lazarus/tools/jsonviewer/languages/jsonviewer.hu.po
michael 02b99ee3d1 New menu item
git-svn-id: trunk@63163 -
2020-05-15 11:18:25 +00:00

579 lines
13 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: msgjsonviewer.sarray
#, object-pascal-format
msgid "Array (%d elements)"
msgstr "Tömb (%d elem)"
#: msgjsonviewer.scancelclose
msgid "Do not close the window"
msgstr "Ne zárja be az ablakot"
#: msgjsonviewer.scancelpaste
msgid "Do not paste the new data"
msgstr "Ne illessze be az új adatot"
#: msgjsonviewer.scaption
msgctxt "msgjsonviewer.scaption"
msgid "JSON Viewer"
msgstr "JSON Megjelenítő"
#: msgjsonviewer.sdiscard
msgid "Discard changes"
msgstr "Változások eldobása"
#: msgjsonviewer.sdocumentmodified
msgid "JSON document modified"
msgstr "JSON dokumentum módosítva"
#: msgjsonviewer.sdocumentmodifiedaction
#, object-pascal-format
msgid ""
"The JSON data in \"%s\" was changed but not saved.\n"
"What do want to do ?"
msgstr ""
"A JSON adatok megváltoztak a(z) \"%s\" állományban, de nincsenek mentve.\n"
"Mit szeretne tenni?"
#: msgjsonviewer.sduplicatemembername
#, object-pascal-format
msgid "Duplicate member name \"%s\"."
msgstr "Többszörös tagnév: \"%s\"."
#: msgjsonviewer.sefilenameneeded
msgid "Filename needed for generated code"
msgstr "Fájlnév szükséges a létrehozott kód számára"
#: msgjsonviewer.selement
#, object-pascal-format
msgid "Element nr. %d"
msgstr "Elemszám: %d"
#: msgjsonviewer.sempty
msgid "Empty document"
msgstr "Üres dokumentum"
#: msgjsonviewer.serrcreatingconfigdir
#, object-pascal-format
msgid "Could not create the configuration files directory \"%s\""
msgstr "Nem sikerült létrehozni a beállítások könyvtárát: \"%s\""
#: msgjsonviewer.serrinvalidvalue
#, object-pascal-format
msgid "Invalid value or wrong type: \"%s\""
msgstr "Érvénytelen érték vagy rossz típus: \"%s\""
#: msgjsonviewer.serrnovalidjsonclipboard
msgid "The clipboard does not contain valid JSON data"
msgstr "A vágólap nem tartalmaz érvényes JSON adatot"
#: msgjsonviewer.snewmember
msgid "New object member"
msgstr "Új objektum-tag"
#: msgjsonviewer.snewmembername
#, object-pascal-format
msgid "Enter a name for the new member (type: %s)"
msgstr "Az új tag nevének megadása (típus: %s)"
#: msgjsonviewer.snomorematches
msgid "No nodes match the criterium"
msgstr "Nincs a feltételnek megfelelő csomópont"
#: msgjsonviewer.snull
msgid "null"
msgstr "NULL"
#: msgjsonviewer.sobject
#, object-pascal-format
msgid "Object (%d members)"
msgstr "Objektum (%d tag)"
#: msgjsonviewer.ssavedata
msgid "Save the changes"
msgstr "Változások mentése"
#: msgjsonviewer.stabcaptionraw
msgid "Raw"
msgstr "Nyers"
#: msgjsonviewer.stabcaptionvisual
msgid "Visual"
msgstr "Vizuális"
#: tauthenticationform.caption
msgctxt "tauthenticationform.caption"
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "HTTP hitelesítés"
#: tauthenticationform.lcbusername.caption
msgctxt "tauthenticationform.lcbusername.caption"
msgid "&Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: tauthenticationform.lepassword.caption
msgid "&Password"
msgstr "Jelszó"
#: tcreatecodeform.caption
msgctxt "tcreatecodeform.caption"
msgid "Create pascal code"
msgstr "Pascal kód létrehozása"
#: tcreatecodeform.cgoptions.caption
msgid "Other options"
msgstr "További beállítás&ok"
#: tcreatecodeform.eextraunitnames.texthint
