lazarus/languages/lazaruside.fr.po
2012-01-07 14:51:50 +00:00

18680 lines
572 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 15:24+0100\n"
"Last-Translator: paul <lesudiste11@gmail.com>\n"
"Language-Team: français\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptiondisable
msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptiondisable"
msgid "Select Groups"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptionenable
msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptionenable"
msgid "Select Groups"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderdisable
msgid "Select groups to disable when breakpoint is hit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderenable
msgid "Select groups to enable when breakpoint is hit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakpropertygroupnotfound
msgid "Some groups in the Enable/Disable list do not exist.%0:sCreate them?%0:s%0:s%1:s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousepredefinedscheme
msgid "Use predefined scheme"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetall
msgid "Reset all settings"
msgstr "Réinitialiser toutes les préférences"
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetgutter
msgid "Reset all gutter settings"
msgstr "Réinitialiser tous les paramètres de la gouttière"
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresettext
msgid "Reset all text settings"
msgstr "Réinitialiser toutes les préférences de texte"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonaddhistorypoint
msgid "Add history point"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenu
msgid "Context Menu"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclaration
msgid "Jumps to implementation"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclarationblock
msgid "Jumps to implementation/other block end"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistback
msgid "History back"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistforw
msgid "History forward"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing"
msgid "Nothing/Default"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinue
msgid "Continue %0:s (Bound to: %1:s)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinueplain
msgid "Continue %0:s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselect
msgid "Select text"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectcolumn
msgid "Select text (Columns)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectline
msgid "Select text (Lines)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetfreebookmark
msgid "Set free bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinefull
msgid "Select current Line (Full)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinesmart
msgid "Select current Line (Text)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetpara
msgid "Select current Paragraph"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetword
msgid "Select current Word"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonzoomreset
msgid "Reset zoom"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
msgstr "Cette page ne représente pas vos paramètres courants. Voir la page avancée. Utilisez cette page pour pour réinitialiser les modifications avancées"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftdown
#, fuzzy
#| msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on Mouse down"
msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on mouse down"
msgstr "Standard, toutes les actions (point d'arrêt, pliage) sur clic"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftup
#, fuzzy
#| msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on Mouse up. Selection on Mouse down and move"
msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on mouse up. Selection on mouse down and move"
msgstr "Etendu, Actions (point d'arrêt, pliage) sur fin clic. Sélection sur clic et déplacement"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect"
msgid "Gutter"
msgstr "Gouttière"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret
msgid "Right mouse includes caret move"
msgstr "Le clic droit implique le déplacement du curseur"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectalt
msgid "Alt-Key sets column mode"
msgstr "Touche Alt active le mode colonne"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrllabel
msgid "Alt-Ctrl Button"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrlwheellabel
msgid "Alt-Ctrl Wheel"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltlabel
msgid "Alt Button"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltwheellabel
msgid "Alt Wheel"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrllabel
msgid "Ctrl Button"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlwheellabel
msgid "Ctrl Wheel"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdrag
#, fuzzy
#| msgid "Drag Selection (copy/paste)"
msgid "Drag selection (copy/paste)"
msgstr "Ctrl + souris copie/colle la sélection"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra1label
msgid "Extra-1 Button"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra2label
msgid "Extra-2 Button"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublealtlabel
msgid "Alt Double"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublectrllabel
msgid "Ctrl Double"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel"
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoubleshiftlabel
msgid "Shift Double"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel"
msgid "Quad"
msgstr "Quadruple"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel"
msgid "Triple"
msgstr "Triple"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidlabel
msgid "Middle Button"
msgstr "La bouton du milieu ..."
