lazarus/components/fppkg/languages/lazarusfppkg.uk.po
2019-05-13 23:21:39 +00:00

296 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:32+0200\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: fppkg_mainfrm.sactarchivepackages
msgid "create archive(s) for package(s)"
msgstr "створення архівів для пакунків"
#: fppkg_mainfrm.sactbuildpackages
msgid "build package(s)"
msgstr "збирання пакунків"
#: fppkg_mainfrm.sactcleanpackages
msgid "clean package(s)"
msgstr "очистка пакунків"
#: fppkg_mainfrm.sactcompilepackages
msgid "compile packages"
msgstr "компіляція пакунків"
#: fppkg_mainfrm.sactdownloadpackages
msgid "download packages"
msgstr "звантаження пакунків"
#: fppkg_mainfrm.sactfixbroken
msgid "fix broken packages"
msgstr "виправлення пошкоджених пакунків"
#: fppkg_mainfrm.sactinitializefppkg
msgid "initialize fppkg"
msgstr "ініціалізація fppkg"
#: fppkg_mainfrm.sactinstallpackages
msgid "install package(s)"
msgstr "встановлення пакунків"
#: fppkg_mainfrm.sactuninstpackages
msgid "uninstall package(s)"
msgstr "видалення пакунків"
#: fppkg_mainfrm.sactupdate
msgid "update repository"
msgstr "оновлення сховища"
#: fppkg_mainfrm.serractionfailed
#, object-pascal-format
msgid ""
"Failed to %s: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Помилка виконання дії \"%s\": \n"
"\n"
"%s"
#: fppkg_mainfrm.smsgactionsucceeded
#, object-pascal-format
msgid "%s succeeded."
msgstr "Дію \"%s\" виконано успішно."
#: fppkg_mainfrm.smsgfppkgrunning
msgid "A prior command is still in progress."
msgstr "Попередня команда ще виконується."
#: tfppkgform.archivebutton.caption
msgid "Archive"
msgstr "Архівувати"
#: tfppkgform.archivebutton.hint
msgid "Create archive of package"
msgstr "Створити архів пакунка"
#: tfppkgform.buildbutton.caption
msgid "Build"
msgstr "Зібрати"
#: tfppkgform.buildbutton.hint
msgid "Build package"
msgstr "Зібрати пакунок"
#: tfppkgform.caption
msgid "FppkgForm"
msgstr "Диспетчер пакунків Fppkg"
#: tfppkgform.categorieslabel.caption
msgid "Categories:"
msgstr "Категорії:"
#: tfppkgform.cleanbutton.caption
msgid "Clean"
msgstr "Очистити"
#: tfppkgform.cleanbutton.hint
msgid "Clean package"
msgstr "Очистити пакунок"
#: tfppkgform.compilebutton.caption
msgid "Compile"
msgstr "Компілювати"
#: tfppkgform.compilebutton.hint
msgid "Compile package"
msgstr "Скомпілювати пакунок"
#: tfppkgform.downloadbutton.caption
msgid "Download"
msgstr "Звантажити"
#: tfppkgform.downloadbutton.hint
msgid "Download package"
msgstr "Звантажити пакунок"
#: tfppkgform.fixbrokenbutton.caption
msgid "Fix broken"
msgstr "Виправити"
#: tfppkgform.installbutton.caption
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#: tfppkgform.installbutton.hint
msgid "Install package"
msgstr "Встановити пакунки"
#: tfppkgform.menuitem1.caption
msgid "&Tools"
msgstr "&Засоби"
#: tfppkgform.menuitem2.caption
msgid "&Options..."
msgstr "&Параметри..."
