lazarus/components/codetools/languages/codetools.pl.po
mattias d9f87ef6eb updatepofiles is now case sensitive,
replaced many places, where Application was needlessly Owner
updated po files, started Configure IDE Install Package dialog,
implemented removing double file package links

git-svn-id: trunk@6388 -
2004-12-18 10:20:22 +00:00

724 lines
22 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Dominik Zablotny <dominz@wp.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 02:18+0100\n"
"Project-Id-Version: codetools\n"
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: codetoolsstrconsts:ctsothercompilerdefines
msgid "%s Compiler Defines"
msgstr "%s Definicje kompilatora"
#: codetoolsstrconsts:ctsnameddirectory
msgid "%s Directory"
msgstr "katalog %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsnamedproject
msgid "%s Project"
msgstr "%s Projekt"
#: codetoolsstrconsts:ctsstrexpectedbutatomfound
msgid "%s expected, but %s found"
msgstr "zamiast: %s znaleziono: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsfilehascircularsymlink
msgid "%s has a circular symbolic link"
msgstr "%s ma zapętlone dowązanie symboliczne"
#: codetoolsstrconsts:ctsfileisnotexecutable
msgid "%s is not executable"
msgstr "%s nie jest wykonywalny"
#: codetoolsstrconsts:ctsawithoutb
msgid "%s without %s"
msgstr "%s bez %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownmainfilename
msgid "(unknown mainfilename)"
msgstr "(nieznana główna nazwa pliku)"
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownsubdescriptor
msgid "(unknown subdescriptor %s)"
msgstr "(nieznany poddeskryptor %s)"
#: codetoolsstrconsts:ctspointhintprocstartat
msgid ". Hint: proc start at "
msgstr ". Wskazówka: procedura zaczyna się przy "
#: codetoolsstrconsts:ctspointstartat
msgid ". start at "
msgstr ". zaczynając od "
#: codetoolsstrconsts:ctssemicolonafterpropspecmissing
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
msgstr "zamiast \";\" po specyfikacji właściwości \"%s\" znalaziono %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsanoymdefinitionsarenotallowed
msgid "Anonym %s definitions are not allowed"
msgstr "Anonimowe definicje %s nie są dozwolone"
#: codetoolsstrconsts:ctscpudirectory
msgid "CPU directory"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsclasssnotfound
msgid "Class %s not found"
msgstr "Nie znaleziono klasy %s"
#: codetoolsstrconsts:ctscommandlineparameters
msgid "Command line parameters"
msgstr "Parametry wiersza poleceń"
#: codetoolsstrconsts:ctscommentendnotfound
msgid "Comment end not found"
msgstr "Brakuje zakończenia komentarza"
#: codetoolsstrconsts:ctscompiledsrcpath
msgid "Compiled SrcPath"
msgstr "Wkompilowana ścieżka źródeł"
#: codetoolsstrconsts:ctscompiler
msgid "Compiler"
msgstr "Kompilator"
#: codetoolsstrconsts:ctscomponentsdirectory
msgid "Components Directory"
msgstr "Katalog komponentów"
#: codetoolsstrconsts:ctscustomcomponentsdirectory
msgid "Custom Components Directory"
msgstr "Katalog komponentów użytkownika"
#: codetoolsstrconsts:ctsdebuggerdirectory
msgid "Debugger Directory"
msgstr "Katalog odpluskwiacza"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386sourceoperatingsystem
msgid "Default ppc386 source Operating System"
msgstr "Domyślny system operacyjny źródła ppc386"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386symbol
msgid "Default ppc386 symbol"
msgstr "Domyślny symbol ppc386"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386targetoperatingsystem
msgid "Default ppc386 target Operating System"
msgstr "Domyślny docelowy system operacyjny ppc386"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386targetprocessor