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn"
msgid "Middle"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1"
msgid "Extra 1"
msgstr "Extra 1"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2"
msgid "Extra 2"
msgstr "Extra 2"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmod
msgid "Left 1"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmulti
msgid "Left 2"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright"
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel"
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectrightlabel
msgid "Right Button"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrllabel
msgid "Shift-Alt-Ctrl Button"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrlwheellabel
msgid "Shift-Alt-Ctrl"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltlabel
msgid "Shift-Alt Button"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltwheellabel
msgid "Shift-Alt Wheel"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrllabel
msgid "Shift-Ctrl Button"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrlwheellabel
msgid "Shift-Ctrl Wheel"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftlabel
msgid "Shift Button"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel"
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextshiftsectwheellabel
msgid "Shift Wheel"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewarning
msgid "You have unsaved changes. Using this page will undo changes made on the advanced page"
msgstr "Vous avez des modifications non enregistrées. L'utilisation de cette page annulera les modifications apportées sur la page avancée"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrolldef
msgid "Scroll horizontal (System speed)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollline
msgid "Scroll horizontal (Single line)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpage
msgid "Scroll horizontal (Page)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpagehalf
msgid "Scroll horizontal (Half page)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpageless
msgid "Scroll horizontal (Page, less one line)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing"
msgid "Nothing/Default"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrolldef
msgid "Scroll (System speed)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollline
msgid "Scroll (Single line)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpage
msgid "Scroll (Page)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpagehalf
msgid "Scroll (Half page)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpageless
msgid "Scroll (Page, less one line)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelzoom
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfnopredefinedscheme
msgid "< None >"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor"
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
#: lazarusidestrconsts.dlg1up2low
msgid "Lowercase, first letter up"
msgstr "Minuscules, première lettre en majuscule"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator
msgid "Add assignment operator :="
msgstr "Ajouter opérateur d'affectation :="
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrbracketmatch
#, fuzzy
msgid "Brackets highlight"
msgstr "Parenthèses"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrcodefoldingtree
msgid "Code folding tree"
msgstr "Arbre de pliage de code"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdefault
msgid "Default Text"
msgstr "Texte par défaut"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdisabledbreakpoint
msgid "Disabled breakpoint"
msgstr "Désactiver le point d'arrêt"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrenabledbreakpoint
msgid "Enabled breakpoint"
msgstr "Activer le point d'arrêt"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrerrorline
msgid "Error line"
msgstr "Erreur ligne"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrexecutionpoint
msgid "Execution point"
msgstr "point d'exécution"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcode
msgid "Folded code marker"
msgstr "marqueur de code pliée"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault"
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter"
msgid "Gutter"
msgstr "Gouttière"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline"
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupsyncroedit
msgid "Syncron Edit"
msgstr "Edition synchronisée"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit
msgid "Template Edit"
msgstr "Editer le modèle de code"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgutterseparator
msgid "Gutter Separator"
msgstr "Séparateur de gouttière"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightall
#, fuzzy
msgid "Incremental others"
msgstr "Recherche incrémentale"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightword
msgid "Highlight current word"
msgstr "Mettre en surbrillance le mot courant"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch
msgid "Incremental search"
msgstr "Recherche incrémentale"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrinvalidbreakpoint
msgid "Invalid breakpoint"
msgstr "Point d'arrêt invalide"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight
msgid "Current line highlight"
msgstr "surlignage de la ligne en cours"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinenumber
msgid "Line number"
msgstr "Numéro de la ligne"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmodifiedline
msgid "Modified line"
msgstr "Lligne modifiée"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmouselink
#, fuzzy
msgid "Mouse link"
msgstr "Style de lien :"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditarea
msgid "Selected Area"
msgstr "Aire sélectionnée"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur"
msgid "Active Cell"
msgstr "Cellule active"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother"
msgid "Other Cells"
msgstr "Autres cellules"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync"
msgid "Syncronized Cells"
msgstr "Cellules synchronisées"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur"
msgid "Active Cell"
msgstr "Cellule active"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother"
msgid "Other Cells"
msgstr "Autres cellules"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync"
msgid "Syncronized Cells"
msgstr "Cellules synchronisées"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtextblock
msgid "Text block"
msgstr "bloc de texte"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrunknownbreakpoint
msgid "Unknown breakpoint"
msgstr "Point d'arrêt inconnu"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwordgroup
msgid "Word-Brackets"
