarusidestrconsts:dlgcorange
msgid "Range"
msgstr "Rėžį"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadddependency
msgid "Re-Add dependency"
msgstr "Išnaujo talpinti priklausinį"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreaddfile
msgid "Re-Add file"
msgstr "Išnaujo talpinti failą"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
msgid "Re-Compile this and all required packages?"
msgstr "Kompiliuoti išnaujo šį ir kitus reikiamus paketus?"
#: lazarusidestrconsts:lisreaderror
msgid "Read Error"
msgstr "Skaitymo klaida"
#: lazarusidestrconsts:uemreadonly
msgid "Read Only"
msgstr "Tik skaitymui"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadonly
msgid "Read Only: %s"
msgstr "Tik skaitymui: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsreaderror
msgid "Read error"
msgstr "Klaida įkeliant"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtreadprefix
msgid "Read prefix"
msgstr "\"Read\" prefiksas"
#: lazarusidestrconsts:uepreadonly
msgid "Readonly"
msgstr "Tik skaitymui"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrebuildlazarus
msgid "Rebuild Lazarus?"
msgstr "Daryti Lazarus išnaujo?"
#: lazarusidestrconsts:lisiecorecentfiles
msgid "Recent files"
msgstr "Paskutiniai naudoti"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileallrequired
msgid "Recompile all required"
msgstr "Kompiliuoti visus būtinus"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileclean
msgid "Recompile clean"
msgstr "Kompiliuoti išvalant"
#: lazarusidestrconsts:lisrecordstruct
msgid "Record/Structure"
msgstr "Įrašas/Struktūra"
#: lazarusidestrconsts:lismenuredo
msgid "Redo"
msgstr "Pakartoti"
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidle
msgid "Reduce designer painting"
msgstr "Sumažinti paišymą konstruktoriuje"
#: lazarusidestrconsts:uemrefactor
msgid "Refactoring"
msgstr "Pertvarkymas"
#: lazarusidestrconsts:dlgreferencecolor
msgid "Reference"
msgstr "Paminėjimas"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdeprefresh
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
#: lazarusidestrconsts:lisceorefreshautomatically
msgid "Refresh automatically"
msgstr "Atnaujinti automatiškai"
#: lazarusidestrconsts:listodolistrefresh
msgid "Refresh todo items"
msgstr "Atnaujinti ToDo sąrašą"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterprocedureisnil
msgid "Register procedure is nil"
msgstr "Procedūra Register yra nil"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisterunit
msgid "Register unit"
msgstr "Registruoti modulį"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
msgstr "Paleistas RegisterUnit, tačiau paketas nėra registruojamas."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisteredplugins
msgid "Registered plugins"
msgstr "Registruoti įskiepiai"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregistrationerror
msgid "Registration Error"
msgstr "Klaida registruojant"
#: lazarusidestrconsts:lisrelativepaths
msgid "Relative paths"
msgstr "Santykiniai keliai"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsrelease
msgid "Release"
msgstr "Laida"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffrevertall
msgid "Reload from disk"
msgstr "Įkelti išnaujo"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolremove
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency2
msgid "Remove Dependency?"
msgstr "Panaikinti priklausomybę?"
#: lazarusidestrconsts:liskmremoveactiveunitfromproject
msgid "Remove active unit from project"
msgstr "Pašalinti iš projekto aktyvųjį modulį"
#: lazarusidestrconsts:lisremoveallinvalidproperties
msgid "Remove all invalid properties"
msgstr "Pašalinti klaidingas savybes"
#: lazarusidestrconsts:liskmremovebreakpoint
msgid "Remove break point"
msgstr "Pašalinti stabdos tašką"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency
msgid "Remove dependency"
msgstr "Pašalinti priklausinį"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependencyfrompackage
msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr "Panaikinti priklausomybę %s%s%s%spaketui %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecremoveemptymethods
msgid "Remove empty methods"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile
msgid "Remove file"
msgstr "Pašalinti failą"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovefilefromproject
msgid "Remove file %s from project?"
msgstr "Pašalinti failą %s iš projekto?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefilefrompackage
msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr "Išmesti failą %s%s%s%siš paketo %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile2
msgid "Remove file?"
msgstr "Išmesti failą?"
#: lazarusidestrconsts:liscldirremovefilesmatchingfilter
msgid "Remove files matching filter"
msgstr "Pašalinti nurodytus failus"
#: lazarusidestrconsts:lismenuremovefromproject
msgid "Remove from Project ..."
msgstr "Pašalinti iš projekto..."
#: lazarusidestrconsts:lisoifremovefromfavouriteproperties
msgid "Remove from favourite properties"
msgstr "Pašalinti iš mėgstamiausiųjų savybių"
#: lazarusidestrconsts:lisremovefromproject
msgid "Remove from project"
msgstr "Pašalinti iš projekto"
#: lazarusidestrconsts:lisemdremovemethods
msgid "Remove methods"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpdeletepathbutton
msgid "Remove path"
msgstr "Pašalinti kelią"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremoveselecteditem
msgid "Remove selected item"
msgstr "Pašalinti pažymėtą elementą"
#: lazarusidestrconsts:lisremovethem
msgid "Remove them"
msgstr "Pašalinti elementą"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedfilestheseentriesarenotsavedtothelpkfile
msgid "Removed Files (these entries are not saved to the lpk file)"
msgstr "Pašalinti failai (šie įrašai lpk faile neįrašyti)"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovedrequiredpackages
msgid "Removed required packages"
msgstr "Pašalinti reikiami paketai"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedrequiredpackagestheseentriesarenotsaved
msgid "Removed required packages (these entries are not saved to the lpk file)"
msgstr "Pašalinti reikiami paketai (šie įrašai lpk faile neįrašyti)"
#: lazarusidestrconsts:lisfrirename
msgid "Rename"
msgstr "Pervardyti"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefilelowercase
msgid "Rename File lowercase?"
msgstr "Failo varde vien mažosios raidės?"
#: lazarusidestrconsts:uemrenameidentifier
msgid "Rename Identifier"
msgstr "Pervardyti identifikatorių"
#: lazarusidestrconsts:lismenurenameidentifier
msgid "Rename Identifier ..."
msgstr "Pervardyti identifikatorių..."
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameallreferences
msgid "Rename all References"
msgstr "Pervardyti visus surastus"
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefilefailed
msgid "Rename file failed"
msgstr "Nepavyko pervardyti failą"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefileinpackage
msgid "Rename file in package?"
msgstr "Pervardinti failą pakete?"
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefile
msgid "Rename file?"
msgstr "Pervardyti failą?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrenameidentifier
msgid "Rename identifier"
msgstr "Pervardyti identifikatorių"
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameto
msgid "Rename to"
msgstr "Pervardyti į"
#: lazarusidestrconsts:lisrenametolowercase
msgid "Rename to lowercase"
msgstr "Pervardyti mažosiomis"
#: lazarusidestrconsts:lisrepeatcount
msgid "Repeat Count:"
msgstr "Kartojimų kiekis:"
#: lazarusidestrconsts:lismenureplace
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
#: lazarusidestrconsts:dlgreplaceall
msgid "Replace &All"
msgstr "P&akeisti visus"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplacefile
msgid "Replace File"
msgstr "Pakeisti failą"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplaceexistingfile
msgid "Replace existing file %s%s%s?"
msgstr "Pakeisti esamą failą %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecreplace
msgid "Replace text"
msgstr "Pakeisti tekstą"
#: lazarusidestrconsts:lisuereplacethisoccurrenceofwith
msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?"
msgstr "Pakeisti rastąjį %s%s%s%s į %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisreplacingselectionfailed
msgid "Replacing selection failed."
msgstr "Pakeisti pažymėtąjį nepavyko."
#: lazarusidestrconsts:dlgreport
msgid "Report"
msgstr "Ataskaita"
#: lazarusidestrconsts:lismenureportingbug
msgid "Reporting a bug..."
msgstr "Pranešti apie ydą..."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrequiredpackages
msgid "Required Packages"
msgstr "Būtini paketai"
#: lazarusidestrconsts:lismenurescanfpcsourcedirectory
msgid "Rescan FPC source directory"
msgstr "Peržvelgti FPC pirminio kodo katalogą"
#: lazarusidestrconsts:lisvsrresetresultlist
msgid "Reset Result List"
msgstr "Atstatyti rezultatų sąrašą"
#: lazarusidestrconsts:lismenuresetdebugger
msgid "Reset debugger"
msgstr "Atstatyti derintuvę pradžion"
#: lazarusidestrconsts:lisresourceloaderror
msgid "Resource load error"
msgstr "Klaida įkeliant resursus"
#: lazarusidestrconsts:lisresourcesaveerror
msgid "Resource save error"
msgstr "Klaida išsaugojant resursus"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringalreadyexis
msgid "Resourcestring already exists"
msgstr "Tokia resursų eilutė jau yra"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringsection
msgid "Resourcestring section:"
msgstr "Išteklių eilutės sekcija:"
#: lazarusidestrconsts:lismenurestart
msgid "Restart"
msgstr "Startuoti išnaujo"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildrestartafterbuild
msgid "Restart after successful Build"
msgstr "Sėkmingai padarius, perstatuoti"
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowgeometry
msgid "Restore window geometry"
msgstr "Atstatyti lango geometriją"
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowsize
msgid "Restore window size"
msgstr "Atstatyti lango dydį"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewrestrictionbrowser
msgid "Restriction Browser"
msgstr "Apribojimų naršyklė"
#: lazarusidestrconsts:dlgccoresults
msgid "Results"
msgstr "Rezultatai"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmresume
msgid "Resume"
msgstr "Tęsti"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmresumehandled
msgid "Resume Handled"
msgstr "Tęsti apdorojant"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmresumeunhandled
msgid "Resume Unhandled"
msgstr "Tęsti praleidžiant"
#: lazarusidestrconsts:srvk_return
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: lazarusidestrconsts:lismenurevert
msgid "Revert"
msgstr "Atstatyti"
#: lazarusidestrconsts:lisrevertfailed
msgid "Revert failed"
msgstr "Atstatyti nepavyko"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditrevertpackage
msgid "Revert package?"
msgstr "Atstatyti paketą?"
#: lazarusidestrconsts:srvk_right
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightclickselects
msgid "Right Click selects"
msgstr "Dešinysis pelės spustelėjimas pažymi"
#: lazarusidestrconsts:lisrightanchoring
msgid "Right anchoring"
msgstr "Dešinės prieraiša"
#: lazarusidestrconsts:lisrightborderspacespinedithint
msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control."
msgstr ""
"Dešinės kraštinės plotis.\n"
"Ši vertė pridėta prie pagrindinio kraštinės pločio ir nusakys bendrą dešiniosios kraštinės plotį."
#: lazarusidestrconsts:lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav
msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions."
msgstr "Spustelėje dešinį pelės mygtuką ant medžio elemento iššoks meniu su visomis galimomis paketo funkcijomis."
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargin
msgid "Right margin"
msgstr "Dešinioji paraštė"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargincolor
msgid "Right margin color"
msgstr "Dešiniosios paraštės spalva"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmousemovescursor
msgid "Right mouse moves caret"
msgstr "Spragtelėjus dešinį pelės mygtuką perkeliamas žymeklis"
#: lazarusidestrconsts:lisrightsides
msgid "Right sides"
msgstr "Sutapdinti dešiniuosius kraštus"
#: lazarusidestrconsts:lisrightspaceequally
msgid "Right space equally"
msgstr "Tolygiai rikiuoti pagal dešiniuosius kraštus"
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandgroup
msgid "Rubber band"
msgstr "Žymėjimo rėmelis"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectrun
msgid "Run"
msgstr "Startuoti"
#: lazarusidestrconsts:lisbfruncommand
msgid "Run Command"
msgstr "Startavimo komanda"
#: lazarusidestrconsts:lismenurunfile
msgid "Run File"
msgstr "Startuoti failą"
#: lazarusidestrconsts:lismenurunparameters
msgid "Run Parameters ..."
msgstr "Startavimo parametrai..."
#: lazarusidestrconsts:srkmcatrunmenu
msgid "Run menu commands"
msgstr "Meniu \"Startuoti\" komandos"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunparameters
msgid "Run parameters"
msgstr "Starto parametrai"
#: lazarusidestrconsts:liskmrunprogram
msgid "Run program"
msgstr "Startuoti programą"
#: lazarusidestrconsts:lismenuruntocursor
msgid "Run to cursor"
msgstr "Startuoti iki žymeklio"
#: lazarusidestrconsts:lisruntofailed
msgid "Run-to failed"
msgstr "Nepavyko Startuoti-Iki"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsruntimeonly
msgid "Runtime only"
msgstr "Tik vykdymo metu"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussian
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"
#: lazarusidestrconsts:lissvnrevision
msgid "SVN Revision: "
msgstr "SVN poversijis:"
#: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir
msgid "Same name (in subdirectory)"
msgstr "Tokspat vardas (pakatalogyje)"
#: lazarusidestrconsts:lismenusave
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
#: lazarusidestrconsts:lissavespace
msgid "Save "
msgstr "Įrašyti "
#: lazarusidestrconsts:lissave
msgid "Save ..."
msgstr "Įrašyti..."
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveall
msgid "Save All"
msgstr "Įrašyti visus"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatesaveas
msgid "Save As"
msgstr "Įrašyti taip"
#: lazarusidestrconsts:dlgcharcasefileact
msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
msgstr "Išsaugant kitaip paskalio failus automatiškai pervardyti mažosiomis raidėmis"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveas
msgid "Save As ..."
msgstr "Įrašyti taip..."
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorsaveastemplate
msgid "Save As Template..."
msgstr "Įrašyti kaip šabloną..."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavechanges
msgid "Save Changes?"
msgstr "Įrašyti pakeitimus?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackagelpk
msgid "Save Package %s (*.lpk)"
msgstr "Įrašyti paketą %s (*.lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage
msgid "Save Package?"
msgstr "Įrašyti paketą?"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveproject
msgid "Save Project"
msgstr "Įrašyti projektą"
#: lazarusidestrconsts:lissaveprojectlpi
msgid "Save Project %s (*.lpi)"
msgstr "Įrašyti projektą %s (.lpi)"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveprojectas
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Projektą įrašyti taip..."
#: lazarusidestrconsts:lissavesettings
msgid "Save Settings"
msgstr "Įrašyti nuostatas"
#: lazarusidestrconsts:lishintsaveall
msgid "Save all"
msgstr "Įrašyti visus"
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmessagestofile
msgid "Save all messages to file"
msgstr "Visus pranešimus įrašyti failan"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefssaveandexit
msgid "Save and Exit"
msgstr "Įrašyti ir išeiti"
#: lazarusidestrconsts:lissaveandexitdialog
msgid "Save and exit dialog"
msgstr "Įrašyti ir uždaryti"
#: lazarusidestrconsts:lissaveandrebuildide
msgid "Save and rebuild IDE"
msgstr "Įrašyti ir daryti IKA"
#: lazarusidestrconsts:lissavechangestoproject
msgid "Save changes to project %s?"
msgstr "Įrašyti pakeitimus projekte %s?"
#: lazarusidestrconsts:lissavechanges
msgid "Save changes?"
msgstr "Įrašyti pakeitimus?"
