mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-05 10:57:55 +02:00
1150 lines
31 KiB
Plaintext
1150 lines
31 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Swen Heinig <swen.heinig@freenet.de>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.format_about_menu
|
|
msgid "&About ..."
|
|
msgstr "Über ..."
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.format_category_idecmd
|
|
msgctxt "jcfideregister.format_category_idecmd"
|
|
msgid "JEDI Code Format"
|
|
msgstr "JEDI-Codeformatierer"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.format_current_idecmd
|
|
msgid "Format code in current editor window"
|
|
msgstr "Formatiere Code im aktuellen Editorfenster"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.format_current_menu
|
|
msgctxt "jcfideregister.format_current_menu"
|
|
msgid "&Current Editor Window"
|
|
msgstr "Aktuelles Editorfenster"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.format_menu
|
|
msgid "JEDI Code &Format"
|
|
msgstr "JEDI Code&formatierer"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.format_open_menu
|
|
msgctxt "jcfideregister.format_open_menu"
|
|
msgid "All &Open Windows"
|
|
msgstr "Alle &offenen Fenster"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.format_project_menu
|
|
msgctxt "jcfideregister.format_project_menu"
|
|
msgid "&All Files in Project"
|
|
msgstr "&Alle Dateien im Projekt"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.format_reg_settings_menu
|
|
msgid "Global Settings ..."
|
|
msgstr "Globale Einstellungen..."
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.format_remove_comments
|
|
msgid "Remove comments in current editor window"
|
|
msgstr "Kommentare im aktuellen Editor-Fenster entfernen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.format_settings_menu
|
|
msgid "&Format Settings ..."
|
|
msgstr "&Formatierungseinstellungen..."
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisaboutaboutjedicodeformat
|
|
msgid "About JEDI Code Format"
|
|
msgstr "Über JEDI Code Format"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisaboutfindmoreinformationonthewebat
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Find more information on the web at: %s"
|
|
msgstr "Mehr Informationen dazu im Web: %s"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisaboutthisprogramisopensource
|
|
msgid "This program is open source software. It is released under the Mozilla Public Licence (MPL). http://www.mozilla.org/MPL"
|
|
msgstr "Dieses Programm ist Open Source Software. Es ist freigegeben unter der Mozilla Public Licence (MPL). http://www.mozilla.org/MPL"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisaboutthisprogramisstillunderdevelopment
|
|
msgid "This program is still under development. In spite of thorough testing and removal of reported bugs, no guarantees are given. Please make backups, or better yet use a source control system."
|
|
msgstr "Dieses Programm wird noch entwickelt. Trotz gründlicher Tests und der Beseitigung der gemeldeten Fehler kann keine Garantie gegeben werden. Bitte machen Sie Sicherheitskopieren oder, besser, verwenden Sie ein Quellcode-Versionskontrollsystem."
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisaboutversion
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Version $VERSION$%s%sThis program attempts to standardise and make readable the layout of any Object Pascal source code.%s%sCopyright Anthony Steele 1999-2008"
|
|
msgstr "Version $VERSION$%s%sDieses Programm versucht, das Layout von jedem Object Pascal Quellcode zu standardisieren und lesbarer zu machen.%s%sCopyright Anthony Steele 1999-2008"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisalignalign
|
|
msgid "Align"
|
|
msgstr "Ausrichtung"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisalignassign
|
|
msgid "Assign"
|
|
msgstr "Zuweisung"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisalignclassandrecordfields
|
|
msgid "Class and record fields"
|
|
msgstr "Klassen- und Record-Felder"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisaligncomments
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Kommentare"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisalignconst
|
|
msgid "Const"
|
|
msgstr "Konstanten"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisaligninterfaceonly
|
|
msgid "Interface Only"
|
|
msgstr "Nur Interface"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisalignmaxcolumn
|
|
msgid "Max Column"
|
|
msgstr "Max. Spaltenbreite"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisalignmaxunaligned
|
|
msgid "Max unaligned"
|
|
msgstr "Max. Ausrichtung"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisalignmaxvariance
|
|
msgid "Max Variance"
|
|
msgstr "Maximaler Unterschied"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisalignmaxvarianceinterface
|
|
msgid "Max Variance Interface"
|
|
msgstr "Max. Unterschied in Interface"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisalignmincolumn
|
|
msgid "Min Column"
|
|
msgstr "Minimale Spalten"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisaligntypedefs
|
|
msgid "Type defs"
|
|
msgstr "Typdefinitionen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisalignvardeclarations
|
|
msgid "Var declarations"
|
|
msgstr "Variablendeklarationen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisalignwhattoalign
|
|
msgid "What to Align"
|
|