msgstr "Mot entre parenthèse"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhispecialvisiblechars
msgid "Visualized Special Chars"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgadditionalsrcpath
#, fuzzy
#| msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
msgid "Additional source search path for all projects (.pp;.pas)"
msgstr "Répertoire de recherche complémentaire pour tous les projets (.pp;.pas)"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddsemicolon
msgid "Add semicolon"
msgstr "Ajouter un point-virgule"
#: lazarusidestrconsts.dlgadjusttopline
msgid "Adjust top line due to comment in front"
msgstr "Ajuster la ligne supérieure au commentaire qui précède"
#: lazarusidestrconsts.dlgallfiles
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: lazarusidestrconsts.dlgalphabetically
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alphabétiquement"
#: lazarusidestrconsts.dlgalreadyusesallotherunits
msgid "\"%s\" already uses all the units in this project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor
msgid "Always visible cursor"
msgstr "Curseur toujours visible"
#: lazarusidestrconsts.dlgambigfileact
msgid "Ambiguous file action:"
msgstr "Action sur fichier litigieux :"
#: lazarusidestrconsts.dlgambigwarn
msgid "Warn on compile"
msgstr "Prévenir à la compilation"
#: lazarusidestrconsts.dlgapplicationsettings
#, fuzzy
#| msgid "Application Settings"
msgid "Application settings"
msgstr "Paramètres de l'application"
#: lazarusidestrconsts.dlgassemblerdefault
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgassemblerdefault"
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"
#: lazarusidestrconsts.dlgassertcode
#, fuzzy
#| msgid "Include Assertion Code"
msgid "Include assertion code"
msgstr "Inclure le code d'assertion"
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms
msgid "Auto-create forms:"
msgstr "Créer les Fiches automatiquement:"
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
msgstr "Ajouter les nouvelles fiches à celles créées automatiquement"
#: lazarusidestrconsts.dlgautodel
msgid "Auto delete file"
msgstr "Supprimer le fichier automatiquement"
#: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor
msgid "Hide mouse when typing"
msgstr "Cacher la souris pendant la frappe"
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindent
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindent"
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentation automatique"
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindentlink
#, fuzzy
msgid "(Setup smart indent)"
msgstr "Indenter jusqu'à"
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype"
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentation automatique"
#: lazarusidestrconsts.dlgautoremoveemptymethods
msgid "Auto remove empty methods"
msgstr "Supprimer automatiquement les méthodes vides"
#: lazarusidestrconsts.dlgautoren
msgid "Auto rename file lowercase"
msgstr "Renommer les fichiers en minuscule"
#: lazarusidestrconsts.dlgautosave
#, fuzzy
#| msgid "Auto save"
msgid "Auto Save"
msgstr "Enregistrement automatique"
#: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms
msgid "Available forms:"
msgstr "Fiches disponibles:"
#: lazarusidestrconsts.dlgbackcolor
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: lazarusidestrconsts.dlgbaknosubdirectory
msgid "(no subdirectory)"
msgstr "(pas de sous-dossier)"
#: lazarusidestrconsts.dlgbckupsubdir
msgid "Same name (in subdirectory)"
msgstr "Même nom (dans un sous-répertoire)"
#: lazarusidestrconsts.dlgbehindmethods
msgid "Behind methods"
msgstr "Derrière les méthodes"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions
#, fuzzy
#| msgid "Selection:"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions"
msgid "Selection"
msgstr "Sélection :"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindent
#, fuzzy
#| msgid "Block indent"
msgid "Block indent (spaces)"
msgstr "Indentation de bloc"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttype
#, fuzzy
msgid "Indent method"
msgstr "Sauts"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy
msgid "Space/tab as prev Line"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypepos
msgid "Position only"
msgstr "Position seulement"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypespace
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
#: lazarusidestrconsts.dlgblocktabindent
msgid "Block indent (tabs)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgbp7cptb
#, fuzzy
#| msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
msgid "TP/BP 7.0 compatible"
msgstr "Compatibilité TP/BP 7.0"
#: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight
msgid "Bracket highlight"
msgstr "Parenthèses"
#: lazarusidestrconsts.dlgbracketmatchgroup
msgid "Matching bracket pairs"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgbrowsemsgfilter
msgid "Free Pascal Compiler messages file (*.msg)|*.msg|Any Files (*.*)|*.*"
msgstr "Fichier des messages du compilateur Pascal (*.msg)|*.msg|Any Files (*.*)|*.*"
#: lazarusidestrconsts.dlgbuildmodes
msgid "Build Modes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgbutapply
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: lazarusidestrconsts.dlgcancel
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive
#, fuzzy
#| msgid "&Case Sensitive"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive"
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Sensible à la casse"
#: lazarusidestrconsts.dlgccocaption
msgid "Checking compiler options"
msgstr "Vérification des options du compilateur"
#: lazarusidestrconsts.dlgccoresults
msgid "Results"
msgstr "Résultats"
#: lazarusidestrconsts.dlgccotest
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgccotest"
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompiler
msgid "Test: Checking compiler ..."
msgstr "Test : Vérification compilateur ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompilerconfig
msgid "Test: Checking compiler configuration ..."
msgstr "Test : Vérification de la configuration du compilateur ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingfpcconfigs
msgid "Test: Checking fpc configs ..."
msgstr "Test : Vérification de la configuration fpc ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilerdate
msgid "Test: Checking compiler date ..."
msgstr "Test : Vérification de la date du compilateur ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilingemptyfile
msgid "Test: Compiling an empty file ..."
msgstr "Test : Compilation d'un fichier vide ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestmissingppu
msgid "Test: Checking missing fpc ppu ..."
msgstr "Test : Vérification ppu fpc manquante ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestsrcinppupaths
msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..."