msgid "Default ppc386 target processor"
msgstr "Domyślny docelowy procesor ppc386"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefine
msgid "Define "
msgstr "Definicja "
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacroname
msgid "Define Macro %s"
msgstr "Definicja makra %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrocarbon1
msgid "Define macro carbon1"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrognome2
msgid "Define macro gnome2"
msgstr "Definicja makra gnome2"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrogtk1
msgid "Define macro gtk1"
msgstr "Definicja makra gtk1"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrogtk2
msgid "Define macro gtk2"
msgstr "Definicja makra gtk2"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefineprocessortype
msgid "Define processor type"
msgstr "Definicja typu procesora"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefsforlazarussources
msgid "Definitions for the Lazarus Sources"
msgstr "Definicje dla źródeł Lazarusa"
#: codetoolsstrconsts:ctsdesignerdirectory
msgid "Designer Directory"
msgstr "katalog projektanta"
#: codetoolsstrconsts:ctsdesignerunitsdirectory
msgid "Designer Units"
msgstr "Narzędzia projektanta"
#: codetoolsstrconsts:ctsdoceditordirectory
msgid "Doc Editor Directory"
msgstr "Katalog edytora dokumentacji"
#: codetoolsstrconsts:ctsendofsourcenotfound
msgid "End of source not found"
msgstr "Nie znaleziono Końca źródła "
#: codetoolsstrconsts:ctsforward
msgid "Forward"
msgstr "Naprzód"
#: codetoolsstrconsts:ctsforwardclassdefinitionnotresolved
msgid "Forward class definition not resolved: %s"
msgstr "Brak klasy zadeklarowanej jako Forward: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalcompilerinitialmacros
msgid "Free Pascal Compiler initial macros"
msgstr "Startowe makra Free Pascal Compiler"
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalcomponentlibrary
msgid "Free Pascal Component Library"
msgstr "Free Pascal Component Library"
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalsourcedir
msgid "Free Pascal Source Directory"
msgstr "Katalog źródeł Free Pascala"
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalsourcesplusdesc
msgid "Free Pascal Sources, %s"
msgstr "Źródła Free Pascala, %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsideintfdirectory
msgid "IDEIntf Directory"
msgstr "IDEIntf Directory"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentifieralreadydefined
msgid "Identifier %s already defined"
msgstr "Identyfikator %s jest już zdefiniowany"
#: codetoolsstrconsts:ctsiflclwidgettypeequalsgnome2
msgid "If LCLWidgetType=gnome2 then"
msgstr "If LCLWidgetType=gnome2 then"
#: codetoolsstrconsts:ctsiflclwidgettypeequalsgtk2
msgid "If LCLWidgetType=gtk2 then"
msgstr "If LCLWidgetType=gtk2 then"
#: codetoolsstrconsts:ctsiftargetosisnotwin32
msgid "If TargetOS<>win32 then"
msgstr "If TargetOS<>win32 then"
#: codetoolsstrconsts:ctsincludecircledetected
msgid "Include circle detected"
msgstr "Wykryto zapętlenie Include"
#: codetoolsstrconsts:ctsinstallerdirectories
msgid "Installer directories"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsjitformdirectory
msgid "JITForm Directory"
msgstr "Katalog JITForm"
#: codetoolsstrconsts:ctslazarussources
msgid "Lazarus Sources"
msgstr "źródła lazarusa"
#: codetoolsstrconsts:ctsnestedcommentson
msgid "Nested Comments On"
msgstr "Włączone zagnieżdżanie komentarzy"
#: codetoolsstrconsts:ctsnoscanneravailable
msgid "No scanner available"
msgstr "Nie ma dostępnego skanera"
#: codetoolsstrconsts:ctsnoscannerfound
msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first."