#: lazarusidestrconsts:dlgsavedfile
msgid "Save desktop settings to file"
msgstr "Įrašyti darbastalio nustatas faile"
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfo
msgid "Save editor info for closed files"
msgstr "Įrašyti redaktoriaus informaciją apie užvertus failus"
#: lazarusidestrconsts:lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
msgid "Save editor info of non project files"
msgstr "Įrašyti redaktoriaus informaciją apie projektui nepriklausančius failus"
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfoproject
msgid "Save editor info only for project files"
msgstr "Įrašyti redaktoriaus informaciją tik apie projekto failus"
#: lazarusidestrconsts:lissavefilebeforeclosingform
msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?"
msgstr "Įrašyti failą %s%s%s%sprieš užveriant formą %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lissavefileas
msgid "Save file as"
msgstr "Įrašyti failą taip"
#: lazarusidestrconsts:lisa2psavefiledialog
msgid "Save file dialog"
msgstr "Įrašyti failą"
#: lazarusidestrconsts:fdmsaveformasxml
msgid "Save form as xml"
msgstr "Įrašyti formą kaip xml"
#: lazarusidestrconsts:lisposaveinlpifil
msgid "Save in .lpi file"
msgstr "Įrašyti .lpi faile"
#: lazarusidestrconsts:lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
msgid "Save in .lps file in project directory"
msgstr "Įrašyti .lps faile, projekto kataloge"
#: lazarusidestrconsts:lisposaveinideconfigdirectory
msgid "Save in IDE config directory"
msgstr "Įrašyti IKA nustatymų kataloge"
#: lazarusidestrconsts:lissaveinfoofclosededitorfiles
msgid "Save info of closed editor files"
msgstr "Įrašyti informaciją apie užvertus redaktoriaus failus"
#: lazarusidestrconsts:lismvsavemessagestofiletxt
msgid "Save messages to file (*.txt)"
msgstr "Įrašyti pranešimus faile (*.txt)"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavepackage
msgid "Save package"
msgstr "Įrašyti paketą"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage2
msgid "Save package?"
msgstr "Įrašyti paketą?"
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveproject
msgid "Save project"
msgstr "Įrašyti projektą"
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveprojectas
msgid "Save project as"
msgstr "Įrašyti projektą taip"
#: lazarusidestrconsts:lisposavesessioninformationin
msgid "Save session information in"
msgstr "Sesijos informaciją įrašyti į"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildsavesettings
msgid "Save settings"
msgstr "Įrašyti nuostatas"
#: lazarusidestrconsts:lisiecosavetofile
msgid "Save to file"
msgstr "Įrašyti faile"
#: lazarusidestrconsts:lisiecosavetorecent
msgid "Save to recent"
msgstr "Įrašyti paskutinįsyk naudotame"
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveall
msgid "SaveAll"
msgstr "Įrašyti visus"
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveas
msgid "SaveAs"
msgstr "Įrašyti taip"
#: lazarusidestrconsts:fdmscaleword
msgid "Scale"
msgstr "Mastelis"
#: lazarusidestrconsts:lisscalingfactor
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Santykinis mastelis:"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
msgstr "Modulyje ieškoti modulio vardo ir užregistruoti procedūrą"
#: lazarusidestrconsts:liscoscanforfpcmessages
msgid "Scan for FPC messages"
msgstr "Ieškoti FPC pranešimų"
#: lazarusidestrconsts:liscoscanformakemessages
msgid "Scan for Make messages"
msgstr "Ieškoti Make pranešimų"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
msgstr "Išvestyje ieškoti FreePascalCompiler pranešimų"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputformakemessages
msgid "Scan output for make messages"
msgstr "Išvestyje ieškoti make pranešimų"
#: lazarusidestrconsts:dlgscope
msgid "Scope"
msgstr "Sritis"
#: lazarusidestrconsts:srvk_scroll
msgid "Scroll"
msgstr "Sroll"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollbyoneless
msgid "Scroll by one less"
msgstr "Slenkant per lapą slinkti viena eilute mažiau"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrolldown
msgid "Scroll down one line"
msgstr "Slinkti žemyn per vieną eilutę"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollleft
msgid "Scroll left one char"
msgstr "Slinkti kairėn per vieną simbolį"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendfile
msgid "Scroll past end of file"
msgstr "Failo pabaiga nesustabdo slinkties"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendline
msgid "Scroll past end of line"
msgstr "Eilutės pabaiga nesustabdo slinkties"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollright
msgid "Scroll right one char"
msgstr "Slinkti dešinėn per vieną simbolį"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollup
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Slinkti aukštyn per vieną eilutę"
#: lazarusidestrconsts:lissearchfor
msgid "Search For "
msgstr "Ko ieškoti"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsearchresults
msgid "Search Results"
msgstr "Ieškos rezultatai"
#: lazarusidestrconsts:lissearchagain
msgid "Search again"
msgstr "Ieškoti toliau"
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchincommentstoo
msgid "Search in comments too"
msgstr "Taip pat ir komentaruose"
#: lazarusidestrconsts:lisemdsearchintheseclasssections
msgid "Search in these class sections:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisvsrsearchorfilterphrasesinlist
msgid "Search or Filter Phrases In List"
msgstr "Ieškoti arba filtruoti žodžius sąraše"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditsearchpaths
msgid "Search paths:"
msgstr "Ieškos keliai:"
#: lazarusidestrconsts:lisuesearchstringnotfound
msgid "Search string '%s' not found!"
msgstr "Ieškomasis tekstas %s nerastas!"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchabort
msgid "Search terminated by user."
msgstr "Iešką nutraukė naudotojas."
#: lazarusidestrconsts:lisssearchtext
msgid "Search text"
msgstr "Teksto paieška"
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchwhere
msgid "Search where"
msgstr "Kur ieškoti"
#: lazarusidestrconsts:lisssearching
msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchcaption
msgid "Searching..."
msgstr "Ieškoma..."
#: lazarusidestrconsts:lisuesearching
msgid "Searching: %s"
msgstr "Ieškoma: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpseealsotag
msgid "See also"
msgstr "Taip pat žiūrėkite"
#: lazarusidestrconsts:lisseemessages
msgid "See messages."
msgstr "Peržvelkit pranešimus."
#: lazarusidestrconsts:srkmecselleft
msgid "SelLeft"
msgstr "Žymėti simboliu kairiau"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselright
msgid "SelRight"
msgstr "Žymėti simboliu dešiniau"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselect
msgid "Select"
msgstr "Žymėjimas"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectall
msgid "Select All"
msgstr "Žymėti viską"
#: lazarusidestrconsts:lisctselectcodemacro
msgid "Select Code Macro"
msgstr "Išrink kodo makrokomandą"
#: lazarusidestrconsts:lisselectdfmfiles
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
msgstr "Nurodykite Delphi formos failus (*.dfm)"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseldown
msgid "Select Down"
msgstr "Žymėti eilute žemiau"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselgotoxy
msgid "Select Goto XY"
msgstr "Žymėti ir eiti į XY"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellineend
msgid "Select Line End"
msgstr "Žymėti iki eilutės galo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellinestart
msgid "Select Line Start"
msgstr "Žymėti iki eilutės pradžios"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselectmenu
msgid "Select Menu:"
msgstr "Rinkitės menių:"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagebottom
msgid "Select Page Bottom"
msgstr "Žymėti iki lapo apačios"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagedown
msgid "Select Page Down"
msgstr "Žymėti lapu žemiau"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageleft
msgid "Select Page Left"
msgstr "Žymėti lapu kairiau"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageright
msgid "Select Page Right"
msgstr "Žymėti lapu dešiniau"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagetop
msgid "Select Page Top"
msgstr "Žymėti iki lapo viršaus"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageup
msgid "Select Page Up"
msgstr "Žymėti lapu aukščiau"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselecttemplate
msgid "Select Template:"
msgstr "Rinkitės šabloną:"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselup
msgid "Select Up"
msgstr "Žymėti eilute aukščiau"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordleft
msgid "Select Word Left"
msgstr "Žymėti žodžiu kairiau"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordright
msgid "Select Word Right"
msgstr "Žymėti žodžiu dešiniau"
#: lazarusidestrconsts:lisselectahelpitem
msgid "Select a help item:"
msgstr "Rinkitės žinyno elementą:"
#: lazarusidestrconsts:lisselectanode
msgid "Select a node"
msgstr "Pažymėkit mazgą"
#: lazarusidestrconsts:lisnpselectaprojecttype
msgid "Select a project type"
msgstr "Pasirinkite projekto tipą"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectall
msgid "Select all"
msgstr "Pažymėti viską"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectcodeblock
msgid "Select code block"
msgstr "Pažymėti kodo bloką"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditselectdirectory
msgid "Select directory"
msgstr "Rinkitės katalogą"
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandselectsgrandchilds
msgid "Select grand childs"
msgstr "Žymėti provaikius"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectline
msgid "Select line"
msgstr "Pažymėti eilutę"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectlineend
msgid "Select line end"
msgstr "Žymėti iki eilutės galo"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectlinestart
msgid "Select line start"
msgstr "Žymėti iki eilutės pradžios"
#: lazarusidestrconsts:lissamselectnone
msgid "Select none"
msgstr "Nuimti žymėjimą"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectpagebottom
msgid "Select page bottom"
msgstr "Žymėti iki lapo apačios"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectpagetop
msgid "Select page top"
msgstr "Žymėti iki lapo viršaus"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectparagraph
msgid "Select paragraph"
msgstr "Pažymėti paragrafą"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgselectparentcomponent
msgid "Select parent component"
msgstr "Pažymėkite tėvinę komponentę"
#: lazarusidestrconsts:lisselectfile
msgid "Select the file"
msgstr "Pažymėti failą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditortop
msgid "Select to absolute beginning"
msgstr "Žymėti iki absoliučios pradžios"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditorbottom
msgid "Select to absolute end"
msgstr "Žymėti iki absoliučios pabaigos"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselecttobrace
msgid "Select to brace"
msgstr "Pažymėti iki skliaustelio"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectword
msgid "Select word"
msgstr "Pažymėti žodį"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectwordleft
msgid "Select word left"
msgstr "Pažymėti žodį kairėje"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectwordright
msgid "Select word right"
msgstr "Pažymėti žodį dešinėje"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsselectednode
msgid "Selected Node:"
msgstr "Pažymėtas mazgas:"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplisrequiredby
msgid "Selected package is required by:"
msgstr "Pažymėtojo paketo reikia:"
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandselectioncolor
msgid "Selection"
msgstr "Žymėjimas"
#: lazarusidestrconsts:lisselectionexceedsstringconstant
msgid "Selection exceeds string constant"
msgstr "Pažymėta daugiau nei eilutės konstanta"
#: lazarusidestrconsts:lisselectiontool
msgid "Selection tool"
msgstr "Žymėjimo įrankis"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssemicolon
msgid "Semicolon"
msgstr "Kabliataškis"
#: lazarusidestrconsts:dlgposavesession
msgid "Session"
msgstr "Sesija"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsetmarker
msgid "Set Marker %d"
msgstr "Uždėti žymeklį %d"
#: lazarusidestrconsts:uemsetfreebookmark
msgid "Set a free Bookmark"
msgstr "Padėti laisvą žymę"
#: lazarusidestrconsts:lismenusetfreebookmark
msgid "Set a free bookmark"
msgstr "Padėti laisvą žymę"
#: lazarusidestrconsts:dlgsetallelementdefault
msgid "Set all elements to default"
msgstr "Visiems priskirti numatytas vertes"
#: lazarusidestrconsts:dlgsetelementdefault
msgid "Set element to default"
msgstr "Priskirti numatytą vertę"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetfreebookmark
msgid "Set free Bookmark"
msgstr "Padėti laisvą žymę"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker0
msgid "Set marker 0"
msgstr "Uždėti žymeklį 0"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker1
msgid "Set marker 1"
msgstr "Uždėti žymeklį 1"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker2
msgid "Set marker 2"
msgstr "Uždėti žymeklį 2"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker3
msgid "Set marker 3"
msgstr "Uždėti žymeklį 3"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker4
msgid "Set marker 4"
msgstr "Uždėti žymeklį 4"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker5
msgid "Set marker 5"
msgstr "Uždėti žymeklį 5"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker6
msgid "Set marker 6"
msgstr "Uždėti žymeklį 6"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker7
msgid "Set marker 7"
msgstr "Uždėti žymeklį 7"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker8
msgid "Set marker 8"
msgstr "Uždėti žymeklį 8"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker9
msgid "Set marker 9"
msgstr "Uždėti žymeklį 9"
#: lazarusidestrconsts:dlgsetpropertyvariable
msgid "Set property Variable"
msgstr "\"Set\" kintamojo vardas"
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangsetthebreakpointanyway
msgid "Set the breakpoint anyway"
msgstr "Vistiek padėti stabdos tašką"
#: lazarusidestrconsts:srvk_shift
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: lazarusidestrconsts:srkmecshifttab
msgid "Shift Tab"
msgstr "Shift Tab"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpshorttag
msgid "Short"
msgstr "Santrumpa"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpshortdescriptionof
msgid "Short description of"
msgstr "Trumpas aprašymas"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pshortenorexpandfilename
msgid "Shorten or expand filename"
msgstr "Suskleisti ar išplėsti failo vardą"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
msgstr "Failo vardą rašyti vien mažosiomis raidėmis:%s%s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisshow
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pshowall
msgid "Show All"
msgstr "Rodyti visus"
#: lazarusidestrconsts:liscemodeshowcategories
msgid "Show Categories"
msgstr "Rodyti kategorijas"
#: lazarusidestrconsts:lisuishowcodetoolsvalues
msgid "Show CodeTools Values"
msgstr "Rodyti CodeTools vertes"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowerr
msgid "Show Errors"
msgstr "Rodyti klaidas"
#: lazarusidestrconsts:dlgguidelines
msgid "Show Guide Lines"
msgstr "Rodyti pagalbines linijas"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowhint
msgid "Show Hints"
msgstr "Rodyti užuominas"
#: lazarusidestrconsts:dlghintsparametersendernotused
msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
msgstr "Rodyti užuominas apie nenaudojamus \"Sender\" parametrus"
#: lazarusidestrconsts:dlghintsunused
msgid "Show Hints for unused units in main source"
msgstr "Rodyti užuominas apie pagrindiniame pirminiame kode nenaudojamus modulius"
#: lazarusidestrconsts:uemshowlinenumbers
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Rodyti eilučių numerius"
#: lazarusidestrconsts:dlgshownotes
msgid "Show Notes"
msgstr "Rodyti pastabas"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowoptions
msgid "Show Options"
msgstr "Rodyti parinktis"
#: lazarusidestrconsts:fdmshowoptions
msgid "Show Options for form editing"
msgstr "Formos konstravimo parinktys"
#: lazarusidestrconsts:liscemodeshowsourcenodes
msgid "Show Source Nodes"
msgstr "Rodyti pirminio kodo mazgus"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowwarnings
msgid "Show Warnings"
msgstr "Rodyti perspėjimus"
#: lazarusidestrconsts:srkmecshowabstractmethods
msgid "Show abstract methods"
msgstr "Rodyti abstrakčius metodus"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pshowall
msgid "Show all"
msgstr "Rodyti visus"
#: lazarusidestrconsts:liscoshowallmessages
msgid "Show all messages"
msgstr "Rodyti visus pranešimus"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowprocserror
msgid "Show all procs on error"
msgstr "Įvykus klaidai rodyti visus procedūrų paskelbimus"
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowborderspacing
msgid "Show border spacing"
msgstr "Rodyti rėmelio plotį"
#: lazarusidestrconsts:dlgclosebuttonsnotebook
msgid "Show close buttons in notebook"
msgstr "Redaktoriaus kortelėse rodyti \"Užverti\" mygtukus"
#: lazarusidestrconsts:srkmecshowcodecontext
msgid "Show code context"
msgstr "Rodyti kodo turinį"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompiledprocedures
msgid "Show compiled procedures"
msgstr "Rodyti kompiliuotas procedūras"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompileroptions
msgid "Show compiler options"
msgstr "Rodyti kompiliatoriaus parinktis"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcaps
msgid "Show component captions"
msgstr "Rodyti komponenčių antraštes"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowconditionals
msgid "Show conditionals"
msgstr "Rodyti sąlygines instrukcijas"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdebuginfo
msgid "Show debug info"
msgstr "Rodyti derinimo informaciją"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdefinedmacros
msgid "Show defined macros"
msgstr "Rodyti "
#: lazarusidestrconsts:dlgshowedrhints
msgid "Show editor hints"
msgstr "Redaktoriuje rodyti informacinius langelius"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpshowemptymethods
msgid "Show empty methods"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshoweverything
msgid "Show everything"
msgstr "Rodyti viską"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowexecutableinfo
msgid "Show executable info (Win32 only)"
msgstr "Rodyti vykdomosios bylos informaciją (tik Win32)"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgeneralinfo
msgid "Show general info"
msgstr "Rodyti pagrindinę informaciją"
#: lazarusidestrconsts:lispldshowgloballinks
msgid "Show global links"
msgstr "Rodyti globalius saitus"
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowgrid
msgid "Show grid"
msgstr "Rodyti tinklelį"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgutterhints
msgid "Show gutter hints"
msgstr "Rodyti kairiosios paraštės informacinius langelius"
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
msgid "Show hints in Object Inspector"
msgstr "Rodyti informacinius langelius objektų inspektoriuje"
#: lazarusidestrconsts:lisshowidentifiers
msgid "Show identifiers"
msgstr "Rodyti identifikatorius"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
msgid "Show line numbers"
msgstr "Rodyti eilučių numerius"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
msgid "Show message on stop"
msgstr "Rodyti pranešimą sustabdžius"
#: lazarusidestrconsts:dlgshownothing
msgid "Show nothing (only errors)"
msgstr "Slėpti viską (išskyrus klaidas)"
#: lazarusidestrconsts:lisshowoldtaborder
msgid "Show old tab order"
msgstr "Rodyti buvusią vietą tabuliatoriaus eilėje"
#: lazarusidestrconsts:lisshowpackages
msgid "Show packages"
msgstr "Rodyti paketus"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowscrollhint
msgid "Show scroll hint"
msgstr "Slenkant rodyti informacinį langelį"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowsummary
msgid "Show summary"
msgstr "Rodyti apibendrinimą"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowtriedfiles
msgid "Show tried files"
msgstr "Rodyti apibrėžtas makrokomandas"
#: lazarusidestrconsts:lisshowunits
msgid "Show units"
msgstr "Rodyti modulius"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowusedfiles
msgid "Show used files"
msgstr "Rodyti naudojamus failus"
#: lazarusidestrconsts:lispldshowuserlinks
msgid "Show user links"
msgstr "Rodyti vartotojo saitus"
#: lazarusidestrconsts:lisshrinktosmal
msgid "Shrink to smallest"
msgstr "Sutraukti iki mažiausio"
#: lazarusidestrconsts:lissibling
msgid "Sibling"
msgstr "Kaimynas"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmsignals
msgid "Signals"
msgstr "Signalai"
#: lazarusidestrconsts:lissimplesyntax
msgid "Simple Syntax"
msgstr "Paprasta sintaksė"
#: lazarusidestrconsts:liscldirsimplesyntaxeginsteadof
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
msgstr "Paprasta sintaksė (pvz.: * vietoje .*)"
#: lazarusidestrconsts:fdmsizeword
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: lazarusidestrconsts:lisuidsize
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
#: lazarusidestrconsts:lisccoskip
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"
#: lazarusidestrconsts:liscoskipcallingcompiler
msgid "Skip calling Compiler"
msgstr "Nešaukti kompiliatoriaus"
#: lazarusidestrconsts:lisskipfileandcontinueloading
msgid "Skip file and continue loading"
msgstr "Tęsti įkrovą praleidžiant failą"
#: lazarusidestrconsts:lisskiploadinglastproject
msgid "Skip loading last project"
msgstr "Neįkelti paskutinio naudoto projekto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangskipthispackage
msgid "Skip this package"
msgstr "Praleisti šį paketą"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageslovak
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakų"
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmaller
msgid "Smaller Code"
msgstr "Mažesnį kodą"
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmartlinkable
msgid "Smart Linkable"
msgstr "Saistoma sumaniai"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmarttabs
msgid "Smart tabs"
msgstr "Gudrus tabuliatorius"
#: lazarusidestrconsts:dlgsnapguidelines
msgid "Snap to Guide Lines"
msgstr "Pritraukti prie pagalbinių linijų"
#: lazarusidestrconsts:dlgqsnaptogrid
msgid "Snap to grid"
msgstr "Pritraukti prie tinklelio taškų"
#: lazarusidestrconsts:srvk_snapshot
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
msgid "Some files have changed on disk:"
msgstr "Kai kurie failai buvo pakeisti iš išorės:"
#: lazarusidestrconsts:lissorrynotimplementedyet
msgid "Sorry, not implemented yet"
msgstr "Deja, dar neįgyvendinta"
#: lazarusidestrconsts:lissorrythistypeisnotyetimplemented
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
msgstr "Deja, šis tipas dar neįgyvendintas"
#: lazarusidestrconsts:lispesortfiles
msgid "Sort files"
msgstr "Rūšiuoti failus"
#: lazarusidestrconsts:lissortselsortselection
msgid "Sort selection"
msgstr "Rūšiuoti pažymėtą"
#: lazarusidestrconsts:lismenusortselection
msgid "Sort selection ..."
msgstr "Rūšiuoti pažymėtą..."
#: lazarusidestrconsts:lisceomodesource
msgid "Source"
msgstr "Pirminis kodas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsourceeditor
msgid "Source Editor"
msgstr "Pirminio kodo redaktorius"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsrcnotebook
msgid "Source Notebook commands"
msgstr "Pirminio kodo redaktoriaus komandos"
#: lazarusidestrconsts:lissourceanddestinationarethesame
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
msgstr "Šaltinis ir tikslas sutampa:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbpsource
msgid "Source breakpoint"
msgstr "Stabdos taškas pirminiame kode"
#: lazarusidestrconsts:lissourcedirectorydoesnotexist
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
msgstr "Pirminio kodo katalogas %s%s%s neegzistuoja."
#: lazarusidestrconsts:lissourcemodified
msgid "Source modified"
msgstr "Pirminis kodas pakeistas"
#: lazarusidestrconsts:lissourceofpagehaschangedsave
msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "Pirminis kodas lape %s%s%s pakeistas. Įrašyti?"
#: lazarusidestrconsts:lissourcepaths
msgid "Source paths"
msgstr "Keliai iki pirminio kodo"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrsourcepreview
msgid "Source preview"
msgstr "Pirminio kodo peržiūra"
#: lazarusidestrconsts:dlgspacenotcosmos
msgid "Space"
msgstr "Tarpo simbolis"
#: lazarusidestrconsts:lisspaceequally
msgid "Space equally"
msgstr "Vienodais tarpais tarp elementu"
#: lazarusidestrconsts:srvk_space
msgid "Space key"
msgstr "Space klavišas"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagespanish
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
#: lazarusidestrconsts:lisuidsrc
msgid "Src"
msgstr "Pirm.kod."
#: lazarusidestrconsts:dlgcostack
msgid "Stack"
msgstr "Dėklą"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
msgid "Standard Edit Menu"
msgstr "Standartinis redaktoriaus meniu"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu
msgid "Standard File Menu"
msgstr "Standartinis failo meniu"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu
msgid "Standard Help Menu"
msgstr "Standartinis žinyno meniu"
#: lazarusidestrconsts:lisstartwithanewproject
msgid "Start with a new project"
msgstr "Startuti su nauju projektu"
#: lazarusidestrconsts:lisstarter
msgid "Starter"
msgstr "Paleidimo programa"
#: lazarusidestrconsts:lisoipstate
msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: lazarusidestrconsts:dlgstatickeyword
msgid "Static Keyword in Objects"
msgstr "Objektuose statiniai raktažodžiai"
#: lazarusidestrconsts:lishintstepinto
msgid "Step Into"
msgstr "Žengti gilyn"
#: lazarusidestrconsts:lishintstepover
msgid "Step Over"
msgstr "Žengti virš"
#: lazarusidestrconsts:lismenustepinto
msgid "Step into"
msgstr "Žengti gilyn"
#: lazarusidestrconsts:lismenustepover
msgid "Step over"
msgstr "Žengti virš"
#: lazarusidestrconsts:lismenustop
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging
msgid "Stop Debugging?"
msgstr "Nutraukti derinimą?"
#: lazarusidestrconsts:dlgstopafternrerr
msgid "Stop after number of errors:"
msgstr "Po kelių klaidų sustoti:"
#: lazarusidestrconsts:lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
msgstr "Sustabdyti šiuo metu vykdomą programos derinimą ir daryti projektą išnaujo?"
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging2
msgid "Stop debugging?"
msgstr "Sustabdyti derinimą?"
#: lazarusidestrconsts:liskmstopprogram
msgid "Stop program"
msgstr "Sustabdyti programą"
#: lazarusidestrconsts:lisstopthedebugging
msgid "Stop the debugging?"
msgstr "Nutraukti derinimą?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsetdependencydefaultfilename
msgid "Store dependency filename"
msgstr "Talpinti priklausomo failo vardą"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtstoredpostfix
msgid "Stored postfix"
msgstr "\"Stored\" postfiksas"
#: lazarusidestrconsts:lisstreamerror
msgid "Stream Error"
msgstr "Srauto klaida"
#: lazarusidestrconsts:lisstreamingerror
msgid "Streaming error"
msgstr "Klaida siunčiant srautu"
#: lazarusidestrconsts:lisstring
msgid "String"
msgstr "Tekstas"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsstringconst
msgid "String constant"
msgstr "Eilutės konstanta"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringconstantinsource
msgid "String constant in source"
msgstr "Teksto konstanta pirminiame kode"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringswithsamevalue
msgid "Strings with same value:"
msgstr "Eilutės su tokia pat verte:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcostrip
msgid "Strip Symbols From Executable"
msgstr "Pašalinti simbolius iš vykdomojo failo"
#: lazarusidestrconsts:lisstyle
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedure
msgid "Sub Procedure"
msgstr "Vidinė procedūra"
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedureonsamelevel
msgid "Sub Procedure on same level"
msgstr "Vidinė procedūra tame pačiame lygyje"
#: lazarusidestrconsts:dlgedbsubdir
msgid "Sub directory"
msgstr "Pakatalogis"
#: lazarusidestrconsts:dlgsubpropkcolor
msgid "Subpropertes"
msgstr "Posavybės"
#: lazarusidestrconsts:lissuccess
msgid "Success"
msgstr "Tvarka"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pswitchpaths
msgid "Switch Paths"
msgstr "Kitoks kelias"
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleformunit
msgid "Switch between form and unit"
msgstr "Persijungti tarp formos ir modulio"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssymbol
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolis"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbbehind
msgid "Symbol behind (.pp~)"
msgstr "Simbolis gale (.pp~)"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbfront
msgid "Symbol in front (.~pp)"
msgstr "Simbolis priekyje (.~pp)"
#: lazarusidestrconsts:lissynedit
msgid "SynEdit"
msgstr "SynEdit"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
msgstr ""
"SynEdit - Lazarus naudojama redagavimo komponentė.\n"
"http://sourceforge.net/projects/synedit/"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsyntaxcheck
msgid "Syntax check"
msgstr "Sintaksės patikra"
#: lazarusidestrconsts:dlgsyntaxoptions
msgid "Syntax options"
msgstr "Sintaksės parinktys"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunosystemvariables
msgid "System variables"
msgstr "Sistemos kintamieji"
#: lazarusidestrconsts:dlgbp7cptb
msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
msgstr "Suderinamumas su TP/BP 7.0"
#: lazarusidestrconsts:srvk_tab
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: lazarusidestrconsts:listaborderof
msgid "Tab Order of"
msgstr "Vieta tabuliatoriaus eilėje"
#: lazarusidestrconsts:dlgtabindent
msgid "Tab indents blocks"
msgstr "Tabuliatorius įtraukia blokus"
#: lazarusidestrconsts:fdmtaborder
msgid "Tab order..."
msgstr "Tabuliatoriaus eilė..."
#: lazarusidestrconsts:liseotabwidths
msgid "Tab widths"
msgstr "Tabuliatoriaus plotis"
#: lazarusidestrconsts:dlgtabstospaces
msgid "Tabs to spaces"
msgstr "Vietoj tabuliatoriaus - tarpo simboliai"
#: lazarusidestrconsts:lismenutabstospacesselection
msgid "Tabs to spaces in selection"
msgstr "Pažymėtoje srityje tabuliatorius keisti tarpais"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqboapplcltarget
msgid "Target"
msgstr "Paskyra"
#: lazarusidestrconsts:listargetcpu
msgid "Target CPU"
msgstr "Skirtas procesoriui"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetcpu
msgid "Target CPU:"
msgstr "Skirtas procesuriui:"
#: lazarusidestrconsts:listargetos
msgid "Target OS"
msgstr "Skirtas OS"
#: lazarusidestrconsts:liscotargetosspecificoptions
msgid "Target OS specific options"
msgstr "Skirtos OS specifinės parinktys"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetos
msgid "Target OS:"
msgstr "Skirtas OS:"
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetplatform
msgid "Target Platform:"
msgstr "Skirtas platformai:"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetdirectory
msgid "Target directory:"
msgstr "Daryti kataloge:"
#: lazarusidestrconsts:dlgpotargetfilename
msgid "Target file name:"
msgstr "Būsimo failo vardas:"
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameplusparams
msgid "Target filename + params"
msgstr "Būsimo failo vardas + parametrai"
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameofproject
msgid "Target filename of project"
msgstr "Projekto būsimo failo vardas"
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetproc
msgid "Target i386"
msgstr "Paskirtis i386"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditortemplatepreview
msgid "Template Preview"
msgstr "Šablono peržiūra"
#: lazarusidestrconsts:dlgtplfname
msgid "Template file name"
msgstr "Šablono failo vardas"
#: lazarusidestrconsts:lisctdtemplates
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
#: lazarusidestrconsts:dlgccotest
msgid "Test"
msgstr "Testas"
#: lazarusidestrconsts:listestdirectory
msgid "Test directory"
msgstr "Testo katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
msgid "Test directory \"%s\" not found."
msgstr "Nerastas testo katalogas \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingcompiler
msgid "Test: Checking compiler ..."
msgstr "Testas: tikrinamas kompiliatorius..."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingcompilerconfig
msgid "Test: Checking compiler configuration ..."
msgstr "Testas: tikrinami kompiliatoriaus nustatymai..."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcompilerdate
msgid "Test: Checking compiler date ..."
msgstr "Testas: tikrinama kompiliatoriaus data..."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingfpcconfigs
msgid "Test: Checking fpc configs ..."
msgstr "Testas: tikrinami FPC nustatymai..."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestmissingppu
msgid "Test: Checking missing fpc ppu ..."
msgstr "Testas: tikrinama ar trūksta FPC ppu..."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestsrcinppupaths
msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..."
msgstr "Testas: tikrinami pirminiai kodo failai FPC ppu paieškos keliuose..."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotesttoolcompilingemptyfile
msgid "Test: Compiling an empty file"
msgstr "Testas: kompiliuojamas tuščias failas"
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcompilingemptyfile
msgid "Test: Compiling an empty file ..."
msgstr "Testas: kompiliuojamas tuščias failas..."