msgstr "Auswahl der Neuausrichtung"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisasmasm
|
|
msgid "Asm"
|
|
msgstr "Asm"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisasmbreaksafterlabel
|
|
msgid "&Breaks after label"
|
|
msgstr "&Umbüche nach Labels"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisasmcapitalization
|
|
msgid "&Capitalization"
|
|
msgstr "&Schreibung"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisasmenabled
|
|
msgid "&Enabled"
|
|
msgstr "&Eingeschaltet"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisasmenabled2
|
|
msgid "E&nabled"
|
|
msgstr "Ei&ngeschaltet"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisasmenabled3
|
|
msgid "En&abled"
|
|
msgstr "Eingesch&altet"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisasmindent
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "Einrückung"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisasmnumberofbreaks
|
|
msgid "N&umber of breaks"
|
|
msgstr "Zahl der Umbrüche"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisasmparamsindents
|
|
msgid "&Params Indents"
|
|
msgstr "&Parametereinrückung"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisasmstatementindents
|
|
msgid "&Statement Indents"
|
|
msgstr "&Befehlseinrückung"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblafterprocedureheader
|
|
msgid "After procedure header"
|
|
msgstr "Nach dem Prozedurkopf"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblatstartandendofbeginendblock
|
|
msgid "At start and end of Begin...End block"
|
|
msgstr "Am Beginn und Ende von Begin..End-Blöcken"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblblanklines
|
|
msgid "Blank Lines"
|
|
msgstr "Leerzeilen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblinprocedurevarsection
|
|
msgid "In procedure var section"
|
|
msgstr "Im Variablenbereich von Prozeduren"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisbllinesbeforeprocedure
|
|
msgid "Lines before procedure"
|
|
msgstr "Zeilen vor Prozedur"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblmaxconsecutiveblanklinesanywhere
|
|
msgid "Max consecutive blank lines anywhere"
|
|
msgstr "Maximal zusätzliche Leerzeichen an bel. Stelle"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblmaxconsecutiveblanklinesbeforeremoval
|
|
msgid "Max consecutive blank lines before removal"
|
|
msgstr "Maximal zusätzliche Leerzeichen vor dem Entfernen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblnumberofreturnsaftertheunitsfinalend
|
|
msgid "Number of returns after the unit's final End."
|
|
msgstr "Anzahl von Zeilenumbrüchen nach dem Ende der Unit."
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblocksbetweenelseandif
|
|
msgid "Between else and if"
|
|
msgstr "Zwischen Else und If"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblocksbetweenendandelse
|
|
msgid "Between end and else"
|
|
msgstr "Zwischen End und Else"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblocksblocks
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Blöcke"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblocksblockwithbegin
|
|
msgid "Block with begin"
|
|
msgstr "Blöcke mit Begin"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblocksblockwithoutbegin
|
|
msgid "Block without begin"
|
|
msgstr "Blöcke ohne Begin"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblockselsebegin
|
|
msgid "Else begin"
|
|
msgstr "Else begin"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblocksuseanewlineinblocksat
|
|
msgid "Use a new line in blocks at:"
|
|
msgstr "Neue Zeile in Blöcken bei:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblremoveblanklines
|
|
msgid "Remove blank lines"
|
|
msgstr "Leerzeilen entfernen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisblremoveconsecutiveblanklines
|
|
msgid "Remove consecutive blank lines"
|
|
msgstr "Zusätzliche Leerzeilen löschen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsanywordanyword
|
|
msgid "Any Word"
|
|
msgstr "Beliebiges Wort"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsanywordenable
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Zulassen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsanywordsetcapitalisationonthesewords
|
|
msgid "Set capitalisation on these words:"
|
|
msgstr "Schreibweise auf diese Wörter anwenden:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapscapitalisation
|
|
msgid "Capitalisation"
|
|
msgstr "Großschreibung"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsconstants
|
|
msgid "Constants"
|
|
msgstr "Konstanten"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsdirectives
|
|
msgid "Directives"
|
|
msgstr "Anweisungen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsenablecapitalisationfixing
|
|
msgid "Enable capitalisation fixing"
|
|
msgstr "Schreibweisen korrigieren"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsidentifiersidentifiers
|
|
msgid "Identifiers"
|
|
msgstr "Schlüsselworte"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsidentifierssetcapitalisationontheseidentifiers
|
|
msgid "Set capitalisation on these identifiers:"
|
|
msgstr "Schreibweise auf diese Bezeichner anwenden:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsnormalizecapitalisation
|
|
msgid "Normalization of capitalisation"
|
|
msgstr "Normalisierung der Schreibweise"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsnormalizecapitalisationonenamespace
|
|
msgid "Use only one namespace"