msgstr "Nie znaleziono skanera dla \"%s\". Jeśli to jest plik include, otwórz najpierw główne źródło"
#: codetoolsstrconsts:ctspackagedirectories
msgid "Package directories"
msgstr "Katalogi pakietów"
#: codetoolsstrconsts:ctspackagerdirectory
msgid "Packager Directory"
msgstr "katalog packagera"
#: codetoolsstrconsts:ctspackagerregistrationdirectory
msgid "Packager Registration Directory"
msgstr "katalog rejestracyjny packagera"
#: codetoolsstrconsts:ctspackagerunitsdirectory
msgid "Packager Units Directory"
msgstr "katalog modułów packagera"
#: codetoolsstrconsts:ctspositionnotinsource
msgid "Position not in source"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsresetalldefines
msgid "Reset all defines"
msgstr "Zresetuj wszystkie define"
#: codetoolsstrconsts:ctsruntimelibrary
msgid "Runtime library"
msgstr "Biblioteka runtime"
#: codetoolsstrconsts:ctssourcefilenamesforstandardfpcunits
msgid "Source filenames for the standard fpc units"
msgstr "Nazwa pliku źródła dla standardowych modułów fpc"
#: codetoolsstrconsts:ctssrcpathinitialization
msgid "SrcPath Initialization"
msgstr "Inicjowanie SrcPath"
#: codetoolsstrconsts:ctssyntaxerrorinexpr
msgid "Syntax Error in expression \"%s\""
msgstr "Błąd składniowy w wyrażeniu \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctstermnotsimple
msgid "Term has no simple type"
msgstr "wyrażenie nie jest typu prostego"
#: codetoolsstrconsts:ctstoolsdirectory
msgid "Tools Directory"
msgstr "katalog narzędzi"
#: codetoolsstrconsts:ctsunitpathinitialization
msgid "UnitPath Initialization"
msgstr "Inicjowanie UnitPath"
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownfunction
msgid "Unknown function %s"
msgstr "Nieznana funkcja %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsunparsed
msgid "Unparsed"
msgstr "Nie analizowany"
#: codetoolsstrconsts:ctsutilsdirectories
msgid "Utils directories"
msgstr "Katalogi narzedzi"
#: codetoolsstrconsts:ctswidgetdirectory
msgid "Widget Directory"
msgstr "Katalog widgetów"
#: codetoolsstrconsts:ctswordnotfound
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "nie znalaziono \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctsclassofdefinitionnotresolved
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
msgstr "definicja \"class of\" nie została ustalona: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsendforclassnotfound
msgid "\"end\" for class/object not found"
msgstr "brakuje \"end\" dla klasy/obiektu"
#: codetoolsstrconsts:ctsdircomponentdoesnotexistsorisdanglingsymlink
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr "część ścieżki w %s nie istnieje lub jest popsutym dowiązaniem symbolicznym"
#: codetoolsstrconsts:ctsdircomponentisnotdir
msgid "a directory component in %s is not a directory"
msgstr "część ścieżki w %s nie jest katalogiem"
#: codetoolsstrconsts:ctsaddsdirtosourcepath
msgid "adds %s to SrcPath"
msgstr "dodaje %s do SrcPath"
#: codetoolsstrconsts:ctsanlclproject
msgid "an LCL project"
msgstr "projekt LCL"
#: codetoolsstrconsts:ctsancestorisnotproperty
msgid "ancestor of untyped property is not a property"
msgstr "przodek właściwości bez określonego typu nie jest właściwością"
#: codetoolsstrconsts:ctsbasetypeofnotfound
msgid "base type of \"%s\" not found"
msgstr "nie znaleziono typu bazowego \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctsbinaryoperator
msgid "binary operator"
msgstr "operator binarny"
#: codetoolsstrconsts:ctsbracketnotfound
msgid "bracket %s not found"
msgstr "nie znaleziono nawiasu %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsbracketcloseexpectedbutatomfound
msgid "bracket close expected, but %s found"
msgstr "zamiast zamknięcia nawiasu znaleziono %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsbracketopenexpectedbutatomfound
msgid "bracket open expected, but %s found"
msgstr "zamiast otwarcia nawiasu znaleziono: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctscircleindefinitions
msgid "circle in definitions"
msgstr "znaleziono zapętlone definicje"
#: codetoolsstrconsts:ctsclassnotfound
msgid "class %s%s%s not found"