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypetext
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
#: lazarusidestrconsts:dlgtextattributes
msgid "Text attributes"
msgstr "Teksto atributai"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatediting
msgid "Text editing commands"
msgstr "Teksto keitimo komandos"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatmarker
msgid "Text marker commands"
msgstr "Teksto žymeklio komandos"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsearchreplace
msgid "Text search and replace commands"
msgstr "Teksto ieškos ir pakeitimo komandos"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatselection
msgid "Text selection commands"
msgstr "Teksto žymėjimo komandos"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiletexttofind
msgid "Text to find:"
msgstr "Ieškoti teksto:"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext1
msgid "Text1"
msgstr "Tekstas1"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext2
msgid "Text2"
msgstr "Tekstas2"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr "%s pagrindinis katalogas,%skuriame Borland įdiegė visus %s pirminius kodus,%sir kurį naudoja šis projektas %s.%sPavyzdžiui: /home/user/kylix%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "%s pagrindinis katalogas,%skuriame Borland įdiegė visus %s pirminius kodus,%sir kurį naudoja šis projektas %s.%sPavyzdžiui: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr "%s pagrindinis katalogas,%skuriame Borland įdiegė visus %s pirminius kodus.%sPavyzdžiui: /home/user/kylix%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "%s pagrindinis katalogas,%skuriame Borland įdiegė visus %s pirminius kodus.%sPavyzdžiui: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefstheprojectdirectory
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
msgstr "%s projekto katalogas,%skuriame yra .dpr ir .dpk failai."
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%s%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
msgstr "Nėra startavimui reikalingo programos-ryšulio %s%s arba ji nėra vykdomasis.%sGal norite jį sukurti?%s%sNustatymus rasite \"Projektas -> Projekto parinktys... -> Taikomoji programa\"."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
msgstr "FCL - FreePascal komponenčių biblioteka, pateikia visas objektinio paskalio bazines klases."
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl, packages, compiler, ... ."
msgstr "FPC pirminio kodo katalogas \"%s\" nėra geras. Įprastai jame yra katalogai \"rtl\", \"packages\", \"compiler\", ... ."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
msgstr "FreePascal SVN pirminio kodo katalogas."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
msgstr "FreePascal SVN pirminio teksto katalogas. Nebūtina, tačiau nurodžius tai pagerins paskelbimo kode paiešką bei programos derinimą."
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
msgstr "Nerastas FreePascal kompiliatorius (failas: %s).%sRekomenduotina instaliuoti fpc."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
msgid "The Free Pascal project directory."
msgstr "FreePascal projekto katalogas."
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
msgstr "Nerastas FreePascal pirminių kodų katalogas.%sKai kurios funkcijos neveiks.%sRekomenduotina įdiegti FreePascal pirminius kodus ir nurodyti kelią iki jų%s\"Aplinka -> Aplinkos parinktys -> Failai\"."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
msgstr "LCL - Lazarus komponenčių biblioteka, turinti visas pagrindines komponentes reikalingas formos kūrimui."
#: lazarusidestrconsts:listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
msgstr "LFM (Lazarus forma) faile aptikta klaidų. Pavyzdžiui, jame yra savybių/klasių, kurių nėra dabartiniame LCL. Yra įprasta šias savybes/klases pašalinti ir po to paskalio kodą taisyti rankiniu būdu."
#: lazarusidestrconsts:listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "Lazarus katalogas nerastas.%sJūs negalėsite kurti LCL programų.%sPatikrinkite \"Aplinka -> Aplinkos parinktys -> Failai\"."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
msgid "The Lazarus main directory."
msgstr "Lazarus pagrindinis katalogas."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionisinvalid
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "Maksimali versija %s%s%s klaidinga.%sNaudokite formatą \"Didysis.Mažasis.Laida.DarymoNumeris\".%sPavyzdžiui: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
msgstr "Maksimali versija žemesnė už minimalią."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheminimumversionisinvalid
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "Minimali versija %s%s%s klaidinga.%sNaudokite formatą \"Didysis.Mažasis.Laida.DarymoNumeris\".%sPavyzdžiui: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthertlfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
msgid "The RTL - The Run-Time Library is the basis of all Free Pascal programs."
msgstr "RTL - biblioteka veikos rėžimui, tai visų FreePascal programų bazė."
#: lazarusidestrconsts:listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
msgstr "Nerastas katalogas testui:%s%s%s%s%s(tikrinkite aplinkos parinktis)"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr "Protėvio tipo %s%s%s vardas tokspat kaip ir%smodulio %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "Protėvio tipas %s%s%s nėra paskalio identifikatorius."
#: lazarusidestrconsts:listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
msgstr "Klasė %s%s%s yra \"TControl\" tipo, todėl jos neis įdėti ne į valdiklį.%sĮdėti nepavyks."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same."
msgstr "Klasės vardas %s%s%stokspat kaip ir protėvio tipo %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s"
msgstr "Klasės vardas %s%s%s jau figūruoja%spaketo %s%sfaile: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr "Klasės vardas %s%s%s tokspat kaip ir%smodulio %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The class name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "Klasės vardas %s%s%s nėra paskalio identifikatorius."
#: lazarusidestrconsts:listhecodetoolsfoundanerror
msgid "The codetools found an error:%s%s%s"
msgstr "CodeTools rado klaidą:%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterisnotexecutable
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
msgstr "Komanda esanti po %s%s%s nėra vykdomasis failas."
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterpublishingisinvalid
msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
msgstr "Komanda esanti po paskelbimo yra klaidinga:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisccoppunotfounddetailed
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
msgstr "Nerastas sukompiliuotas FPC modulis \"%s.ppu\".%sGreičiausiai, \"fpc.cfg\" faile yra klaida. Arba sugadintas įdiegtasis FPC."
#: lazarusidestrconsts:lisccocompilernotanexe
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
msgstr "Kompiliatorius \"%s\" nėra vykdomasis failas.%sDetalės: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Kompiliatoriaus failas \"%s\" nėra paleidžiamasis."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
msgstr "Paketo %s kompiliatoriaus failas nėra vykdomasis:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
msgid "The component editor of class %s%s%s has created the error:%s%s%s%s"
msgstr "%s%s%s klasės komponento redaktorius padarė klaidą:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
msgstr "%s%s%s klasės%s komponentų redaktorius, iššauktas veiksmažodžio #%s %s%s%s,%spadarė klaidą:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "Dabartinis FreePascal pirminio kodo katalogas %s%s%s%s nėra geras.%sPatikrinkite \"Aplinka -> Aplinkos parinktys -> Failai\"."
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "Dabartinis FreePascal pirminių kodų katalogas %s%s%s%s nėra geras.%sPaspaudus \"Tinka\" bus parinktas numatytasis %s%s%s.%sArba jį galite nustatyti \"Aplinka -> Aplinkos parinktys -> Failai\"."
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "Dabartinis Lazarus katalogas %s%s%s%s nėra geras.%sBe jo neis kurti LCL taikomųjų programų.%sPatikrinkite \"Aplinka -> Aplinkos parinktys -> Failai\"."
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "Dabartinis Lazarus katalogas %s%s%s%s nėra geras.%sBe jo neis kurti LCL taikomųjų programų.%sPaspaudus \"Tinka\" bus parinktas numatytasis %s%s%s.%sArba jį galite nustatyti \"Aplinka -> Aplinkos parinktys -> Failai\"."
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "Dabartinis kompiliatorius, vardu %s%s%s%s, nėra vykdomasis failas.%sPaspaudus \"Tinka\" bus parinktas numatytasis %s%s%s.%sArba jį galite nustatyti \"Aplinka -> Aplinkos parinktys -> Failai\"."
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "Dabartinis kompiliatorius, vardu %s%s%s%s, nėra vykdomasis failas.%sPatikrinkite \"Aplinka -> Aplinkos parinktys -> Failai\"."
#: lazarusidestrconsts:lisuethecurre
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
msgstr "Dabartinis redaktoriaus šriftas nėra suderintas su UTF-8 koduote, o jūsų sistema naudoja būtent šią koduotę.%sTai reiškia kad ne ASCII simboliai greičiausiai bus rodomi klaidingai.%sKitą šriftą galite pasirinkti redaktoriaus parinktyse."
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits
msgid "The current unit path for the file%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sThe path to the LCL units %s%s%s is missing.%s%sHint for newbies:%sCreate a lazarus application and put the file into the project directory."
msgstr "Dabartinis failo%s%s%s%s modulio kelias yra%s%s%s%s.%s%sTrūksta įrašo apie kelią iki LCL modulių %s%s%s.%s%sUžuomina naujokams:%ssukurkite Lazarus programą ir patalpinkite failą projekto kataloge."
#: lazarusidestrconsts:lisccodatesdiffer
msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s"
msgstr "FPC \".ppu\" failų datos skiriasi daugiau nei valanda.%sGali būti failai yra iš skirtingų diegimų.%sPirmas failas: %s%sAntras failas: %s"
#: lazarusidestrconsts:listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
msgstr "Nerasta derintuvė %s%s%s,%sarba ji nėra vykdomasis failas.%s%sŽvilgterėkit į \"Aplinka -> Derintuvės parinktys\"."
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Derintuvės failas \"%s\" nėra paleidžiamasis."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthedependencywasnotfound
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
msgstr "Priklausinys %s%s%s nerastas.%sNurodykite egzistuojantį paketą."
#: lazarusidestrconsts:listhedestinationdirectorydoesnotexist
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
msgstr "Paskirties katalogas%s%s%s%s neegzistuoja."
#: lazarusidestrconsts:listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
msgstr "Katalogo įrašas %s%s%s nebebūtinas modulių kelyje.%sPašalinti katalogo įrašą?"
#: lazarusidestrconsts:listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
msgstr "Katalogas %s%s%s nefigūruoja modulių kelyje.%sPridėti katalogą prie modulio kelio?"
#: lazarusidestrconsts:dlgthedirectory
msgid "The directory \""
msgstr "Katalogas \""
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
msgstr "Panašu kad failas %s yra kažkurio Lazarus projekto programos failas."
#: lazarusidestrconsts:listhefile
msgid "The file %s%s%s"
msgstr "Failas %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhefileisasymlinkopeninstead
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
msgstr "Failas %s%s%s yra simbolinė nuoroda.%s%sAr vietoj jo atverti %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileisalreadyinthepackage
msgid "The file %s%s%s is already in the package."
msgstr "Failas %s%s%s jau yra pakete"
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiprojectdpr
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi project (.dpr)"
msgstr "Failas %s%s%s nėra Delphi projektas (.dpr)"
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiunit
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi unit."
msgstr "Failas %s%s%s nėra Delphi modulis."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package."
msgstr "Failas %s%s%s nėra Lazarus paketas."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
msgstr "Failas %s%s%s yra šio projekto dalis.%sDalintis failais tarp projektų bei paketų nėra gerai."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
msgstr "Failas %s%s%s%s jau yra pakete %s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
msgstr "Failas %s%s%s%s yra ne paketo modulių kelyje.%s%s%s%s%s įtraukti kaip modulių kelią?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileofpackageismissing
msgid "The file %s%s%s%sof package %s is missing."
msgstr "Trūksta failo %s%s%s%s, priklausančio paketui %s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileofpackageneedstobesavedfirst
msgid "The file %s%s%s%sof package %s needs to be saved first."
msgstr "Pirma reikia įrašyti failą %s%s%s%s, priklausantį paketui %s."
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
msgstr "Panašu kad failas %s%s%s%s yra programa. Užverti šį projektą ir tai programai sukurti naują Lazarus projektą?%sPaspaudus \"Ne\" failas bus įkeltas kaip įprastas pirminis kodas."
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit.Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr "Failas %s%s%s%s rastas viename iš paketo %s pradinio kodo katalogų. Panašu kad failas yra kompiliuotas modulis. Kompiliuoti moduliai turi būti paketo išvesties kataloge, kitaip gali kilti problemų kitiems paketams naudojant šį paketą.%s%sPašalinti šį neaiškųjį failą?"
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
msgstr "Failas %s%s%s%s nerastas.%sIeškosite patys?%s"
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
msgstr "Failas %s%s%s%s nerastas.%sPaspaudus \"Tęsti\" projektas bus įkeliamas toliau,%spaspaudus \"Nutraukti\" įkėlimas bus nutrauktas."
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext1
msgid "The file \""
msgstr "Failas \""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
msgstr "Failo vardas %s%s%s yra šio projekto dalis%sProjektai ir paketai neturėtų dalintis failais."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
msgstr "Failo vardą %s%s%s naudoja%spaketas %s%s%s%s, esantis faile %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?"
msgstr "Failo vardas %s%s%s ir paketo vardas %s%s%s, įrašytas šiame faile, skiriasi.%sPakeisti paketo vardą į %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgstr "Neaiškus failo vardas %s%s%s, nes paketas dar neturi nustatyto katalogo.%sNurodykite pilną kelią iki failo."
#: lazarusidestrconsts:listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
msgstr "Šių metodų, kuriuos naudoja %s, nėra pirminiame kode%s%s%s%s%s%sPašalinti betikslius įrašus?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
msgid "The following package failed to load:"
msgstr "Nepavyko įkelti šio paketo:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
msgid "The following packages failed to load:"
msgstr "Nepavyko įkelti šių paketų:"
#: lazarusidestrconsts:listhefollowingunitswerenotfound1eithertheseunitsaren
msgid "The following units were not found:%s%s%s%s1) Either these units are not in the unit path, then you can abort now, fix the unit path and try again.%s2) Or you can ignore the missing units and comment them out."
msgstr "Šių modulių nepavyko rasti:%s%s%s%s 1) Ko gero šie moduliai nėra modulių kelyje, tada jūs galite nutraukti viską, ištaisyti modulių kelią ir bandyti vėl.%s 2) Arba jūs galite praleisti trūkstamus modulius ir vėliau jiems uždėti komentarą."
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
msgstr "Programa-šeimininkas %s%s%s nėra vykdomasis failas."
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
msgstr "Nerasta paleidžiančioji programa%s%s%s%s, arba ji nėra paleidžiamasis failas.%s%sŽvilgterėkit į \"Startuoti -> Startavimo parametrai -> Vietiniai\"."
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidlazarusdir
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
msgstr "Lazarus katalogas \"%s\" nėra geras. Įprastai jame yra katalogai \"lcl\", \"debugger\", \"designer\", \"components\", ... ."