|
|
msgstr "Nur einen Namensraum verwenden"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifiersnotidentifiers
|
|
msgid "Non-identifiers"
|
|
msgstr "Nicht-Bezeicher"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifierssetcapitalisationonthesenonidentifiers
|
|
msgid "Set capitalisation on these non-identifiers:"
|
|
msgstr "Schreibweise auf diese Nicht-Bezeichner anwenden:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsoperators
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operatoren"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsreservedwords
|
|
msgid "Reserved words"
|
|
msgstr "Reservierte Worte"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapstypes
|
|
msgid "Types"
|
|
msgstr "Datentypen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsunitnamessetcapitalisationontheseunitnames
|
|
msgid "Set capitalisation on these unit names:"
|
|
msgstr "Schreibweise auf diese Unit-Namen anwenden:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscapsunitnamesunitnames
|
|
msgid "Unit Names"
|
|
msgstr "Unit-Namen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscaseblocksalways
|
|
msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksalways"
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Immer"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscaseblockscaseblocks
|
|
msgid "Case Blocks"
|
|
msgstr "Case-Blöcke"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscaseblockscasewithbegin
|
|
msgid "Case with begin"
|
|
msgstr "Case mit Begin"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscaseblockscasewithoutbegin
|
|
msgid "Case without begin"
|
|
msgstr "Case ohne Begin"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscaseblockselsecasewithbegin
|
|
msgid "Else case with begin"
|
|
msgstr "Else Case mit Begin"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscaseblockselsecasewithoutbegin
|
|
msgid "Else case without begin"
|
|
msgstr "Else Case ohne Begin"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscaseblockslabelwithbegin
|
|
msgid "Label with begin"
|
|
msgstr "Label mit Begin"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscaseblockslabelwithoutbegin
|
|
msgid "Label without begin"
|
|
msgstr "Label ohne Begin"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscaseblocksleaveasis
|
|
msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksleaveasis"
|
|
msgid "Leave as is"
|
|
msgstr "Beibehalten"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscaseblocksnever
|
|
msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksnever"
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscaseblocksuseanewlineincaseblocksat
|
|
msgid "Use a new line in Case blocks at:"
|
|
msgstr "Neue Zeile in Case-Blöcken einsetzen bei:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscdcompilerdirectives
|
|
msgid "Compiler Directives"
|
|
msgstr "Compilerschalter"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscdotherplaces
|
|
msgid "Other places"
|
|
msgstr "Andere Stellen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscdstatements
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Anweisungen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscduseanewlineaftercompilerdirectives
|
|
msgid "Use a new line after compiler directives:"
|
|
msgstr "Neue Zeile nach Compilerschaltern:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscduseanewlinebeforecompilerdirectives
|
|
msgid "Use a new line before compiler directives:"
|
|
msgstr "Neue Zeile für Compileranweisungen einfügen:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscdusesclause
|
|
msgid "Uses clause"
|
|
msgstr "Uses-Anweisung"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisclarifyclarify
|
|
msgid "Clarify"
|
|
msgstr "Lesbarkeit erhöhen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisclarifydonotrun
|
|
msgid "Do ¬ run"
|
|
msgstr "&Nicht ausführen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisclarifydorun
|
|
msgid "Do &run"
|
|
msgstr "Ausfüh&ren"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisclarifyfileextensionstoformat
|
|
msgid "File extensions to format:"
|
|
msgstr "Zu formatierende Dateiendungen:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisclarifyrunonceoffs
|
|
msgid "Run once-offs"
|
|
msgstr "Einmalige Einstellung"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisclarifyrunonlythese
|
|
msgid "Run &only these"
|
|
msgstr "Nur die ausführen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnfcaption
|
|
msgid "JCF Global Settings"
|
|
msgstr "Globale JCF-Einstellungen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnfexcludedirs
|
|
msgid "Directories to exclude from batch processing:"
|
|
msgstr "Bei der Stapelbearbeitung ausgeschlossene Verzeichnisse:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnfexcludefiles
|
|
msgid "Individual files to exclude from batch processing:"
|
|
msgstr "Bei der Stapelbearbeitung ausgeschlossene individuelle Dateien:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnfgenalways
|
|
msgctxt "jcfuiconsts.liscnfgenalways"
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Immer"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnfgenconvertsettingsfile
|
|
msgid "Convert settings file"
|
|
msgstr "Einstellungsdatei konvertieren"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnfgenfail
|
|
msgid "Fail quietly"
|
|