msgstr "Nie znaleziono klasy %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts:ctsclassidentifierexpected
msgid "class identifier expected"
msgstr "brakuje oczekiwanego identyfikatora klasy"
#: codetoolsstrconsts:ctsclassnodewithoutparentnode
msgid "class node without parent node"
msgstr "brakuje nazwy przodka"
#: codetoolsstrconsts:ctsclasswithoutname
msgid "class without name"
msgstr "brakuje nazwy klasy"
#: codetoolsstrconsts:ctsconstant
msgid "constant"
msgstr "stała"
#: codetoolsstrconsts:ctscursorposoutsideofcode
msgid "cursor pos outside of code"
msgstr "Kursor jest poza kodem"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
msgid "default class ancestor TObject not found"
msgstr "nie znaleziono domyślnego przodka klasy: TObject"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound
msgid "default interface ancestor IInterface not found"
msgstr "nie znaleziono domyślnego przodka interfejsu: IInterface"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
msgid "default parameter expected, but %s found"
msgstr "zamiast domyślnego parametru znaleziono %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultpropertynotfound
msgid "default property not found"
msgstr "nie znaleziono domyślnej właściwości"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultspecifierredefined
msgid "default specifier redefined"
msgstr "specyfikator \"default\" zredefiniowany"
#: codetoolsstrconsts:ctsduplicateidentifier
msgid "duplicate identifier: %s"
msgstr "zdublowany identyfikator: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctselse
msgid "else"
msgstr "else"
#: codetoolsstrconsts:ctsendforrecordnotfound
msgid "end for record not found"
msgstr "nie znaleziono końca (end) rekordu"
#: codetoolsstrconsts:ctserrorduringcreationofnewprocbodies
msgid "error during creation of new proc bodies"
msgstr "błąd przy tworzeniu ciał nowych procedur"
#: codetoolsstrconsts:ctserrorduringinsertingnewclassparts
msgid "error during inserting new class parts"
msgstr "błąd przy wstawianiu nowych składników klasy"
#: codetoolsstrconsts:ctserrorindirectiveexpression
msgid "error in directive expression"
msgstr "błąd w wyrażeniu dyrektywy"
#: codetoolsstrconsts:ctserrorinparamlist
msgid "error in paramlist"
msgstr "błąd w liście parametrów"
#: codetoolsstrconsts:ctsexecuteaccessdeniedforfile
msgid "execute access denied for %s"
msgstr "brak uprawnień do wykonania dla %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsendofsourceexpectedbutatomfound
msgid "expected end., but %s found"
msgstr "zamiast końca programu \"end.\" znaleziono %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
msgid "exports clause only allowed in libraries"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsexprtypemustbeclassorrecord
msgid "expression type must be class or record type"
msgstr "wyrażenie musi typu klasy lub rekordu"
#: codetoolsstrconsts:ctsfiledoesnotexists
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "plik \"%s\" nie istnieje"
#: codetoolsstrconsts:ctsfileisreadonly
msgid "file is read only"
msgstr "plik jest tylko do odczytu"
#: codetoolsstrconsts:ctsgnomeintfdirectory
msgid "gnome interface directory"
msgstr "katalog interfejsu gnome"
#: codetoolsstrconsts:ctsgtk2intfdirectory
msgid "gtk2 interface directory"
msgstr "katalog interfejsu gtk2"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentifier
msgid "identifier"
msgstr "identyfikator"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentexpectedbutatomfound
msgid "identifier expected, but %s found"
msgstr "zamiast identyfikatora znaleziono %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentexpectedbutkeywordfound
msgid "identifier expected, but keyword %s found"
msgstr "zamiast identyfikatora znaleziono słowo kluczowe %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentifiernotfound
msgid "identifier not found: %s"
msgstr "nie znaleziono identyfikatora: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsillegalcircleinusedunits
msgid "illegal circle using unit: %s"
msgstr "niedozwolone zapętlenie przy użyciu modułu: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsillegalqualifier
msgid "illegal qualifier %s found"
msgstr "znaleziono niedozwolony kwalifikator %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsimplementationnodenotfound
msgid "implementation node not found"
msgstr "brakuje elementu implementacji"
#: codetoolsstrconsts:ctsincludedirectoriesplusdirs
msgid "include directories: %s"
msgstr "katalogi plików include: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsincludefilenotfound
msgid "include file not found \"%s\""
msgstr "nie ma pliku include \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctsincompatibletypesgotexpected
msgid "incompatibles types: expected \"%s\" but got \"%s\""
msgstr "niezgodność typów: powinien być typ \"%s\", a jest \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctsindexparameterexpectedbutatomfound
msgid "index parameter expected, but %s found"
msgstr "znaleziono %s zamiast parametru indeksowego"
#: codetoolsstrconsts:ctsindexspecifierredefined
msgid "index specifier redefined"
msgstr "specyfikator indeksu powtórnie zdefiniowany"
#: codetoolsstrconsts:ctsinheritedkeywordonlyallowedinmethods
msgid "inherited keyword only allowed in methods"
msgstr "słowa kluczowego inherited można używać tyklko przy metodach"
#: codetoolsstrconsts:ctsinsufficientmemory
msgid "insufficient memory"
msgstr "brak pamięci"
#: codetoolsstrconsts:ctsintfdirectory
msgid "interface directory"
msgstr "katalog interfejsu"
#: codetoolsstrconsts:ctsinterfacesectionnotfound
msgid "interface section not found"
msgstr "brakuje sekcji interfejsu"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidclassname2
msgid "invalid class name %s%s%s"
msgstr "błędna nazwa klasy %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidclassname
msgid "invalid class name=%s%s%s"
msgstr "błędna nazwa klasy=%s%s%s"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidflagvaluefordirective
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
msgstr "błędna wartość flagi \"%s\" dla dyrektywy %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidmode
msgid "invalid mode \"%s\""
msgstr "błędny tryb \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidsubrange
msgid "invalid subrange"
msgstr "błędny podzakres"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidtype
msgid "invalid type"
msgstr "błędny typ"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidvariablename
msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgstr "błędna nazwa zmiennej %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidvariabletype
msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgstr "błędny typ zmiennej %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts:ctskeyword
msgid "keyword"
msgstr "słowo kluczowe"
#: codetoolsstrconsts:ctskeywordexampleexpectedbutatomfound
msgid "keyword (e.g. %s) expected, but %s found"
msgstr "zamiast słowa kluczowego (np. %s) znaleziono %s"
#: codetoolsstrconsts:ctskeywordin
msgid "keyword \"in\""
msgstr "słowo kluczowe \"in\""
#: codetoolsstrconsts:ctslazarusmaindirectory
msgid "lazarus main directory"
msgstr "główny katalog lazarusa"
#: codetoolsstrconsts:ctsmethodname
msgid "method name"
msgstr "nazwa metody"
#: codetoolsstrconsts:ctsmethodtypedefinitionnotfound
msgid "method type definition not found"
msgstr "nie znaleziono definicji typu metody"
#: codetoolsstrconsts:ctsmissingpointafterend
msgid "missing . after end"
msgstr "brakuje kropki po end"
#: codetoolsstrconsts:ctsmissingenumlist
msgid "missing enum list"
msgstr "nie znaleziono listy wyliczeniowej"
#: codetoolsstrconsts:ctsmissingtypeidentifier
msgid "missing type identifier"
msgstr "nie znaleziono identyfikatora typu"
#: codetoolsstrconsts:ctsnewprocbodynotfound
msgid "new proc body not found"
msgstr "nie znaleziono nowego ciała procedury"
#: codetoolsstrconsts:ctsnocontextnodefoundatcursor
msgid "no context node found at cursor"
msgstr "nie ma żadnego kontekstowego elementu przy kursorze"
#: codetoolsstrconsts:ctsnopascalcodefound
msgid "no pascal code found (first token is %s)"
msgstr "nie znaleziono źródła w pascalu (pierwszy token: %s)"