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Programos make failas \"%s\" nėra vykdomasis."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr "Maksimali versiją %s%s%s nėra gera versija paketui.%s(geras pavyzdys būtų 1.2.3.4)"
#: lazarusidestrconsts:lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr "Minimali versiją %s%s%s nėra gera versija paketui.%s(geras pavyzdys būtų 1.2.3.4)"
#: lazarusidestrconsts:listhenameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "Vardas %s%s%s nėra paskalio identifikatorius."
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiertext
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
msgstr "Vardas \"%s\" nėra paskalio identifikatorius."
#: lazarusidestrconsts:listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory
msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?"
msgstr "Naujojo modulio nėra dar nėra modulių paieškos kelyje.%sĮtraukti modulio katalogą į modulių paieškos kelią?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
msgstr "Paketas %s skirtas tik veikos rėžimui.%s Veikos rėžimo paketų negalima diegti į IKA."
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pthepackageisreadonly
msgid "The package %s is read only."
msgstr "Paketas %s tik skaitymui."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
msgstr "Paketo %s reikia %s, kuris paženklintas kaip diegiamasis.%sŽvilgterėkit į paketų grafą."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageownsthefileshouldthefileberenamed
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "Paketui %s priklauso failas%s%s%s%s.%sFailą pervardinti ir pakete?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr "Nepavyko kompiliuoti paketą %s%s%s .%sPašalinti jį iš diegimo sarašo?"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Paketas %s%s%s nustatytas automatiniam diegimui.%sTai reiškia, kad jis bus įdiegtas į IKA. Diegimo paketai%sturi būti designtime tipo."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgstr "Paketas %s%s%s įdiegtas, tačiau nerastas paketo failas (.lpk).%sTodėl sukurtas tuščias paketas."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgstr "Paketas %s%s%s paženklintas kaip diegiamasis, tačiau jo nepavyko rasti.%sPašalinti priklausinį iš paketų diegimo sąrašo?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "Paketas %s%s%s paženklintas diegimui.%sŠiuo metu Lazarus palaiko tik statiškai saistytus paketus. Tad diegimo procesas yra toks- daryti Lazarus išnaujo ir po to jį startuoti vėl.%s%sDaryti Lazarus iš naujo dabar?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "Paketas %s%s%s paženklintas.%sŠiuo metu Lazarus palaiko tik statiškai saistytus paketus. Tad išdiegimo procesas yra toks- daryti Lazarus išnaujo ir po to jį startuoti vėl.%s%sDaryti Lazarus išnaujo dabar?"
#: lazarusidestrconsts:listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
msgid "The package already contains a unit with this name."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
msgstr "Paketo failo vardas %s%s%s, įrašytas %s%s%s%s, nėra tinkamas Lazarus paketo vardas."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
msgid "The package has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr "Paketas jau priklauso nuo paketo %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthepackagenameisinvalidplasechooseanexistingpackag
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlase choose an existing package."
msgstr "Paketo vardas %s%s%s klaidingas%sNurodykite egzistuojantį paketą."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagenameisinvalidpleasechooseanexisting
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlease choose an existing package."
msgstr "Klaidingas paketo vardas %s%s%s.%sNurodykite egzistuojantį paketą."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
msgstr "Paketo vardas %s%s%s yra klaidingas.%sParinkite kitokį vardą (pvz.: paketas.lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
msgstr "Paketo vardas %s%s%s, įrašytas%sfaile %s%s%s, yra klaidingas."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)."
msgstr "Perilgas lapo vardas %s%s%s (gali būti nedaugiau 100 simbolių)"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
msgstr "Šio projekto FreePascal kompiliatoriaus programa su keliu iki jos. Būtina įrašyti jei žemiau nurodysit FPC SVN pirminio kodo katalogą. Šis įrasa naudojamas automatiškai kuriant makrokomandas."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
msgstr "FreePascal kompiliatoriaus programa su keliu iki jos.%sPavyzdžiui: %s/usr/bin/%s -n%s arba %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
#: lazarusidestrconsts:listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
msgstr "Nerasta programa %ssmake%s.%sŠi programa reikalinga Lazarus darymui.%s"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr "Projektas jau turi priklausomybe paketui %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
msgstr "Projekto informacinis failas %s%s%s%s toks pat kaip ir projekto pagrindinio pirminio kodo failas!"
#: lazarusidestrconsts:listheprojectisclosedtherearenowthreepossibilitieshin
msgid "The project is closed. There are now three possibilities.%sHint: You do not need to close a project yourself, since this is done automatically."
msgstr "Projektas užvertas. Šiuo atveju yra trys galimybės.%sUžuomina: jums nebūtina pačiam užverti projektą, tai padaroma automatiškai."
#: lazarusidestrconsts:listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
msgstr "Prieš darymą projektas turi būti išsaugotas%sAplinkos parinktyse parinkę testo katalogą,%snaujus projektus bus galima kurti ir daryti vienu metu.%sĮrašyti projektą?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
msgstr "Projektui reikia paketo %s%s%s.%sTačiau jo nepavyko rasti. Žvilgterėkit į \"Projektas -> Projekto inspektorius\"."
#: lazarusidestrconsts:listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
msgstr "Resursų klasė %s%s%s paveldėta iš %s%s%s. Greičiausiai rašybos klaida TForm-ai."
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrchooseanothername
msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
msgstr "Tokia resursų eilutė %s%s%s jau yra.%sParinkite kitokį vardą.%sNorint ją įdėti to nepaisant, spauskite \"Ignoruoti\"."
#: lazarusidestrconsts:listherootcomponentcannotbedeleted
msgid "The root component can not be deleted."
msgstr "Šakninio komponento negalima Pašalinti."
#: lazarusidestrconsts:listheunitexiststwiceintheunitpathofthe
msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:"
msgstr "Modulis %s dubliuojasi %s modulių kelyje:"
#: lazarusidestrconsts:lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
msgstr "Modulis %s nepriklauso jokiam paketui ar projektui.%sPriskirkite modulį paketui ar projektui.%sNeina sukurti FPDoc failo."
#: lazarusidestrconsts:listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
msgstr "Modulis %s%s%s jau egzistuoja.%sPaspaudus \"Ignoruoti\" bus pervadyjama,%spaspaudus \"Atsisakyti\" šis pirminis kodas nebus išsaugotas,%so paspaudus \"Nutraukti\" bus nutrauktas visas išsaugojimo procesas."
#: lazarusidestrconsts:listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler10xneeds
msgid "The unit %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler 1.0.x needs lowercase filenames. If you do not use the fpc 1.0.x to compile this unit, you can ignore this message.%s%sRename file?"
msgstr "Modulio failo varde %s%s%s nevisos raidės yra mažosios.%sFreePascal kompiliatorius 1.0.x priima failus, kurių varduose tik mažosios raidės. Jei jūs nenaudojate FPC 1.0.x, tada jūs galite ignoruoti šį pranešimą.%s%sPervardyti failą?"
#: lazarusidestrconsts:listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr "Jau pačio modulio vardas yra toks %s%s%s. Paskalio identifikatoriai turi būti unikalūs."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s."
msgstr "Pridedamojo modulio vardas %s%s%s jau figūruoja šiame projekte,%sžvilgterėkit į projekto failą: %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s."
msgstr "Pridedamųjų failų sąraše yra keli moduliai tokiu pat vardu %s%s%s,%svieno iš jų failas: %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
msgstr "Modulio %s%s%s ir failo vardai neatitinka."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The unit name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "Modulio vardas %s%s%s nėra paskalio identifikatorius."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
msgstr "Modulio vardas %s%s%s tokspat kaip ir užregistruota komponentė.%sDėlto galite sulaukti keistų pranešimų apie klaidas."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
msgid "The unit name %s%s%s%sand filename %s%s%s differ."
msgstr "Modulio %s%s%s%s ir failo %s%s%s vardai skiriasi."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s"
msgstr "Modulio vardas %s%s%s jau yra pakete:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package."
msgstr "Modulio vardas %s%s%s jau yra pakete."
#: lazarusidestrconsts:lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
msgstr "Modulio vardas nėra paskalio identifikatorius."
#: lazarusidestrconsts:lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
msgstr "Modulio vardas naudojamas kai IKA praplečia naudojamų modulių sąrašą."
#: lazarusidestrconsts:lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
msgstr "Yra %s abstrakčių metodų, kuriuos galima įgyvendinti.%sPažymėkite metodus, kuriuos reikia įgyvendinti:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu
msgid "There are more functions in the popupmenu"
msgstr "Daugiau funkcijų yra iškylančiame menių"
#: lazarusidestrconsts:lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
msgid "There are no abstract methods left to override."
msgstr "Nebėra abstrakčių metodų, kuriuos būtų galima įgyvendinti."
#: lazarusidestrconsts:listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
msgstr "Kataloge yra failų, kurių vardai%sskiriasi tik raidžių lygiais:%s%s%sJuos ištrinti?"
#: lazarusidestrconsts:lisccoseveralcompilers
msgid "There are several FreePascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
msgstr "Kelyje aptikti keli FreePascal kompiliatoriai.%s%s%sGalbūt užmiršot ištrinti senąjį kompiliatorių?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
msgstr "Rasti du moduliai tuo pačiu vardu:%s%s1. %s%s%s iš %s%s2. %s%s%s iš %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisccoppuolderthancompiler
msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
msgstr "Rastas \".ppu\"failas, kuris yra senesnis už patį kompiliatorių:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Rastas FPC modulis tuo pačiu vardu kaip ir paketas:%s%s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s"
msgstr "Rastas FPC modulis tuo pačiu vardu kaip ir:%s%s%s%s%s iš %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisacircleintherequiredpackages
msgid "There is a circle in the required packages. See package graph."
msgstr "Reikiamuose paketuose rastas ratas. Žvilgterėkit į paketų grafą."
#: lazarusidestrconsts:listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr "Rastas kitas failas tokiu pat vardu bei panašiu prievardžiu.%sFailas: %s%sNeaiškusis failas: %s%s%sPašalinti neaiškųjį failą?"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolthereisamaximumoftools
msgid "There is a maximum of %s tools."
msgstr "Čia daugiausia gali būti %s įrankių."
#: lazarusidestrconsts:listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose
msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlease choose a different name"
msgstr "Projekte jau yra modulis %s%s%s tokiu pat vardu.%sParinkite kitokį vardą."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
msgstr "Rastas modulis tuo pačiu vardu kaip ir paketas:%s%s1. %s%s%s iš %s%s2. %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaformwiththename
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
msgstr "Forma tokiu vardu %s%s%s jau yra"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
msgstr "Paketas %s%s%s jau yra įkeltas%siš failo %s%s%s.%sŽvilgterėkit į \"Components -> Paketų grafas\".%sPakeitimas neįmanomas."
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr "Modulis tokiu vardu %s%s%s jau yra. Paskalio identifikatoriai turi būti unikalūs."
#: lazarusidestrconsts:lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
msgstr "Modulis tokiu vardu jau egzistuoja.%sFailas: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisdesthereisalreadyanothercomponentwiththename
msgid "There is already another component with the name %s%s%s."
msgstr "Jau yra komponentas tokiu vardu %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
msgstr "Aptiktas paketas jau naudojantis vardą %s%s%s.%sKonfliktinis paketas: %s%s%s%sFailas: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
msgstr "Reikiamuose paketuose aptiktas neišsaugotas paketas. Žvilgterėkit į paketų grafą."
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
msgstr "Nenurodyta derintuvė.%sStabdos taškai neveiks kol nebus nurodyta derintuvė. Ji nurodoma menių esančiame derintuvės parinkčių dialoge."
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr "Rašant pažymėtąją komponentę %s:%s įvyko klaida:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr "Konvertuojant pažymėtosios komponentės %s:%s dvejetainį srautą įvyko klaida:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
msgstr "Komponentę srautu kopijuojant į iškarpinę įvyko klaida:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
msgid "This file is not in any loaded package."
msgstr "Failas nerastas nėviename įkeltame pakete."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisfilewasautomaticallycreatedbylazarusdonotedit
msgid "This file was automatically created by Lazarus. Do not edit!"
msgstr "Šį failą automatiškai sukūrė Lazarus. Nekeiskite jo!"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
msgstr "Tai virtualus paketas. Jis kolkas dar neturi pirminio kodo. Todėl pirma išsaugokite paketą."
#: lazarusidestrconsts:lisresourcefilecomment
msgid "This is an automatically generated lazarus resource file"
msgstr "Tai automatiškai sugeneruotas Lazarus resursų failas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
msgstr "Tai numatytasis paketas. Naudojamas komponenčių be paketo. Tos komponentės yra pasenusios."
#: lazarusidestrconsts:lisbottomsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr ""
"Tai kaimyninė komponentė, prie kurios bus pririštas apatinis kraštas.\n"
"Jei reikalingas tėvas, palikite lauką tuščia."
#: lazarusidestrconsts:lisleftsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr ""
"Tai kaimyninė komponentė, prie kurios bus pririštas kairysis kraštas.\n"
"Jei reikalingas tėvas, palikite lauką tuščia."
#: lazarusidestrconsts:lisrightsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr ""
"Tai kaimyninė komponentė, prie kurios bus pririštas dešinysis kraštas.\n"
"Jei reikalingas tėvas, palikite lauką tuščia."
#: lazarusidestrconsts:listopsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr ""
"Tai kaimyninė komponentė, prie kurios bus pririštas viršutinis kraštas.\n"
"Jei reikalingas tėvas, palikite lauką tuščia."
#: lazarusidestrconsts:listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
msgid "This looks like a pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
msgstr "Panašu kad tai paskalio failas.%sRekomenduotina failo varde naudoti tik mažąsias raides, tokiu būdu išvengsite problemų, susijusių su įvairiomis failų sistemomis ar įvairiais kompiliatoriais.%sPervardyti mažosiomis raidėmis?"
#: lazarusidestrconsts:lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
msgstr "Šio metodo negalima įgyvendinti, nes jis paskelbtas dabartinėje klasėje."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
msgstr "Šis paketas įdiegtas, tačiau nerastas jo lpk failas. Pasyvinami visi jo komponentai. Ištaisykite tai."
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
msgid "This package provides the same as the following packages:"
msgstr "Šis paketas pateikia tą patį kaip ir šie paketai:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthissourceisonlyusedtocompileandinstallthepackage
msgid "This source is only used to compile and install the package."
msgstr "Šis pirminis kodas skirtas tik paketo kompiliavimui ir diegimui."
#: lazarusidestrconsts:listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "Sakinį ištraukti neis.%sPrieš ištraukiant naują procedūrą/metodą pažymėkite kažkiek kodo."
#: lazarusidestrconsts:listhiswillhappencontinue
msgid "This will happen:%s%s%sContinue?"
msgstr "Bus daroma:%s%s%sTęsti?"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmthread
msgid "Thread"
msgstr "Gija"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooltitleandfilenamerequired
msgid "Title and Filename required"
msgstr "Reikia pavadinimo ir failo vardo"
#: lazarusidestrconsts:dlgpotitle
msgid "Title:"
msgstr "Antraštė:"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewtodolist
msgid "ToDo List"
msgstr "ToDo sąrašas"
#: lazarusidestrconsts:listodolistoptions
msgid "ToDo options..."
msgstr "ToDo parinktys..."