msgid "Unit names, separated by commas"
msgstr "Unit nevek, vesszőkkel elválasztva"
#: tcreatecodeform.leconstructorargslabel1.caption
msgid "Constructor arguments"
msgstr "Constructor paraméterei"
#: tcreatecodeform.lepropertytypesuffix.caption
msgid "Property type suffix"
msgstr "Tulajdonság típus utótag"
#: tcreatecodeform.letoplevelclassname.caption
msgid "Toplevel class name"
msgstr ""
#: tcreatecodeform.leunitname.caption
msgid "Unit name"
msgstr "Unit neve"
#: tcreatecodeform.leunitname1.caption
msgid "Field Prefix"
msgstr "Mező előtag"
#: tcreatecodeform.lextraunitnames.caption
msgid "Extra units in uses"
msgstr "További unit-ok a uses szakaszban"
#: tcreatecodeform.lfecode.caption
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: tcreatecodeform.lparentname.caption
msgid "Object Parent class"
msgstr "Objektum szülő osztálya"
#: tcreatecodeform.lseindent.caption
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
#: tcreatecodeform.tscode.caption
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: tcreatecodeform.tsoptions.caption
msgid "Options"
msgstr "Beállítás&ok"
#: theaderform.caption
msgid "Request header"
msgstr "Kérés fejléce"
#: theaderform.lcbname.caption
msgctxt "theaderform.lcbname.caption"
msgid "&Name"
msgstr "Név"
#: theaderform.lcbvalue.caption
msgctxt "theaderform.lcbvalue.caption"
msgid "&Value"
msgstr "Érték"
#: tmainform.aaddtofavourites.caption
msgid "Add request to favourites"
msgstr "Kérés hozzáadása a kedvencekhez"
#: tmainform.aclose.caption
msgid "&Close"
msgstr "Bezárás"
#: tmainform.acopy.caption
msgid "&Copy"
msgstr "&Másolás"
#: tmainform.acopy.hint
msgid "Copy selected node to clipboard as JSON"
msgstr "A kijelölt csomópont másolása a vágólapra JSON-ként"
#: tmainform.acreatecode.caption
msgctxt "tmainform.acreatecode.caption"
msgid "Create pascal code"
msgstr "Pascal kód létrehozása"
#: tmainform.acut.caption
msgid "C&ut"
msgstr "Ki&vágás"
#: tmainform.acut.hint
msgid "Cut selected node to clipboard as JSON"
msgstr "A kijelölt csomópont kivágása a vágólapra JSON-ként"
#: tmainform.adeletevalue.caption
msgid "&Delete value"
msgstr "Érték törlése"
#: tmainform.adeletevalue.hint
msgid "Delete the selected value"
msgstr "A kijelölt érték törlése"
#: tmainform.aexpandall.caption
msgid "E&xpand all nodes"
msgstr "Minden csomópont kibontása"
#: tmainform.aexpandall.hint
msgid "Expand all nodes in the document"
msgstr "Minden csomópont kibontása a dokumentumban"
#: tmainform.aexpandcurrentcontainer.caption
msgid "Expand &current object/array"
msgstr "Jelenlegi objektum/tömb kibontása"
#: tmainform.aexpandcurrentcontainer.hint
msgid "Expand all nodes in the current object/array"
msgstr "Minden csomópont kibontása a jelenlegi objektumban/tömbben"
#: tmainform.afind.caption
msgid "&Find"
msgstr "Keresés"
#: tmainform.afindnext.caption
msgid "Find &next occurrence"
msgstr "Következő előfordulás keresése"
#: tmainform.anew.caption
msgid "&New"
msgstr "&Új"
#: tmainform.anew.hint
msgid "Create new JSON document"
msgstr "Új JSON dokumentum létrehozása"
#: tmainform.anewarray.caption
msgid "New &Array"
msgstr "Új tömb"
#: tmainform.anewarray.hint
msgid "Add a new JSON array"
msgstr "Új JSON tömb hozzáadása"
#: tmainform.anewbooleanvalue.caption
msgid "New &boolean value"
msgstr "Új logikai érték"
#: tmainform.anewbooleanvalue.hint
msgid "Add a new boolean value"