#: tfppkgform.menuitem3.caption
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
#: tfppkgform.menuitem4.caption
msgid "&About"
msgstr "&Про програму"
#: tfppkgform.micleanmessages.caption
msgid "Clean messages"
msgstr "Очистити повідомлення"
#: tfppkgform.miexit.caption
msgid "&Exit"
msgstr "&Вихід"
#: tfppkgform.mifile.caption
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: tfppkgform.miselect.caption
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#: tfppkgform.mishowdetails.caption
msgid "Show details"
msgstr "Показати подробиці"
#: tfppkgform.miunselect.caption
msgid "Unselect"
msgstr "Зняти вибір"
#: tfppkgform.packagelistview.columns[0].caption
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: tfppkgform.packagelistview.columns[1].caption
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: tfppkgform.packagelistview.columns[2].caption
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
#: tfppkgform.packagelistview.columns[3].caption
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: tfppkgform.packagelistview.columns[4].caption
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: tfppkgform.searchbutton.hint
msgid "Search for keywords"
msgstr "Шукати ключові слова"
#: tfppkgform.searchlabel.caption
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: tfppkgform.supportcheckgroup.caption
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
#: tfppkgform.supportcheckgroup.hint
msgid "Filter packages on support level"
msgstr "Фільтрувати пакунки за рівнем підтримки"
#: tfppkgform.toolbar.caption
msgid "ToolBar"
msgstr "Панель інструментів"
#: tfppkgform.uninstallbutton.caption
msgid "Uninstall"
msgstr "Видалити"
#: tfppkgform.updatebutton.caption
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: tfppkgform.updatebutton.hint
msgid "Update packages list"
msgstr "Оновити список пакунків"
#: tinitializeoptionsform.advancedcheckbox.caption
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
#: tinitializeoptionsform.caption
msgid "Create configuration files"
msgstr "Створити файл конфігурації"
#: tinitializeoptionsform.compilerlabel.caption
msgid "Compiler:"
msgstr "Компілятор:"
#: tinitializeoptionsform.fpcbuttonpanel.closebutton.caption
msgctxt "tinitializeoptionsform.fpcbuttonpanel.closebutton.caption"
msgid "&Close"
msgstr "&Закрити"
#: tinitializeoptionsform.fpcbuttonpanel.okbutton.caption
msgctxt "tinitializeoptionsform.fpcbuttonpanel.okbutton.caption"
msgid "&Write Fppkg configuration files"
msgstr "&Записати файли конфігурації Fppkg"
#: tinitializeoptionsform.fpcdirectoryedit.texthint
msgctxt "tinitializeoptionsform.fpcdirectoryedit.texthint"
msgid "This location normally contains the compiler-executable along with a 'units' and 'fpmkinst' directory."
msgstr "Ця тека зазвичай містить виконуваний файл компілятора разом з підтеками 'units' і 'fpmkinst'."
#: tinitializeoptionsform.initializefppkglabel.caption
msgctxt "tinitializeoptionsform.initializefppkglabel.caption"
msgid "Create new configuration files for fppkg."
msgstr "Створити нові файли конфігурації для fppkg."
#: tinitializeoptionsform.initializelazaruslabel.caption
msgid "Create new Lazarus configuration file for fppkg."
msgstr "Створити новий файли конфігурації Lazarus для fppkg."
#: tinitializeoptionsform.label1.caption
msgctxt "tinitializeoptionsform.label1.caption"
msgid "Please give the location where FPC is installed."
msgstr "Вкажіть, де встановлено FPC."
#: tinitializeoptionsform.label2.caption
msgctxt "tinitializeoptionsform.label2.caption"
msgid "Please give the location where Lazarus is installed."
msgstr "Вкажіть, де встановлено Lazarus."
#: tinitializeoptionsform.lazarusbuttonpanel.closebutton.caption
msgctxt "tinitializeoptionsform.lazarusbuttonpanel.closebutton.caption"
msgid "&Close"
msgstr "&Закрити"
#: tinitializeoptionsform.lazarusbuttonpanel.okbutton.caption
msgctxt "tinitializeoptionsform.lazarusbuttonpanel.okbutton.caption"
msgid "&Write Lazarus configuration file"
msgstr "&Записати файл конфігурації Lazarus"
#: tinitializeoptionsform.lazarusdirectoryedit.texthint
msgctxt "tinitializeoptionsform.lazarusdirectoryedit.texthint"
msgid "This location normally contains the compiler-executable along with a 'units' and 'fpmkinst' directory."
msgstr "Ця тека зазвичай містить виконуваний файл компілятора разом з підтеками 'units' і 'fpmkinst'."
#: tinitializeoptionsform.pathlabel.caption
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
#: tinitializeoptionsform.prefixlabel.caption
msgid "Prefix:"
msgstr "Префікс:"