#: lazarusidestrconsts:lishinttoggleformunit
msgid "Toggle Form/Unit"
msgstr "Rodyti formą arba modulį"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemode
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Perjungti veikseną"
#: lazarusidestrconsts:liskmtogglebetweenunitandform
msgid "Toggle between Unit and Form"
msgstr "Persijungti tarp formos ir modulio"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewtoggleformunit
msgid "Toggle form/unit view"
msgstr "Rodyti formą arba modulį"
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewbreakpoints
msgid "Toggle view Breakpoints"
msgstr "Keisti \"Stabdos taškai\" matomumą"
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewcallstack
msgid "Toggle view Call Stack"
msgstr "Keisti \"Kreipčių dėklas\" matomumą"
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewcodeexplorer
msgid "Toggle view Code Explorer"
msgstr "Keisti \"Kodo tyrinėtojas\" matomumą"
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewdebuggeroutput
msgid "Toggle view Debugger Output"
msgstr "Keisti \"Derintuvės išvestis\" matomumą"
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewdocumentationeditor
msgid "Toggle view Documentation Editor"
msgstr "Keisti \"Dokumentacijos redaktorius\" matomumą"
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewidespeedbuttons
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
msgstr "Keisti IKA sparčiųjų mygtukų matomumą"
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewlocalvariables
msgid "Toggle view Local Variables"
msgstr "Keisti \"Vietiniai kintamieji\" matomumą"
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewmessages
msgid "Toggle view Messages"
msgstr "Keisti \"Pranešimai\" matomumą"
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewobjectinspector
msgid "Toggle view Object Inspector"
msgstr "Keisti \"Objektų inspektorius\" matomumą"
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewsearchresults
msgid "Toggle view Search Results"
msgstr "Keisti \"Ieškos rezultatai\" matomumą"
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewsourceeditor
msgid "Toggle view Source Editor"
msgstr "Keisti \"Pirminio kodo redaktorius\" matomumą"
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewwatches
msgid "Toggle view Watches"
msgstr "Keisti \"Stebimieji\" matomumą"
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewcomponentpalette
msgid "Toggle view component palette"
msgstr "Keisti komponenčių paletės matomumą"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempltoken
msgid "Token:"
msgstr "Leksema:"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefstools
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
#: lazarusidestrconsts:srkmcattoolmenu
msgid "Tools menu commands"
msgstr "Meniu \"Įrankiai\" komandos"
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltipeval
msgid "Tooltip expression evaluation"
msgstr "Reiškinio įverčio informacinis langelis"
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltiptools
msgid "Tooltip symbol Tools"
msgstr "Simbolio įrankių informacinis langelis"
#: lazarusidestrconsts:listop
msgid "Top"
msgstr "Viršun"
#: lazarusidestrconsts:listopanchoring
msgid "Top anchoring"
msgstr "Viršaus prieraiša"
#: lazarusidestrconsts:listopborderspacespinedithint
msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control."
msgstr ""
"Viršutinės kraštinės plotis.\n"
"Ši vertė pridėta prie pagrindinio kraštinės pločio ir nusakys bendrą viršutinės kraštinės plotį."
#: lazarusidestrconsts:listopspaceequally
msgid "Top space equally"
msgstr "Tolygiai rikiuoti pagal viršutinius kraštus"
#: lazarusidestrconsts:dlgtoppos
msgid "Top:"
msgstr "Viršus:"
#: lazarusidestrconsts:listops
msgid "Tops"
msgstr "Sutapdinti viršutinius kraštus"
#: lazarusidestrconsts:dlgtrimtrailingspaces
msgid "Trim trailing spaces"
msgstr "Eilučių galuose pašalinti tarpo simbolius"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatetutorial
msgid "Tutorial"
msgstr "Pavyzdys"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvtype
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: lazarusidestrconsts:lisuidtype
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
#: lazarusidestrconsts:liscetypes
msgid "Types"
msgstr "Tipai"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtuppercase
msgid "UPPERCASE"
msgstr "Didžiosiomis raidėmis"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageukrainian
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiečių"
#: lazarusidestrconsts:lisunableconvertbinarystreamtotext
msgid "Unable convert binary stream to text"
msgstr "Nepavyko dvejetainį srautą konvertuoti į tekstą"
#: lazarusidestrconsts:lisunablecopycomponentstoclipboard
msgid "Unable copy components to clipboard"
msgstr "Komponentę kopijuoti į iškarpinę nepavyko"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
msgstr "Nepavyko %s įdėti į projektą, nes projekte jau yra modulis tokiu pat vardu."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr "Resurso T%s:FORMDATA nepavyko įrašyti į resursų failą %s%s%s%s.%sKogero tai sintaksės klaida."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr "Resursu faile %s%s%s%snepavyko įrašyti resursų antraštinį komentarą.%sKogero tai sintaksės klaida."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletobackupfileto
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr "Nepavyko padaryti failo %s%s%s atsarginę kopiją į %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first."
msgstr "Programos pirminiame kode nepavyko pakeisti automatiškai kuriamų formų sąrašo.%sPirma ištaisykite klaidas."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
msgstr "Nepavyko apvalyti %s%s%s.%sPatinkrinkite leidimus."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanupdestinationdirectory
msgid "Unable to clean up destination directory"
msgstr "Nepavyko apvalyti tikslo katalogo"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
msgstr "Nepavyko komponentės tekstą konvertuoti į dvejetainį formatą:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertfileerror
msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Nepavyko konvertuoti failą %s%s%s%sKlaida: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertlfmtolrsandwritelrsfile
msgid "Unable to convert lfm to lrs and write lrs file."
msgstr "Nepavyko LFM konvertuoti į LRS ir sukurti LRS failą."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
msgstr "Nepavyko faile %s%s%s%s%sesantį tekstą konvertuoti į dvejetainį srautą. (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfile
msgid "Unable to copy file"
msgstr "Nepavyko kopijuoti failą"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "Nepavyko kopijuoti failą %s%s%s%sį %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto2
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr "Nepavyko kopijuoti failą %s%s%s%sį %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisccounabletocreatetestfile
msgid "Unable to create Test File"
msgstr "Nepavyko sukurti testinio failo"
#: lazarusidestrconsts:lisccounabletocreatetestpascalfile
msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
msgstr "Nepavyko sukurti testinio paskalio failo \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatebackupdirectory
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
msgstr "Nepavyko sukurti atsarginių kopijų katalogo %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory"
msgstr "Nepavyko sukurti katalogą"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory2
msgid "Unable to create directory %s%s%s"
msgstr "Nepavyko sukurti katalogą %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory %s%s%s."
msgstr "Nepavyko sukurti katalogą %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile
msgid "Unable to create file"
msgstr "Failas nesiduoda sukuriamas"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile2
msgid "Unable to create file %s%s%s"
msgstr "Nepavyko sukurti failą %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefilename
msgid "Unable to create file %s%s%s."
msgstr "Nepavyko sukurti failą %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile3
msgid "Unable to create file%s%s%s%s"
msgstr "Nepavyko sukurti failą%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatenewmethodpleasefixtheerrorshownin
msgid "Unable to create new method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "Nepavyko sukurti naująjį metodą. Ištaisykite klaidą, rodomą pranešimų lange."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "Nepavyko sukurti išvesties katalogą %s%s%s%s, skirtą paketui %s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "Nepavyko sukurti katalogą %s%s%s%s paketo %s pradiniam kodui."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
msgid "Unable to create target directory for lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed lazarus IDE with your custom packages."
msgstr "Nepavyko sukurti Lazarus skirto tikslo katalogo:%s%s%s%s.%sŠis katalogas reikalingas naujam pakeistam IKA su įdiegtais jūsų paketais."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
msgstr "Nepavyko sukurti laikino lfm buferio."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletodeleteambiguousfile
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
msgstr "Nepavyko ištrinti neaiškųjį failą %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefilename
msgid "Unable to delete file"
msgstr "Nepavyko ištrinti failą"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefile
msgid "Unable to delete file %s%s%s."
msgstr "Nepavyko ištrinti failą %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "Nepavyko ištrinti senąjį būsenos failą %s%s%s%s, priklausantį paketui %s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindinlfmstream
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
msgstr "LFM sraute nepavyko rasti %s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
msgstr "Nepavyko rasti \"ResourceString\" sekcijos šiame ir kituose naudojamuose moduliuose."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindavalidclassnamein
msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
msgstr "%s%s%s nepavyko rasti klasę tinkamu vardu"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfile
msgid "Unable to find file %s%s%s."
msgstr "Nerastas failas %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions ... -> Test"
msgstr "Neina rasti failo %s%s%s.%sJei jis priklauso jūsų projektui, patikrinkite \"Projektas -> Kompiliatoriaus parinktys... -> Keliai -> Kitų modulių failai\". Jei šis failas priklauso paketui, patikrinkite atitinkamus kompiliatoriaus nustatymus. Jei šis failas priklauso Lazarus, kompiliacija turėtų būti su \"clean\" gaire. Jei failas priklauso FPC, tada tikrinkite \"fpc.cfg\". Jei neaišku, išbandykite \"Projektas -> Kompiliatoriaus parinktys... -> Testas\"."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindmethodpleasefixtheerrorshowninthemessage
msgid "Unable to find method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "Nepavyko rasti metodo. Ištaisykite klaidą, rodomą pranešimų lange."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindtheunitofcomponentclass
msgid "Unable to find the unit of component class %s%s%s."
msgstr "Nepavyko rasti komponentės klasės %s%s%s modulio."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogathereditorchanges
msgid "Unable to gather editor changes."
msgstr "Nepavyko susekti pokyčių redaktoriuje."
#: lazarusidestrconsts:lisccounabletogetfiledate
msgid "Unable to get file date of %s."
msgstr "Nepavyko sužinoti failo \"%s\" datos."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogetsourcefordesigner
msgid "Unable to get source for designer."
msgstr "Nepavyko gauti pirminio kodo, skirto konstruktoriui."
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile
msgid "Unable to load file"
msgstr "Nepavyko įkelti failą"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile2
msgid "Unable to load file %s%s%s."
msgstr "Nepavyko įkelti failą %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
msgstr "Nepavyko įkelti senąjį resursų failą.%sResursų failas yra pirmasis įdedamasis failas%s \"initialization\" sekcijoje.%sPavyzdžiui: {$I %s.lrs}.%sKogero tai sintaksės klaida."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoloadpackage
msgid "Unable to load package"
msgstr "Įkelti paketą nepavyko"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadpackage
msgid "Unable to load package %s%s%s"
msgstr "Nepavyko įkelti paketą %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
msgstr "Įkelti komponentės klasės %s%s%s nepavyks, nes ji turi priklausomybę pačiai sau."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades
msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule."
msgstr "Konstruktorių atverti neis.%s Klasė %s nepaveldi vizualinės klasės, pavyzdžiui tokios kaip TForm ar TDataModule."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoopenthepackage
msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
msgstr "Nepavyko įkelti paketą %s%s%s.%sŠis paketas paženklintas diegimui."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile
msgid "Unable to read file"
msgstr "Nepavyko įkelti failą"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile2
msgid "Unable to read file %s%s%s!"
msgstr "Nepavyko skaityti iš failo %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfileerror
msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Nepavyko skaityti iš failo %s%s%s%sKlaida: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfilename
msgid "Unable to read file %s%s%s."
msgstr "Nepavyko įkelti failą %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgunabletoreadpackagefileerror
msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s"
msgstr "Nepavyko skaityti paketo failą %s%s%s.%sKlaida: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror
msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti būsenos failą %s, priklausantį projektui%s.%sKlaida: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti būsenos failą %s%s%s%s, priklausantį paketui %s.%sKlaida: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoremoveoldbackupfile
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
msgstr "Nepavyko ištrinti seną atsarginės kopijos failą %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameambiguousfileto
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "Nepavyko neaiškųjį failą %s%s%s%spervardyti į %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefile
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Nepavyko pervardyti failą"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto
msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr "Nepavyko pervardyti failą %s%s%s į %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto2
msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr "Nepavyko pervardyti failą %s%s%s%sį %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameforminsource
msgid "Unable to rename form in source."
msgstr "Nepavyko pirminiame kode pervardyti formą."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "Nepavyko pervardyti metodą. Ištaisykite klaidą, rodoma pranešimų lange."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamevariableinsource
msgid "Unable to rename variable in source."
msgstr "Nepavyko pirminiame kode pervardyti kintamąjį."
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolunabletorunthetool
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
msgstr "Nepavyko startuoti įrankį %s%s%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletosavefile
msgid "Unable to save file %s%s%s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failą %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletosetanchorsidecontrol
msgid "Unable to set AnchorSide Control"
msgstr "Kraštą pririšti prie komponentės neįmanoma"
#: lazarusidestrconsts:lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
msgstr "Dabartinės klasės abstraktūs metodai nerodomi, nes"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoshowmethodpleasefixtheerrorshowninthemessage
msgid "Unable to show method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "Nepavyko parodyti metodą. Ištaisykite klaidą, rodomą pranešimų lange."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamt
msgid "Unable to stream %s:T%s."
msgstr "Nepavyko siųsti srautu %s:T%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents
msgid "Unable to stream selected components"
msgstr "Pažymėtųjų komponenčių persiųsti srautu nepavyko."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents2
msgid "Unable to stream selected components."
msgstr "Nepavyko pasirinktas komponentes nusiųsti srautu."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
msgstr "Nepavyko dvejetainį komponento %s:T%s srautą transformuoti į tekstą."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
msgstr "Nepavyko projekto pirminiame kode atnaujinti sakinį \"CreateStatement\""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoupdatethebinaryresourcefilefromfilethetext
msgid "Unable to update the binary resource file%s%s%sfrom file the text resource file%s%s%s%sProbably the text file is corrupt."
msgstr "Neina atnaujinti dvejetainio failo%s%s%spagal tekstinį resursų failą%s%s%s%sGreičiausiai yra sugedęs tekstinis failas."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowrite2
msgid "Unable to write %s%s%s"
msgstr "Neina rašyti į %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowrite
msgid "Unable to write %s%s%s%s%s."
msgstr "Nepavyko rašyti į %s%s%s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile
msgid "Unable to write file"
msgstr "Nepavyko rašyti į failą"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile2
msgid "Unable to write file %s%s%s"
msgstr "Nepavyko rašyti į failą %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefileerror
msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Nepavyko rašyti į failą %s%s%s%sKlaida: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefilename
msgid "Unable to write file %s%s%s."
msgstr "Nepavyko rašyti į failą %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildunabletowritefile
msgid "Unable to write file \"%s\":%s"
msgstr "Nepavyko rašyti į failą \"%s\":%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
msgstr "Nepavyko paketą %s%s%s%sįrašyti į failą %s%s%s.%sKlaida: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr "Nepavyko rašyti į failą %s%s%s%s, priklausantį paketui %s.%sKlaida: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror
msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s"
msgstr "Nepavyko rašyti į projektui %s priklausantį failą.%sKlaida: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile2
msgid "Unable to write to file %s%s%s"
msgstr "Neįmanoma rašyti į failą %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile
msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
msgstr "Nepavyko rašyti į failą %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritexmlstreamtoerror
msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s"
msgstr "Neina rašyti xml srauto į %s%sKlaida: %s"
#: lazarusidestrconsts:dlguncertopt
msgid "Uncertain Optimizations"
msgstr "Neužtikrinta optimizacija"
#: lazarusidestrconsts:lismenuuncommentselection
msgid "Uncomment selection"
msgstr "Nuimti komentarą nuo pažymetojo"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefine
msgid "Undefine"
msgstr "Padaryti neapibrėžtu"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefineall
msgid "Undefine All"
msgstr "Visus padaryti neapibrėžtais"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefinerecurse
msgid "Undefine Recurse"
msgstr "Rekursyviai padaryti neapibrėžtu"
#: lazarusidestrconsts:dlgedunder
msgid "Underline"
msgstr "Pabraukimas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuundo
msgid "Undo"
msgstr "Grąžinti"
#: lazarusidestrconsts:dlgundoaftersave
msgid "Undo after save"
msgstr "Išsaugojus grąžinimas neišvalomas"
#: lazarusidestrconsts:dlgundolimit
msgid "Undo limit"
msgstr "Grąžinimų riba"
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockunindent
msgid "Unindent block"
msgstr "Naikinti bloko įtrauką"
#: lazarusidestrconsts:lismenuunindentselection
msgid "Unindent selection"
msgstr "Naikinti įtrauką pažymėjime"
#: lazarusidestrconsts:lispckedituninstall
msgid "Uninstall"
msgstr "Išdiegti"
#: lazarusidestrconsts:lispckexpluninstallonnextstart
msgid "Uninstall on next start"
msgstr "Išdiegti kitąkart startuojant"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage2
msgid "Uninstall package %s?"
msgstr "Išdiegti paketą %s?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage
msgid "Uninstall package?"
msgstr "Išdiegti paketą?"