msgstr "Ohne Fehlermeldung abbrechen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnfgennever
|
|
msgctxt "jcfuiconsts.liscnfgennever"
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnfgenonparseerror
|
|
msgid "On parse error"
|
|
msgstr "Bei Parser-Fehler"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnfgenshowparsetree
|
|
msgid "Show parse &tree during parse"
|
|
msgstr "Parse-Baum anzeigen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnfgenwritesettings
|
|
msgid "&Write settings file"
|
|
msgstr "Einstellungsdatei schreiben"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnflogapplication
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Application: %s"
|
|
msgstr "Anwendung: %s"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnflogbackupfileext
|
|
msgid "Backup file extension"
|
|
msgstr "Endung der Sicherungskopie"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnflogdetaillevel
|
|
msgid "Log file detail level"
|
|
msgstr "Detail-Stufe in Log-Datei"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnflogerrorsonly
|
|
msgid "Errors only"
|
|
msgstr "Nur Fehler"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnflogfile
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnflogfiledir
|
|
msgid "Log file directory"
|
|
msgstr "Verzeichnis für Log-Datei"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnflogoutputfileext
|
|
msgid "Output file extension"
|
|
msgstr "Endung der Ausgabedatei"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnflogselectdir
|
|
msgid "Select specified directory"
|
|
msgstr "Spezifiziertes Verzeichnis wählen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnflogspecified
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Specified: %s"
|
|
msgstr "Spezifiziert: %s"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnflogtemp
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Temp: %s"
|
|
msgstr "Temp: %s"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnflogtime
|
|
msgid "Log time taken to process"
|
|
msgstr "Bearbeitungsdauer erfassen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnflogtoken
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnflogviewlog
|
|
msgid "View log after each run"
|
|
msgstr "Log-Datei nach jedem Start zeigen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnflogviewlognow
|
|
msgid "View Log now"
|
|
msgstr "Log-Datei jetzt anzeigen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnftabexclusions
|
|
msgid "Exclusions"
|
|
msgstr "Ausschlüsse"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnftabgeneral
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscnftablogfile
|
|
msgid "Log file"
|
|
msgstr "Log-Datei"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscommentsremoveemptycurlybracescomments
|
|
msgid "Remove empty '{ }' comments"
|
|
msgstr "Leere »{}«-Kommentare löschen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liscommentsremoveemptyslashcomments
|
|
msgid "Remove empty '//' comments"
|
|
msgstr "Leere »//«-Kommentare löschen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisedatlinecol
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "%sAt line %s col %s"
|
|
msgstr "%s in Zeile %s Spalte %s"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisederror
|
|
msgctxt "jcfuiconsts.lisederror"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisedexception
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Exception %s"
|
|
msgstr "Ausnahme-Fehler %s"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisedin
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "%s in %s"
|
|
msgstr "%s in %s"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisedjcfparseerror
|
|
msgid "JCF Parse error"
|
|
msgstr "JCF Parser Fehler"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisednear
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "%s near %s"
|
|
msgstr "%s in der Nähe von %s"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisedtype
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Type: %s%s"
|
|
msgstr "Typ: %s%s"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liserroract
|
|
msgctxt "jcfuiconsts.liserroract"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisfindreplaceenablefindandreplace
|
|
msgid "Enable find and replace"
|
|
msgstr "Suchen und Ersetzen zulassen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisfindreplacefindandreplace
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Suchen und Ersetzen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisfindreplacewordlist
|
|
msgid "Word list:"
|
|
msgstr "Wortliste:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisfrfileconfirmformat
|
|
msgid "Show confirmation dialog before format"
|
|
msgstr "Bestätigungsdialog vor der Formatierung anzeigen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisfrfilesdatefilewritten
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Date file written: %s"
|
|
msgstr "Dateidatum: %s"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisfrfilesdescription
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Beschreibung:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisfrfilesfileisreadonly
|
|
msgid "File is read only"
|
|
msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisfrfilesfileiswritable
|
|
msgid "File is writable"
|
|
msgstr "Die Datei ist beschreibbar"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisfrfilesfilenotfound
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisfrfilesopenfolder
|
|
msgid "Open folder"
|
|
msgstr "Ordner öffnen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisfrfilessettingsfile
|
|
msgid "Settings File"
|
|
msgstr "Einstellungs-Datei"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisfrfilessettingsfileis
|
|
msgid "Settings file is:"
|
|
msgstr "Einstellungs-Datei %s:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisfrfilesversionthatwrotethisfile
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Version that wrote this file: %s"
|
|
msgstr "Version, die die Datei geschrieben hat: %s"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lishintapplicationdefault
|
|
msgid "Application Default: "
|
|
msgstr "Voreinstellung: "
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisimbalancedcommentact
|
|
msgid "Imbalanced comment action"
|
|
msgstr "Aktion bei unausgeglichenem Kommentar"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentblockindentationspaces
|
|
msgid "Block indentation spaces"
|
|
msgstr "Leerzeichen für Blockeinrücking"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentdifferentindentforfirstlevel
|
|
msgid "Different indent for first level"
|
|
msgstr "Unterschiedliche Einrückung in der ersten Ebene"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentendtryblockascode
|
|
msgctxt "jcfuiconsts.lisindentendtryblockascode"
|
|
msgid "Indent end try block as code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforbeginend
|
|
msgid "Extra indent for begin/end inside procedures"
|
|
msgstr "Zusätzliche Einrückung für Begin/End in Prozeduren"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforcaseelseblocks
|
|
msgid "Extra Indent for Case...Else blocks"
|
|
msgstr "Zusätzliche Einrückung bei Case..Else-Blöcken"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforcaselabels
|
|
msgid "Extra Indent for Case labels"
|
|
msgstr "Zusätzliche Einrückung für Case-Labels"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforifelseblocks
|
|
msgid "Extra Indent for If...Else blocks"
|
|
msgstr "Zusätzliche Einrückung bei If..Else-Blöcken"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforinterfaceguid
|
|
msgid "Extra Indent for interface GUID"
|
|
msgstr "Zusätzliche Einrückung für Interface GUID"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentextraorphantryblocks
|
|
msgid "Extra Indent for orphan try blocks"
|
|
msgstr "Zusätzliche Einrückung für verwaiste try-Böcke"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentindentation
|
|
msgid "Indentation"
|
|
msgstr "Einrückung"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentindentforprocedurebody
|
|
msgid "Indent for procedure body"
|
|
msgstr "Einrückung für Prozedurkörper"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentindentforproceduresinlibrary
|
|
msgid "Indent for procedures in program/library"
|
|
msgstr "Einrückung für Bibliotheksprozeduren"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentindentnestedtypes
|
|
msgid "Indent nested types"
|
|
msgstr "Verschachtelte Typdeklarationen einrücken"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentindentvarandconstinclass
|
|
msgid "Indent var and const in class"
|
|
msgstr "Var und Const in Klassen einrücken"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeelsewhere
|
|
msgid "Keep single-line comments with code elsewhere"
|
|
msgstr "Einzeilige Kommentare an sonstigen Stellen mit dem Quelltext zusammenhalten"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinclassdefs
|
|
msgid "Keep single-line comments with code in class definitions"
|
|
msgstr "Einzeilige Kommentare in Klassendefinitionen mit dem Quelltext zusammenhalten"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinglobals
|
|
msgid "Keep single-line comments with code in globals"
|
|
msgstr "Einzeilige Kommentare in Globals mit dem Quelltext zusammenhalten"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinprocs
|
|
msgid "Keep single-line comments with code in procedures"
|
|
msgstr "Einzeilige Kommentare in Prozeduren mit dem Quelltext zusammenhalten"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentlabels
|
|
msgid "Indent labels"
|
|
msgstr "Labels einrücken"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentlabelsdontindent
|
|
msgid "Don't indent"
|
|
msgstr "Nicht einrücken"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentlabelsindentprevlevel
|
|
msgid "Indent to prior level"
|
|
msgstr "Zur vorigen Ebene einrücken"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentlabelsindentx0
|
|
msgid "Indent to first column position"
|
|
msgstr "Zur ersten Spaltenposition einrücken"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentlabelslindenttoprocedure
|
|
msgid "Indent to procedure level"
|
|
msgstr "Zur Prozedur-Ebene einrücken"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentlabelsstatement
|
|
msgid "Indent statement"
|
|
msgstr "Anweisung einrücken"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindentoptions
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisindenttryfinallyexcept
|
|
msgid "Indent try/finally/except"
|
|
msgstr "Einrückung von try/finally/except"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisjcfformatsettings
|
|
msgid "JCF Format Settings"
|
|
msgstr "JCF-Format Einstellungen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatallopenwindow
|
|
msgid "JEDI Code Format of all open windows?"