#: codetoolsstrconsts:ctsnonodefoundatcursor
msgid "no pascal node found at cursor (i.e. in unparsed code)"
msgstr "nie znaleziono elementu pacala przy kursorze (np. w niezanalizowanym kodzie)"
#: codetoolsstrconsts:ctsnodefaultspecifierdefinedtwice
msgid "nodefault specifier defined twice"
msgstr "specyfikator nodefault zdefiniowany dwukrotnie"
#: codetoolsstrconsts:ctsoldmethodnotfound
msgid "old method not found: %s"
msgstr "nie znaleziono starej metody: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsprocedureorfunction
msgid "procedure or function"
msgstr "procedura lub funkcja"
#: codetoolsstrconsts:ctsprocessorspecific
msgid "processor specific"
msgstr "charakterystyczne dla procesora"
#: codetoolsstrconsts:ctspropertyspecifieralreadydefined
msgid "property specifier already defined: %s"
msgstr "specyfikator właściwości już zdefiniowany: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsproperttypeexpectedbutatomfound
msgid "property type expected, but %s found"
msgstr "zamiast typu właściwości znaleziono %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsqualifierexpectedbutatomfound
msgid "qualifier expected but %s found"
msgstr "znaleziono %s zamiast kwalifikatora"
#: codetoolsstrconsts:ctssemicolonnotfound
msgid "semicolon not found"
msgstr "brakuje średnika"
#: codetoolsstrconsts:ctssetsincpathto
msgid "sets IncPath to %s"
msgstr "ustawia IncPath na %s"
#: codetoolsstrconsts:ctssetssrcpathto
msgid "sets SrcPath to %s"
msgstr "ustawia SrcPath na %s"
#: codetoolsstrconsts:ctssourceisnotunit
msgid "source is not unit"
msgstr "źródłó nie jest modułem"
#: codetoolsstrconsts:ctssourcenotfoundunit
msgid "source not found: unit %s"
msgstr "nieznaleziono źródła: moduł %s"
#: codetoolsstrconsts:ctssrcpathforcompiledunits
msgid "src path for compiled units"
msgstr "ścieżka źródłowa dla kompilowanych modułów"
#: codetoolsstrconsts:ctsstringconstant
msgid "string constant"
msgstr "stała napisowa"
#: codetoolsstrconsts:ctstypeidentifier
msgid "type identifier"
msgstr "identyfikator typu"
#: codetoolsstrconsts:ctstypesectionofclassnotfound
msgid "type section of class not found"
msgstr "brakuje sekcji typu klasy "
#: codetoolsstrconsts:ctsunabletoapplychanges
msgid "unable to apply changes"
msgstr "nie można zastosowac zmian"
#: codetoolsstrconsts:ctsunabletocompleteproperty
msgid "unable to complete property"
msgstr "uzupełnienie właściwości niemożliwe"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentexpectedbuteoffound
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
msgstr "niespodziewany koniec pliku (oczekiwałem identyfikatora)"
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedendofsource
msgid "unexpected end of source"
msgstr "niespodziewany koniec pliku"
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeyword
msgid "unexpected keyword \"%s\""
msgstr "znaleziono niespodziewane słowo kluczowe \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards
msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards"
msgstr "znaleziono niespodziewane słowo kluczowe \"%s\" analizując bloki od końca"
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeywordinasmblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
msgstr "znaleziono niespodziewane słowo kluczowe \"%s\" w bloku asm"
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeywordinbeginendblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found"
msgstr "znaleziono niespodziewane słowo kluczowe \"%s\" w begin...end"
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedsubrangeoperatorfound
msgid "unexpected subrange operator '..' found"
msgstr "znaleziono niespodziewany operator podzakresu '..'"
#: codetoolsstrconsts:ctsunitnotfound
msgid "unit not found: %s"
msgstr "nie znaleziono modułu: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownsectionkeyword
msgid "unknown section keyword %s found"
msgstr "znaleziono słowo kluczowe nieznanej sekcji: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsusedunitisnotapascalunit
msgid "used unit is not a pascal unit"
msgstr "użyty moduł nie jest modułem pascalowym"