msgstr "Új logikai érték hozzáadása"
#: tmainform.anewnullvalue.caption
msgid "New N&ull value"
msgstr "Új üres (null) érték"
#: tmainform.anewnullvalue.hint
msgid "Add a new null value"
msgstr "Új üres (null) érték hozzáadása"
#: tmainform.anewnumbervalue.caption
msgid "&New numerical Value"
msgstr "Új számérték"
#: tmainform.anewnumbervalue.hint
msgid "Add a new number value"
msgstr "Új számérték hozzáadása"
#: tmainform.anewobject.caption
msgid "New &Object"
msgstr "Új objektum"
#: tmainform.anewobject.hint
msgid "Add a new JSON object"
msgstr "Új JSON objektum hozzáadása"
#: tmainform.anewstringvalue.caption
msgid "New &string value"
msgstr "Új szövegérték"
#: tmainform.anewstringvalue.hint
msgid "Add a new string value"
msgstr "Új szövegérték hozzáadása"
#: tmainform.aopen.caption
msgid "&Open"
msgstr "Meg&nyitás"
#: tmainform.aopen.hint
msgid "Open JSON document from file"
msgstr "JSON dokumentum megnyitása fájlból"
#: tmainform.apaste.caption
msgid "&Paste"
msgstr "&Beillesztés"
#: tmainform.apaste.hint
msgid "Paste JSON data in clipboard as new member"
msgstr "JSON adatok beillesztése a vágólapról új tagként"
#: tmainform.apasteasdocument.caption
msgid "Paste as new document"
msgstr "Beillesztés új dokumentumként"
#: tmainform.apasteasdocument.hint
msgid "Paste JSON data in clipboard as new document"
msgstr "JSON adatok beillesztése a vágólapról új dokumentumként"
#: tmainform.aquit.caption
msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés"
#: tmainform.aquit.hint
msgid "Exit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
#: tmainform.asave.caption
msgid "&Save"
msgstr "&Mentés"
#: tmainform.asave.hint
msgid "Save the JSON document to file"
msgstr "JSON dokumentum mentése fájlba"
#: tmainform.asaveas.caption
msgid "Save &as"
msgstr "Mentés másként"
#: tmainform.asaveas.hint
msgid "Save JSON document with a new name"
msgstr "JSON dokumentum mentése új névvel"
#: tmainform.caption
msgctxt "tmainform.caption"
msgid "JSON Viewer"
msgstr "JSON Megjelenítő"
#: tmainform.medit.caption
msgid "&Edit"
msgstr "S&zerkesztés"
#: tmainform.mfavourites.caption
msgid "Favourites"
msgstr "Kedvencek"
#: tmainform.mfile.caption
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
#: tmainform.miallowcomments.caption
msgctxt "tmainform.miallowcomments.caption"
msgid "Allow comments"
msgstr "Megjegyzések engedélyezése"
#: tmainform.miallowtrailingcomma.caption
msgid "Allow trailing comma"
msgstr "Üres elemek engedélyezése (csak vessző)"
#: tmainform.micompact.caption
msgid "Compact display"
msgstr "Tömör megjelenítés"
#: tmainform.midocument.caption
msgid "&New document with object"
msgstr "Új dokumentum objektummal"
#: tmainform.miinsert.caption
msgid "&Values"
msgstr "Érté&kek"
#: tmainform.miquotestrings.caption
msgid "Quote string values"
msgstr "Szövegértékek idézőjelben"
#: tmainform.misaveformatted.caption
msgid "Save Formatted JSON"
msgstr "Formázott JSON mentése"
#: tmainform.mishowrest.caption
msgid "Show REST panel"
msgstr ""
#: tmainform.misortmembers.caption
msgid "Sort object members"
msgstr "Objektum-tagok rendezése"
#: tmainform.mistrict.caption
msgid "&Strict JSON"
msgstr "Szigorú JSON"
#: tmainform.moptions.caption
msgid "&Options"
msgstr "Beállítás&ok"
#: tmainform.odjson.title
msgid "Select a JSON file"
msgstr "JSON fájl választása"