|
|
msgstr "JEDI-Code-Formatierung von allen offenen Fenstern?"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatofareyousurethatyouwanttoformatallfi
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "JEDI Code Format of %sAre you sure that you want to format all %s files in the project?"
|
|
msgstr "JEDI-Code-Formatierung von %sSind Sie sicher, dass Sie alle %s Dateien im Projekt formatieren wollen?"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatofstartformatting
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "JEDI Code Format of %sStart formatting?"
|
|
msgstr "JEDE-Code-Formatierung von %sFormatierung beginnen?"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lislbbreaklinesthatarelongerthanmaxlinelength
|
|
msgid "&Break lines that are longer than max line length"
|
|
msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als das Maximum sind"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lislblinebreaking
|
|
msgid "Line Breaking"
|
|
msgstr "Zeilenumbruch"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lislbmaxlinelength
|
|
msgid "Max line length"
|
|
msgstr "Maximale Zeilenlänge"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lislbnever
|
|
msgid "&Never"
|
|
msgstr "&Nie"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lislbsometimesifagoodplacetobreakisfound
|
|
msgid "&Sometimes, if a good place to break is found"
|
|
msgstr "Manchmal, wenn eine passende Stelle gefunden wurde"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lislbusuallyunlessthereisnoacceptableplacetobreak
|
|
msgid "&Usually, unless there is no acceptable place to break"
|
|
msgstr "Normalerweise, außer es wurde keine sinnvolle Stelle gefunden"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisobfsallcapitals
|
|
msgid "ALL CAPITALS"
|
|
msgstr "ALLES IN GROSSBUCHSTABEN"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisobfsalllowercase
|
|
msgid "all lowercase"
|
|
msgstr "alles in kleinbuchstaben"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisobfsleavealone
|
|
msgid "Leave alone"
|
|
msgstr "Beibehalten"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisobfsmixedcase
|
|
msgid "Mixed Case"
|
|
msgstr "Gemischte Schreibweise"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscate
|
|
msgid "Obfuscate"
|
|
msgstr "Lesbarkeit reduzieren"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscatemode
|
|
msgid "&Obfuscate mode"
|
|
msgstr "Verwirrmodus"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscatewordcaps
|
|
msgid "Obfuscate word &caps"
|
|
msgstr "Schreibweise durcheinanderbringen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisobfsrebreaklines
|
|
msgid "Rebreak &lines"
|
|
msgstr "Zei&len neu umbrechen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisobfsremovecomments
|
|
msgid "Remove c&omments"
|
|
msgstr "K&ommentare entfernen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisobfsremoveindent
|
|
msgid "Remove &indent"
|
|
msgstr "E&inrückung entfernen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisobfsremovewhitespace
|
|
msgctxt "jcfuiconsts.lisobfsremovewhitespace"
|
|
msgid "Remove &white space"
|
|
msgstr "Leerzeichen und Tabs entfernen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisprpcompileroptionsdefinedforconditionalcompilation
|
|
msgid "Compiler options defined for conditional compilation:"
|
|
msgstr "Compiler-Einstellungen für bedinge Kompilierung:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisprpenablepreprocessorparsing
|
|
msgid "Enable preprocessor parsing"
|
|
msgstr "Prä-Prozessor aktivieren"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisprppreprocessor
|
|
msgid "PreProcessor"
|
|
msgstr "Prä-Prozessor"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisprpsymbolsdefinedforconditionalcompilation
|
|
msgid "Symbols defined for conditional compilation:"
|
|
msgstr "Für bedingte Kompilierung definierte Symbole:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisreturnsafteruses
|
|
msgid "After uses"
|
|
msgstr "Nach Uses"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisreturnsconverttocarriagereturn
|
|
msgid "Convert to Carriage Return (UNIX)"
|
|
msgstr "In einfaches Carriage Return umwandeln (Unix)"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisreturnsconverttocarriagereturnlinefeed
|
|
msgid "Convert to Carriage Return + Linefeed (DOS/Windows)"
|
|
msgstr "In die Kombination Carriage Return/Linefeed umwandeln (DOS/Windows)"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisreturnsinexpressions
|
|
msgid "In expressions"
|
|
msgstr "In Ausdrücken"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisreturnsinmiscbadplaces
|
|
msgid "In misc. bad places"
|
|
msgstr "An unpassenden Stellen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisreturnsinmiscgoodplaces
|
|
msgid "In misc. good places"
|
|
msgstr "An passenden Stellen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisreturnsinproceduredefinitions
|
|
msgid "In procedure definitions"
|
|