#: lazarusidestrconsts:lisuninstallselection
msgid "Uninstall selection"
msgstr "Išdiegti pažymėtą"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeunit
msgid "Unit"
msgstr "Modulis"
#: lazarusidestrconsts:lisunithaschangedsave
msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "Modulis %s%s%s pakeistas. Įrašyti?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitwasremovedfrompackage
msgid "Unit %s%s%s was removed from package"
msgstr "Modulis %s%s%s pašalintas iš paketo"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename2
msgid "Unit File Name:"
msgstr "Modulio failo vardas:"
#: lazarusidestrconsts:uemshowunitinfo
msgid "Unit Info"
msgstr "Informacija apie modulį"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnameinvalid
msgid "Unit Name Invalid"
msgstr "Klaidingas modulio vardas"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitname
msgid "Unit Name:"
msgstr "Modulio vardas:"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2punitname
msgid "Unit Name: "
msgstr "Modulio vardas: "
#: lazarusidestrconsts:lisunitoutputdirectory
msgid "Unit Output directory"
msgstr "Modulio išvesties katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsunitpath
msgid "Unit Path"
msgstr "Kelias iki modulio"
#: lazarusidestrconsts:dlgcounitstyle
msgid "Unit Style:"
msgstr "Modulio stilius:"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdepcaption
msgid "Unit dependencies"
msgstr "Modulio priklausomybės"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename
msgid "Unit file name:"
msgstr "Modulio failo vardas:"
#: lazarusidestrconsts:lisunitidentifierexists
msgid "Unit identifier exists"
msgstr "Modulio identifikatorius egzistuoja"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddunitnamealreadyexists
msgid "Unit name already exists"
msgstr "Modulio vardas jau egzistuoja"
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamebeginswith
msgid "Unit name begins with ..."
msgstr "Modulio vardas prasideda..."
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamecontains
msgid "Unit name contains ..."
msgstr "Modulio varde yra..."
#: lazarusidestrconsts:lisunitnotfound
msgid "Unit not found"
msgstr "Modulis nerastas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitnotfound
msgid "Unit not found: %s%s%s"
msgstr "Modulis nerastas: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitoutp
msgid "Unit output directory (-FU):"
msgstr "Modulio išvesties katalogas (-FU):"
#: lazarusidestrconsts:lisunitpaths
msgid "Unit paths"
msgstr "Modulių keliai"
#: lazarusidestrconsts:lisunitlfmfile
msgid "Unit: %s%sLFM file: %s"
msgstr "Modulis: %s%sLFM failas: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnamealreadyexists
msgid "Unitname already exists"
msgstr "Modulio vardas egzistuoja"
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamealreadyexistscap
msgid "Unitname already in project"
msgstr "Modulio vardas jau paminėtas projekte"
#: lazarusidestrconsts:lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
msgstr "Modulio ir failo vardai nesutampa.%sPavyzdžiui: jei modulis \"Unit1\" tada failas \"unit1.pas\"."
#: lazarusidestrconsts:lispeunitname
msgid "Unitname:"
msgstr "Modulio vardas:"
#: lazarusidestrconsts:lisunitsnotfound2
msgid "Units not found"
msgstr "Moduliai nerasti"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunits
msgid "Units..."
msgstr "Moduliai..."
#: lazarusidestrconsts:srvk_unknown
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunsavedpackage
msgid "Unsaved package"
msgstr "Neišsaugotas paketas"
#: lazarusidestrconsts:dlgupword
msgid "Up"
msgstr "Viršun"
#: lazarusidestrconsts:lisceoupdate
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinimas"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsupdaterebuild
msgid "Update/Rebuild"
msgstr "Atnaujinti/Daryti"
#: lazarusidestrconsts:lismenuuppercaseselection
msgid "Uppercase selection"
msgstr "Pažymėjime visas raides didžiosiomis"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsusage
msgid "Usage"
msgstr "Naudojimas"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoansistr
msgid "Use Ansi Strings"
msgstr "Naudoti ANSI eilutes"
#: lazarusidestrconsts:dlgpouseappbundle
msgid "Use Application Bundle for running and debugging (darwin only)"
msgstr "Startui ir derinimui naudoti programą-rišulį (tik dėl Darwin)"
#: lazarusidestrconsts:lisuseexcludefilter
msgid "Use Exclude Filter"
msgstr "Naudoti neįtraukimo filtrą"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoheaptrc
msgid "Use Heaptrc Unit"
msgstr "Naudoti \"Heaptrc\" modulį"
#: lazarusidestrconsts:lisuseincludefilter
msgid "Use Include Filter"
msgstr "Naudoti įterpimo filtrą"
#: lazarusidestrconsts:dlgusecustomconfig
msgid "Use addional Compiler Config File"
msgstr "Naudoti papildomą kompiliatoriaus nustatymų failą"
#: lazarusidestrconsts:dlgedusedefcolor
msgid "Use default color"
msgstr "Naudoti numatytą spalvą"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunousedisplay
msgid "Use display"
msgstr "Dirbti ekrane"
#: lazarusidestrconsts:dlguselaunchingapp
msgid "Use launching application"
msgstr "Naudoti paleidžiančiąją programą"
#: lazarusidestrconsts:dlgpousemanifest
msgid "Use manifest file to enable themes (windows only)"
msgstr "Naudoti manifest failą temų įgalinimui (tik dėl Windows)"
#: lazarusidestrconsts:dlgusefpccfg
msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
msgstr "Naudoti standartinį kompiliatoriaus nustatymų failą (fpc.cfg)"
#: lazarusidestrconsts:dlgusesyntaxhighlight
msgid "Use syntax highlight"
msgstr "Paryškinti sintaksę"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguseunit
msgid "Use unit"
msgstr "Naudoti modulį"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpusewindowmanagersetting
msgid "Use windowmanager setting"
msgstr "Naudoti langų tvarkytuvės nuostatas"
#: lazarusidestrconsts:lisplduser
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
#: lazarusidestrconsts:srkmecuserfirst
msgid "User First"
msgstr "Pirma naudotojas"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcustomext
msgid "User defined extension"
msgstr "Naudotojo nurodytas prievardis"
#: lazarusidestrconsts:dlgcustomext
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
msgstr "Naudotojo nurodytas prievardis (.pp.xxx)"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunouseroverrides
msgid "User overrides"
msgstr "Naudotojo pakeitimai"
#: lazarusidestrconsts:lisceuses
msgid "Uses"
msgstr "Naudojamieji"
#: lazarusidestrconsts:dlgvaluecolor
msgid "Value"
msgstr "Vertė"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
msgid "Value as File Paths"
msgstr "Vertė failų kelių pavidalu"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueastext
msgid "Value as Text"
msgstr "Vertė teksto pavidalu"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunovariable
msgid "Variable"
msgstr "Kintamasis"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariablename
msgid "Variable Name"
msgstr "Kintamojo vardas"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtvariableprefix
msgid "Variable prefix"
msgstr "Kintamojo prefiksas"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvariable
msgid "Variable:"
msgstr "Kintamasis:"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariable
msgid "Variable: %s"
msgstr "Kintamasis: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscevariables
msgid "Variables"
msgstr "Kintamieji"
#: lazarusidestrconsts:dlgverbosity
msgid "Verbosity during compilation:"
msgstr "Pranešimų gausa kompiliuojant:"
#: lazarusidestrconsts:lisversion
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: lazarusidestrconsts:versioninfotitle
msgid "Version Info"
msgstr "Versijos informacija"
#: lazarusidestrconsts:rsversionnumbering
msgid "Version numbering"
msgstr "Versijos numeracija"
#: lazarusidestrconsts:rsversion
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
#: lazarusidestrconsts:lisvertical
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaliai "
#: lazarusidestrconsts:dlggridyhint
msgid "Vertical grid step size"
msgstr "Vertikalūs tarpai tarp tinklelio taškų"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewanchoreditor
msgid "View Anchor Editor"
msgstr "Rodyti prieraišų redaktorių"
#: lazarusidestrconsts:uemviewcallstack
msgid "View Call Stack"
msgstr "Rodyti kreipčių dėklą"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodeexpl
msgid "View Code Explorer"
msgstr "Rodyti kodo tyrinėtoją"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcomponentpalette
msgid "View Component Palette"
msgstr "Rodyti komponenčių paletę"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglefpdoceditor
msgid "View Documentation Editor"
msgstr "Rodyti dokumentacijos redaktorių"
#: lazarusidestrconsts:lishintviewforms
msgid "View Forms"
msgstr "Rodyti formas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewidespeedbuttons
msgid "View IDE speed buttons"
msgstr "Rodyti IKA sparčiuosius mygtukus"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewjumphistory
msgid "View Jump-History ..."
msgstr "Rodyti peršokimų istoriją..."
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleobjectinsp
msgid "View Object Inspector"
msgstr "Rodyti objektų inspektorių"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditviewpackgesource
msgid "View Package Source"
msgstr "Rodyti paketo pirminį kodą"
#: lazarusidestrconsts:lisviewprojectunits
msgid "View Project Units"
msgstr "Projekto moduliai"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesearchresults
msgid "View Search Results"
msgstr "Rodyti ieškos rezultatus"
#: lazarusidestrconsts:lisviewsourcelfm
msgid "View Source (.lfm)"
msgstr "Rodyti pirminį kodą (.lfm)"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesourceeditor
msgid "View Source Editor"
msgstr "Rodyti pirminio kodo redaktorių"
#: lazarusidestrconsts:lispeviewtodolist
msgid "View ToDo list"
msgstr "Rodyti ToDo sąrašą"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitdependencies
msgid "View Unit Dependencies"
msgstr "Rodyti modulio priklausomybes"
#: lazarusidestrconsts:liskmviewunitinfo
msgid "View Unit Info"
msgstr "Rodyti informaciją apie modulį"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitinfo
msgid "View Unit Information"
msgstr "Rodyti informaciją apie modulį"
#: lazarusidestrconsts:lishintviewunits
msgid "View Units"
msgstr "Rodyti modulius"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewanchoreditor
msgid "View anchor editor"
msgstr "Rodyti prieraišų redaktorių"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglebreakpoints
msgid "View breakpoints"
msgstr "Rodyti stabdos taškus"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecallstack
msgid "View call stack"
msgstr "Rodyti kreipčių dėklą"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodebrowser
msgid "View code browser"
msgstr "Rodyti kodo naršyklę"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecomppalette
msgid "View component palette"
msgstr "Rodyti komponenčių paletę"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewcomponents
msgid "View components"
msgstr "Rodyti komponentes"
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggledebuggerout
msgid "View debugger output"
msgstr "Rodyti derintuvės išvestį"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewforms
msgid "View forms"
msgstr "Rodyti formas"
#: lazarusidestrconsts:liskmviewjumphistory
msgid "View jump history"
msgstr "Rodyti peršokimų istoriją"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglelocals
msgid "View local variables"
msgstr "Rodyti vietinius kintamuosius"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatviewmenu
msgid "View menu commands"
msgstr "Meniu \"Rodymas\" komandos"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemessages
msgid "View messages"
msgstr "Rodyti pranešimus"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewforms
msgid "View project forms"
msgstr "Rodyti projekto formas"
#: lazarusidestrconsts:liskmviewprojectoptions
msgid "View project options"
msgstr "Rodyti projekto parinktis"
#: lazarusidestrconsts:liskmviewprojectsource
msgid "View project source"
msgstr "Rodyti projekto pirminį kodą"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewunits
msgid "View project units"
msgstr "Rodyti projekto modulius"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglerestrictionbrowser
msgid "View restriction browser"
msgstr "Rodyti apribojimų naršyklę"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewtodolist
msgid "View todo list"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitdependencies
msgid "View unit dependencies"
msgstr "Rodyti modulio priklausomybes"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitinfo
msgid "View unit information"
msgstr "Rodyti informaciją apie modulį"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunits
msgid "View units"
msgstr "Rodyti modulius"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglewatches
msgid "View watches"
msgstr "Rodyti stebimuosius"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsviewers
msgid "Viewers"
msgstr "Žiūriklės"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypevirtualunit
msgid "Virtual Unit"
msgstr "Virtualus modulis"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pisvirtualunit
msgid "Virtual unit (source is not in package)"
msgstr "Virtualus modulis (pakete nėra pirminio kodo)"
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblegutter
msgid "Visible gutter"
msgstr "Kairioji paraštė matoma"
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblerightmargin
msgid "Visible right margin"
msgstr "Dešinioji paraštė matoma"
#: lazarusidestrconsts:lisccowarningmsg
msgid "WARNING: "
msgstr "ĮSPĖJIMAS: "
#: lazarusidestrconsts:dlgambigwarn
msgid "Warn on compile"
msgstr "Perspėti prieš kompiliuojant"
#: lazarusidestrconsts:lisccowarningcaption
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#: lazarusidestrconsts:liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
msgstr "Perspėjimas: papildomo kompiliatoriaus nustatymų failo vardas yra toks pat kaip ir FreePascal ieškomo standartinio nustatymų failo. Dėl to, praleidžiant standartinį nustatymų failą, bus analizuojamas TIK papildomas nustatymų failas."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
msgstr "Dėmesio: failas %s%s%s%s jau priklauso šiam projektui."
#: lazarusidestrconsts:liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
msgstr "Dėmesio: rastas neaiškus failas: %s%s%s. Pirminio kodo failas: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liswatchpropert
msgid "Watch Properties"
msgstr "Stebimųjų savybės"
#: lazarusidestrconsts:liswlwatchlist
msgid "Watch list"
msgstr "Stebimų sąrašas"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewwatches
msgid "Watches"
msgstr "Stebimieji"
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreatenewforms
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
msgstr "Kuriant nauja formą, ją įdėti į automatiškai kuriamų formų sąrašą"
#: lazarusidestrconsts:lisceowhenswitchingfile
msgid "When switching file in source editor"
msgstr "Perjungiant failą kodo redaktoriuje"
#: lazarusidestrconsts:lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor
msgid "When this file is active in source editor ..."
msgstr "Kai šis failas pirminio kodo redaktoriuje aktyvus..."