#: tmainform.sdjson.title
msgid "Save JSON document to file"
msgstr "JSON dokumentum mentése fájlba"
#: tmainform.tbjson.caption
msgid "TBJSON"
msgstr "TBJSON"
#: tmainform.tbshowrest.caption
msgid "Show &REST query"
msgstr "REST lekérdezés megjelenítése"
#: tmainform.toolbutton1.caption
msgid "ToolButton1"
msgstr "ToolButton1"
#: tmainform.toolbutton4.caption
msgid "ToolButton4"
msgstr "ToolButton4"
#: tnewbooleanform.caption
msgid "New boolean value"
msgstr "Új logikai érték"
#: tnewbooleanform.cbvalue.caption
msgid "Set to true"
msgstr "Beállítás igaz-ra"
#: tnewbooleanform.label1.caption
msgid "&Member name"
msgstr "&Tagnév"
#: tnewnumberform.caption
msgid "New number value"
msgstr "Új számérték"
#: tnewnumberform.label1.caption
msgctxt "tnewnumberform.label1.caption"
msgid "&Name"
msgstr "&Név"
#: tnewnumberform.label2.caption
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: tnewnumberform.rgtype.caption
msgid "Number Type"
msgstr "Számtípus"
#: tnewstringform.caption
msgid "New String value"
msgstr "Új szövegérték"
#: tnewstringform.label1.caption
msgctxt "tnewstringform.label1.caption"
msgid "&Name"
msgstr "&Név"
#: tnewstringform.label2.caption
msgctxt "tnewstringform.label2.caption"
msgid "&Value"
msgstr "Érték"
#: trestframe.aaddheader.caption
msgctxt "trestframe.aaddheader.caption"
msgid "Add Header"
msgstr "Fejléc hozzáadása"
#: trestframe.aaddheader.hint
msgctxt "trestframe.aaddheader.hint"
msgid "Add Header"
msgstr "Fejléc hozzáadása"
#: trestframe.aaddtofavourites.caption
msgid "Add to favourites..."
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez..."
#: trestframe.aauthentication.caption
msgctxt "trestframe.aauthentication.caption"
msgid "HTTP Basic authentication"
msgstr "Alapszintű HTTP hitelesítés"
#: trestframe.aauthentication.hint
msgctxt "trestframe.aauthentication.hint"
msgid "HTTP Basic authentication"
msgstr "Alapszintű HTTP hitelesítés"
#: trestframe.adeleteheader.caption
msgctxt "trestframe.adeleteheader.caption"
msgid "Delete Header"
msgstr "Fejléc törlése"
#: trestframe.adeleteheader.hint
msgctxt "trestframe.adeleteheader.hint"
msgid "Delete Header"
msgstr "Fejléc törlése"
#: trestframe.aeditheader.caption
msgctxt "trestframe.aeditheader.caption"
msgid "Edit Header"
msgstr "Fejléc szerkesztése"
#: trestframe.aeditheader.hint
msgctxt "trestframe.aeditheader.hint"
msgid "Edit Header"
msgstr "Fejléc szerkesztése"
#: trestframe.asend.caption
msgid "&Send"
msgstr "Küldés"
#: trestframe.asend.hint
msgid "Send request"
msgstr "Kérés küldése"
#: trestframe.cbusecurrenttabcontent.caption
msgctxt "trestframe.cbusecurrenttabcontent.caption"
msgid "Use current tab as content"
msgstr "Aktuális lap felhasználása a tartalomhoz"
#: trestframe.lhttpstatus.caption
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: trestframe.tsheaders.caption
msgid "Request headers"
msgstr "Kérés fejlécei"
#: trestframe.tsrequestcontent.caption
msgid "Request content"
msgstr "Kérés tartalma"
#: trestframe.tsresult.caption
msgid "Request result"
msgstr "Kérés eredménye"
#: tsaverequestdataform.caption
msgid "Save request data as favourite"
msgstr "Kérés adatainak mentése a kedvencek közé"
#: tsaverequestdataform.cbsavecontent.caption
msgid "Save request content"
msgstr "Kérés tartalmának mentése"
#: tsaverequestdataform.label1.caption
msgid "Name"
msgstr "Név"