msgstr "In Prozedurdefinitionen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisreturnsinproperties
|
|
msgid "In properties"
|
|
msgstr "In Eigenschaften"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisreturnsinsertreturns
|
|
msgid "Insert returns"
|
|
msgstr "Umbrüche einfügen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisreturnsinvariabledeclarations
|
|
msgid "In variable declarations"
|
|
msgstr "Bei Variablendeklarationen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisreturnsleaveasis
|
|
msgctxt "jcfuiconsts.lisreturnsleaveasis"
|
|
msgid "Leave as is"
|
|
msgstr "Beibehalten"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisreturnsoneusesclauseitemperline
|
|
msgid "One uses clause item per line"
|
|
msgstr "Eine Uses-Anweisung pro Zeile"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisreturnsremovereturns
|
|
msgid "Remove returns"
|
|
msgstr "Umbrüche entfernen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisreturnsreturnchars
|
|
msgid "Return chars"
|
|
msgstr "Umbruchzeichen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisreturnsreturns
|
|
msgid "Returns"
|
|
msgstr "Umbrüche"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesafteropen
|
|
msgid "After open"
|
|
msgstr "Nach der öffnenden"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesalways
|
|
msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesalways"
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Immer"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesbeforeend
|
|
msgid "Before end"
|
|
msgstr "Vor der schließenden"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesbeforeinexpression
|
|
msgid "Before [ in expression"
|
|
msgstr "Vor [ in Ausdrücken"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacescaselabel
|
|
msgid "Case l&abel"
|
|
msgstr "C&ase-Label"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesclassvariables
|
|
msgid "&Class variables"
|
|
msgstr "Klassenvariablen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesconstdeclarations
|
|
msgid "C&onst declarations"
|
|
msgstr "K&onstantendeklarationen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesfixspacing
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fix &spacing"
|
|
msgstr "Leerzeichen korrigieren"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesfunctionreturntypes
|
|
msgid "&Function return types"
|
|
msgstr "&Funktionsrückgabetypen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesinfunctioncall
|
|
msgid "In function &call"
|
|
msgstr "In Funktionsaufrufen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesinfunctiondeclaration
|
|
msgid "In function &declaration"
|
|
msgstr "In Funktions-&Deklarationen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesingeneric
|
|
msgid "In &generic"
|
|
msgstr "In &Generics"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesinsertspacebeforebracket
|
|
msgid "&Insert space before bracket"
|
|
msgstr "Leerzeichen vor Klammern einfügen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesinsertspaceinsidebrackets
|
|
msgid "Insert space inside brackets"
|
|
msgstr "Leerzeichen in Klammern einfügen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspaceslabel
|
|
msgid "&Label"
|
|
msgstr "&Label"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesleaveasis
|
|
msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesleaveasis"
|
|
msgid "Leave as is"
|
|
msgstr "Beibehalten"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesmaxspacesincode
|
|
msgid "&Max spaces in code"
|
|
msgstr "Maximale Leerzeichen im Quelltext"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesmovespacestobeforecolon
|
|
msgid "Move spaces to before colon"
|
|
msgstr "Leerzeichen vor Strichpunkt verschieben"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesnever
|
|
msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesnever"
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesprocedureparameters
|
|
msgid "&Procedure parameters"
|
|
msgstr "&Prozedurparameter"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesrecordfields
|
|
msgid "&Record fields"
|
|
msgstr "&Record-Felder"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesspacebeforeclassheritage
|
|
msgid "Space before class &heritage"
|
|
msgstr "Leerzeichen vor Klassenableitung"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesspaces
|
|
msgid "Spaces"
|
|
msgstr "Leerzeichen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesaroundoperators
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spaces around &operators"
|
|
msgstr "Leerzeichen um &Operatoren"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesbeforecolonin
|
|
msgid "Spaces &before colon in"
|
|
msgstr "Leerzeichen vor Strichpunkt bei"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesfortab
|
|
msgid "Spaces for tab"
|
|
msgstr "Leerzeichen je Tab"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesspacespertab
|
|
msgid "Spaces per tab"
|
|
msgstr "Zeichen pro Tabulator"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacestabcharacters
|
|
msgid "&Tab characters"
|
|
msgstr "&Tabulator-Zeichen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesturnspacestotabs
|
|
msgid "Turn spaces to tabs"
|
|
msgstr "Leerzeichen in Tabs umwandeln"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesturntabstospaces
|
|
msgid "Turn tabs to spaces"
|
|
msgstr "Tabulatoren in Leerzeichen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisspacesvardeclarations
|
|
msgid "&Var declarations"
|
|
msgstr "&Var-Deklarationen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformaddbeginandendtosinglestatements
|
|
msgid "Add begin and end to single statements"
|
|
msgstr "Begin und End zu Einzelanweisungen hinzufügen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformaddorremovebeginandendfromsinglestatements
|
|
msgid "Add or Remove &begin and end from single statements"
|
|
msgstr "&Begin und End bei Einzelanweisungen hinzufügen/entfernen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformadvancedsettings
|
|
msgid "Advanced settings"
|
|
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformalphabetic
|
|
msgid "Alphabetic"
|
|
msgstr "Alphabetisch"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformbreakoncomment
|
|
msgid "Break on &comment"
|
|
msgstr "An Kommentar umbrechen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformbreakonreturn
|
|
msgid "Break on &return"
|
|
msgstr "Bei &Rückkehr umbrechen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformleavebeginandendasis
|
|
msgid "Leave begin and end as is"
|
|
msgstr "Begin und End beibehalten"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformlongesttoshortest
|
|
msgid "Longest to shortest"
|
|
msgstr "Von lang nach kurz"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformonlywithnocomments
|
|
msgid "Only with no comments"
|
|
msgstr "Nur ohne Kommentare"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformputsemicolonsafterlaststatementinablock
|
|
msgid "Put &semicolons after last statement in a block"
|
|
msgstr "Strichpunkt hinter letzten Befehl in einem Block anfügen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformremovebeginandendfromaroundsinglestatements
|
|
msgid "Remove begin and end from around single statements"
|
|
msgstr "Begin und End bei Einzelanweisungen entfernen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformreversealphabetic
|
|
msgid "Reverse Alphabetic"
|
|
msgstr "Umgekehrt alphabetisch"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformshortesttolongest
|
|
msgid "Shortest to longest"
|
|
msgstr "Von kurz nach lang"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformsortimplementationuses
|
|
msgid "Sort i&mplementation uses"
|
|
msgstr "Uses in der I&mplementation sortieren"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformsortinterfaceuses
|
|
msgid "Sort i&nterface uses"
|
|
msgstr "Uses im &Interface sortieren"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformsortprogramuses
|
|
msgid "Sort &program uses"
|
|
msgstr "Uses des &Programms sortieren"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformsortusesclauses
|
|
msgid "Sort &uses clauses"
|
|
msgstr "&Uses-Anweisung sortieren"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformtransform
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "Umwandlung"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformusessortorder
|
|
msgid "Uses sort &order"
|
|
msgstr "Uses-S&ortierreihenfolge"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.listransformwarningsortusesclauses
|
|
msgid "WARNING: changing order of uses clauses may break your code."
|
|
msgstr "WARNUNG: Änderung der Unit-Reihenfolge in der 'uses'-Anweisung kann zu Fehlern führen."
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisusesinsertintoimplementation
|
|
msgid "Insert into Implementation"
|
|
msgstr "Im Implementation-Abschnitt einfügen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisusesinsertintointerface
|
|
msgid "Insert into Interface"
|
|
msgstr "Im Interface-Abschnitt einfügen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisusesremove
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisusesreplace
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Ersetzen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.lisusesuses
|
|
msgid "Uses"
|
|
msgstr "Uses"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liswarnact
|
|
msgid "Warn"
|
|
msgstr "Warnen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liswarningsignoreunusedparametersnamed
|
|
msgid "&Ignore unused parameters named:"
|
|
msgstr "Ungenutzte Parameter übergehen:"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liswarningswarnaboutunusedparameters
|
|
msgid "Warn about &unused parameters"
|
|
msgstr "Warnungen bei ungenutzten Parametern"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liswarningswarnings
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Warnungen"
|
|
|
|
#: jcfuiconsts.liswarningswarningson
|
|
msgid "&Warnings On"
|
|
msgstr "&Warnungen an"
|