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewhere
msgid "Where"
msgstr "Kur"
#: lazarusidestrconsts:dlgwidthpos
msgid "Width:"
msgstr "Plotis:"
#: lazarusidestrconsts:dlgwin32guiapp
msgid "Win32 gui application"
msgstr "Win32 grafinės sąsajos programa"
#: lazarusidestrconsts:dlgwindow
msgid "Window"
msgstr "Langas"
#: lazarusidestrconsts:dlgwinpos
msgid "Window Positions"
msgstr "Langų pozicijos"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildwithstaticpackages
msgid "With packages"
msgstr "Su paketais"
#: lazarusidestrconsts:liswithrequiredpackages
msgid "With required packages"
msgstr "Su reikiamais paketais"
#: lazarusidestrconsts:liswordatcursorincurrenteditor
msgid "Word at cursor in current editor"
msgstr "Žodis ties žymekliu veikiamąjame redaktoriuje"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordcompletion
msgid "Word completion"
msgstr "Užbaigti žodį"
#: lazarusidestrconsts:dlgwordspolicies
msgid "Words"
msgstr "Žodžiai"
#: lazarusidestrconsts:lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath2
msgid "Working Directory (Leave empty for file path)"
msgstr "Darbinis katalogas (palikite tuščią failo keliui)"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolworkingdirectory
msgid "Working Directory:"
msgstr "Darbinis katalogas:"
#: lazarusidestrconsts:dlgroworkingdirectory
msgid "Working directory"
msgstr "Darbinis katalogas"
#: lazarusidestrconsts:lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
msgid "Working directory (Leave empty for file path)"
msgstr "Darbinis katalogas (palikite tuščią failo keliui)"
#: lazarusidestrconsts:lisworkingdirectoryforbuilding
msgid "Working directory for building"
msgstr "Darbinis katalogas darant"
#: lazarusidestrconsts:lisworkingdirectoryforrun
msgid "Working directory for run"
msgstr "Darbinis katalogas startuojant"
#: lazarusidestrconsts:liswriteerror
msgid "Write Error"
msgstr "Rašymo klaida"
#: lazarusidestrconsts:dlgwritefpclogo
msgid "Write an FPC logo"
msgstr "Įrašyti FPC logotipą"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefswriteerror
msgid "Write error"
msgstr "Klaida rašant"
#: lazarusidestrconsts:liswriteerrorfile
msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s"
msgstr "Klaida rašant: %s%sFailas: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtwriteprefix
msgid "Write prefix"
msgstr "\"Write\" prefiksas"
#: lazarusidestrconsts:lisxmlerror
msgid "XML Error"
msgstr "XML klaida"
#: lazarusidestrconsts:lisxmlfiles
msgid "XML files"
msgstr "XML failai"
#: lazarusidestrconsts:lisxmlparsererrorinfileerror
msgid "XML parser error in file %s%sError: %s"
msgstr "XML analizatorius klaida, failas: %s%sKlaida: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
msgstr "Derinimo ar kompiliavimo metu negalima daryti Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:dlgdoesnotexist
msgid "\" does not exist."
msgstr "\" neegzistuoja."
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext2
msgid "\" is not writable."
msgstr "\" nėra skirtas rašymui."
#: lazarusidestrconsts:lisexttooltitlecompleted
msgid "\"%s\" completed"
msgstr "\"%s\" baigta"
#: lazarusidestrconsts:srkmecabortbuild
msgid "abort build"
msgstr "nutraukti darymą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddbreakpoint
msgid "add break point"
msgstr "padėti stabdos tašką"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddwatch
msgid "add watch"
msgstr "stebėti"
#: lazarusidestrconsts:srvk_apps
msgid "application key"
msgstr "programos klavišas"
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstalldynamic
msgid "auto install dynamic"
msgstr "automatiškai diegti kaip dinamišką"
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstallstatic
msgid "auto install static"
msgstr "automatiškai diegti kaip statišką"
#: lazarusidestrconsts:lisbegins
msgid "begins"
msgstr "prasideda"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildall
msgid "build all files of program/project"
msgstr "daryti visus programos/projekto failus"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildfile
msgid "build file"
msgstr "daryti failą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuild
msgid "build program/project"
msgstr "daryti programą/projektą"
#: lazarusidestrconsts:dlglefttopclr
msgid "color for left, top"
msgstr "Apatinės bei viršutinės spalva"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightbottomclr
msgid "color for right, bottom"
msgstr "Kairiosios bei dešiniosios spalva"
#: lazarusidestrconsts:lisccomsgppunotfound
msgid "compiled FPC unit not found: %s.ppu"
msgstr "Nerastas sukompiliuotas FPC modulis: %s.ppu"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompileroptions
msgid "compiler options"
msgstr "kompiliatoriaus parinktys"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscompilerpath
msgid "compiler path"
msgstr "Kompiliatoriaus programa"
#: lazarusidestrconsts:srkmecconfigbuildfile
msgid "config build file"
msgstr "Derinti failo darytuvę"
#: lazarusidestrconsts:liscontains
msgid "contains"
msgstr "yra"
#: lazarusidestrconsts:lisccocontains
msgid "contains "
msgstr "yra "
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions
msgid "custom options"
msgstr "naudotojo parinktys"
#: lazarusidestrconsts:liscodefault
msgid "default (%s)"
msgstr "numatytas (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyremovecharacter
msgid "do not add character"
msgstr "nepridemas simbolis"
#: lazarusidestrconsts:lisccoenglishmessagefilemissing
msgid "english message file for fpc is missing:components/codetools/fpc.errore.msg"
msgstr "trūksta FPC angliškų pranešimų failo:components/codetools/fpc.errore.msg"
#: lazarusidestrconsts:srkmecevaluate
msgid "evaluate/modify"
msgstr "įvertinti/modifikuoti"
#: lazarusidestrconsts:lisfilewheredebugoutputiswritten
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
msgstr "Failas, į kurį bus rašoma derinimo išvestis. Jei jis nenurodytas, tai derinimo išvestis bus spauzdinama konsolėje."
#: lazarusidestrconsts:lisfpcmakefailed
msgid "fpcmake failed"
msgstr "\"fpcmake\" nepavyko"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalprogramusingtcustomapplicationtoeasilych
msgid "freepascal program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr "FreePascal programa, naudojanti TCustomApplication, skirta lengvam komandinės eilutės parinkčių tikrinimui, išskirtinių situacijų apdorojimui ir kt. Programos failu automatiškai rūpinsis Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lisreportingbugurl
msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
msgstr "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
#: lazarusidestrconsts:dlgpoi18n
msgid "i18n"
msgstr "Internacionalizacija"
#: lazarusidestrconsts:rsi18noptions
msgid "i18n Options"
msgstr "Internacionalizacijos nuostatos"
#: lazarusidestrconsts:lisuidinproject
msgid "in Project:"
msgstr "Projekte:"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinallopenpackagesandprojects
msgid "in all open packages and projects"
msgstr "visuose atvertuose paketuose ir projektuose"
#: lazarusidestrconsts:lisfriincurrentunit
msgid "in current unit"
msgstr "šiame modulyje"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinmainproject
msgid "in main project"
msgstr "pagrindiniame projekte"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
msgid "in project/package owning current unit"
msgstr "projekte/pakete, kuriam priklauso šis modulis"
#: lazarusidestrconsts:lisincludepath
msgid "include path"
msgstr "kelias iki įterpinių"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinspect
msgid "inspect"
msgstr "inspektuoti"
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalleddynamic
msgid "installed dynamic"
msgstr "įdiektas kaip dinaminis"
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalledstatic
msgid "installed static"
msgstr "įdiegtas kaip statinis"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidcompilerfilename
msgid "invalid Compiler filename"
msgstr "Klaidingas kompiliatoriaus failo vardas"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusoptionsprojectfilename
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
msgstr "lazarus [parinktys] <projekto_failo_vardas>"
#: lazarusidestrconsts:srvk_lwin
msgid "left windows key"
msgstr "kairysis windows klavišas"
#: lazarusidestrconsts:lislibrarypath
msgid "library path"
msgstr "kelias iki bibliotekos"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonlinebreak
msgid "line break"
msgstr "laužiama eilutė"
#: lazarusidestrconsts:lislinkeroptions
msgid "linker options"
msgstr "saistyklės parinktys"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlower
msgid "lowercase"
msgstr "Mažosiomis raidėmis"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectmacrounitpath
msgid "macro ProjectUnitPath"
msgstr "makrokomanda ProjectUnitPath"
#: lazarusidestrconsts:lisoipmissing
msgid "missing"
msgstr "trūksta"
#: lazarusidestrconsts:lisoipmodified
msgid "modified"
msgstr "pakeistas"
#: lazarusidestrconsts:lisccomultiplecfgfound
msgid "multiple compiler configs found: "
msgstr "rasti keli kompiliatoriaus nustatymų failai: "
#: lazarusidestrconsts:lisnew
msgid "new"
msgstr "naujas"
#: lazarusidestrconsts:lisccohasnewline
msgid "new line symbols"
msgstr "naujos eilutės simboliai"
#: lazarusidestrconsts:lisuidno
msgid "no"
msgstr "ne"
#: lazarusidestrconsts:dlgnoautomaticrenaming
msgid "no automatic renaming"
msgstr "Automatiškai nepervardyti"
#: lazarusidestrconsts:lisccdnoclass
msgid "no class"
msgstr "jokia klasė"
#: lazarusidestrconsts:liscconocfgfound
msgid "no fpc.cfg found"
msgstr "nerastas \"fpc.cfg\""
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
msgid "no inherited description found"
msgstr "paveldėtas aprašymas nerastas"
#: lazarusidestrconsts:lisccononascii
msgid "non ASCII"
msgstr "ne ASCII"
#: lazarusidestrconsts:lisnoname
msgid "noname"
msgstr "bevardis"
#: lazarusidestrconsts:lisnone2
msgid "none"
msgstr "nieks"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnoneselected
msgid "none selected"
msgstr "nėra pažymėtų elementų"
#: lazarusidestrconsts:lisobjectpath
msgid "object path"
msgstr "kelias iki objekto"
#: lazarusidestrconsts:lisold
msgid "old"
msgstr "senas"
#: lazarusidestrconsts:lisor
msgid "or"
msgstr "arba"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagenotsaved
msgid "package %s not saved"
msgstr "paketas %s neišsaugotas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagemainsourcefile
msgid "package main source file"
msgstr "paketo pagrindinis pirminio kodo failas"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpause
msgid "pause program"
msgstr "pristabdyti programos veiką"
#: lazarusidestrconsts:lisctpleaseselectamacro
msgid "please select a macro"
msgstr "pažymėkite makrokomandą"
#: lazarusidestrconsts:lisccoppuexiststwice
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
msgstr "ppu dubliuojasi: %s, %s"
#: lazarusidestrconsts:lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
msgstr "Pirminis katalogas nustatymamų failams, kuriame Lazarus laikys savo nustatymų failus. Numatytasis yra"
#: lazarusidestrconsts:srkmecquickcompile
msgid "quick compile, no linking"
msgstr "kompiliuoti greitai, nesaistyti"
#: lazarusidestrconsts:lisoipreadonly
msgid "readonly"
msgstr "tik skaitymui"
#: lazarusidestrconsts:lisccorelunitpathfoundincfg
msgid "relative unit path found in fpc cfg: %s"
msgstr "\"fpc.cfg\" faile rastas reliatyvus modulio kelias: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisremove
msgid "remove"
msgstr "pašalinti"
#: lazarusidestrconsts:srkmecremovebreakpoint
msgid "remove break point"
msgstr "pašalinti stabdos tašką"
#: lazarusidestrconsts:srkmecresetdebugger
msgid "reset debugger"
msgstr "atstatyti derintuvę"
#: lazarusidestrconsts:srvk_rwin
msgid "right windows key"
msgstr "dešinysis windows klavišas"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunfile
msgid "run file"
msgstr "startuoti failą"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunparameters
msgid "run parameters"
msgstr "starto parametrai"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrun
msgid "run program"
msgstr "startuoti programą"
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmodified
msgid "save all modified files"
msgstr "Įrašyti visus pakeistus failus"
#: lazarusidestrconsts:lissavecurrenteditorfile
msgid "save current editor file"
msgstr "Įrašyti dabartinį redaktoriaus failą"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallopenfiles
msgid "search all &open files"
msgstr "Visuose &atvertuose failuose"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallfilesinproject
msgid "search all files in &project"
msgstr "Visuose &projekto failuose"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchindirectories
msgid "search in &directories"
msgstr "&Kataloguose"
#: lazarusidestrconsts:dlgtimesecondunit
msgid "sec"
msgstr "s."
#: lazarusidestrconsts:lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
msgstr "Antrinis katalogas nustatymų failams, kuriame Lazarus ieškos nustatymų šablonų failų. Numatytasis yra"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetodelphi
msgid "set FPC mode to DELPHI"
msgstr "perjungti FPC veikseną į DELPHI"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetogpc
msgid "set FPC mode to GPC"
msgstr "perjungti FPC veikseną į GPC"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetotp
msgid "set FPC mode to TP"
msgstr "perjungti FPC veikseną į TP"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetiocheckson
msgid "set IOCHECKS on"
msgstr "Įjungti IOCHECKS"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetoverflowcheckson
msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
msgstr "Įjungti OVERFLOWCHECKS"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetrangecheckson
msgid "set RANGECHECKS on"
msgstr "Įjungti RANGECHECKS"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonspace
msgid "space"
msgstr "padedamas tarpo simbolis"
#: lazarusidestrconsts:lisccospaces
msgid "spaces"
msgstr "tarpo simboliai"
#: lazarusidestrconsts:lisccospecialcharacters
msgid "special characters"
msgstr "specialūs simboliai"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangstaticpackagesconfigfile
msgid "static packages config file"
msgstr "statinio paketo nustatymų failas"
#: lazarusidestrconsts:srkmecstopprogram
msgid "stop program"
msgstr "sustabdyti programos veiką"
#: lazarusidestrconsts:listhishelpmessage
msgid "this help message"
msgstr "Tai žinyno pranešimas"
#: lazarusidestrconsts:lisunitpath
msgid "unit path"
msgstr "kelias iki modulio"
#: lazarusidestrconsts:srkmecunknown
msgid "unknown editor command"
msgstr "nežinoma redaktoriaus komana"
#: lazarusidestrconsts:lisccounusualchars
msgid "unusual characters"
msgstr "bereikšmiai simboliai"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuseheaptrcunit
msgid "use HeapTrc unit"
msgstr "naudoti HeapTrc modulį"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuselineinfounit
msgid "use LineInfo unit"
msgstr "naudoti LineInfo modulį"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonwordend
msgid "word end"
msgstr "baigiamas žodis"
#: lazarusidestrconsts:lisccowrongpathdelimiter
msgid "wrong path delimiter"
msgstr "klaidingas kelio skirtukas"
#: lazarusidestrconsts:lisuidyes
msgid "yes"
msgstr "taip"