msgstr "Test : Vérification des sources dans le chemin de recherche ppu fpc ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgccotesttoolcompilingemptyfile
msgid "Test: Compiling an empty file"
msgstr "Test : Compilation d'un fichier vide"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtclassorder
msgid "Class order"
msgstr "Ordre des classes"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlast
msgid "Last"
msgstr "Fin"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlower
msgid "lowercase"
msgstr "minuscules"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtpreview
#, fuzzy
#| msgid "Preview (Max line length = 1)"
msgid "Preview (max line length = 1)"
msgstr "Aperçu (longueur de ligne max. = 1)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtreadprefix
msgid "Read prefix"
msgstr "Préfixe \"Read\""
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtstoredpostfix
msgid "Stored postfix"
msgstr "Suffixe stocké"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtuppercase
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAJUSCULE"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtvariableprefix
msgid "Variable prefix"
msgstr "Préfixe des champs"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtwriteprefix
msgid "Write prefix"
msgstr "Préfixe \"Write\""
#: lazarusidestrconsts.dlgcentercursorline
#, fuzzy
#| msgid "Center Cursor Line"
msgid "Center cursor line"
msgstr "Centrer sur la ligne du curseur"
#: lazarusidestrconsts.dlgcharcasefileact
msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
msgstr "Enregistrer sous - renommer les fichiers pascal en minuscules"
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckconsistency
msgid "Check consistency"
msgstr "Vérifier la cohérence"
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreate
msgid "Check packages on form create"
msgstr "Vérifier les paquets à la création de la fiche"
#: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl
msgid "Choose code template file (*.dci)"
msgstr "Choisissez le fichier de modèle de code (*.dci)"
#: lazarusidestrconsts.dlgclassinsertpolicy
msgid "Class part insert policy"
msgstr "Politique d'insertion de portion de classe"
#: lazarusidestrconsts.dlgclosebuttonsnotebook
msgid "Show close buttons in notebook"
msgstr "Afficher les boutons fermer dans l'éditeur"
#: lazarusidestrconsts.dlgclrscheme
msgid "Color Scheme"
msgstr "Profils des couleurs"
#: lazarusidestrconsts.dlgcmacro
#, fuzzy
#| msgid "C Style Macros (global)"
msgid "C style macros (global)"
msgstr "Macros de style C (globales)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoansistr
#, fuzzy
#| msgid "Use Ansi Strings"
msgid "Use ansi strings"
msgstr "Utiliser les chaînes ANSI"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasis
msgid "As-Is"
msgstr "Tel quel"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasmstyle
msgid "Assembler style:"
msgstr "Style d'assembleur :"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages"
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: lazarusidestrconsts.dlgcochecks
#, fuzzy
#| msgid "Checks:"
msgid "Checks"
msgstr "Contrôles :"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocompilation
msgid "Compilation"
msgstr "Compilation"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoconditionals
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoconditionals"
msgid "Conditionals"
msgstr "expressions conditionnelles"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocops
#, fuzzy
#| msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
msgid "C style operators (*=, +=, /= and -=)"
msgstr "Opérateurs de style C (*=, +=, /= et -=)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatechildnode
msgid "Create child node"
msgstr "Créer un nœud fils"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile"
msgid "Create Makefile"
msgstr "Créer le Makefile"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodeabove
msgid "Create node above"
msgstr "Créer un noeud au-dessus"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodebelow
msgid "Create node below"
msgstr "Créer un noeud au-dessous"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodbx
#, fuzzy
#| msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
msgid "Generate debugging info for DBX (slows compiling)"
msgstr "Générer des infos pour le débogueur DBX (ralentit la compilation)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging
#, fuzzy
#| msgid "Debugging Info"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging"
msgid "Debugging info"
msgstr "Déboguage :"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging2
#, fuzzy
#| msgid "Debugging:"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging2"
msgid "Debugging"
msgstr "Déboguage :"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugpath
msgid "Debugger path addition (none):"
msgstr "Ajout d'un chemin au débogueur (aucun):"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodecreation
msgid "Code Creation"
msgstr "Création de code"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenableboth
msgid "Both"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablefold
msgid "Fold"
msgstr "Plier"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablehide
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldingmouse
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodefoldingmouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldpopuporder
msgid "Reverse fold-order in Popup"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcodegeneration
#, fuzzy
#| msgid "Code generation"
msgid "Code Generation"
msgstr "Code"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodetoolsopts
msgid "CodeTools Options"
msgstr "Options des Outils de code"
#: lazarusidestrconsts.dlgcofast
#, fuzzy
#| msgid "Faster Code"
msgid "Faster code"
msgstr "Code plus rapide"
#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
#, fuzzy
#| msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slower / Increases exe-size)"
msgid "Generate debugging info for GDB (slower / increases exe-size)"
msgstr "Générer des infos pour le débogueur GDB (ralentit la compilation)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoheaptrc
#, fuzzy
#| msgid "Use Heaptrc Unit (check for mem-leaks)"
msgid "Use Heaptrc unit (check for mem-leaks)"
msgstr "Utiliser l'unité \"Heaptrc\""
#: lazarusidestrconsts.dlgcoincfiles
#, fuzzy
#| msgid "Include Files (-Fi):"
msgid "Include files (-Fi):"
msgstr "Inclusion des fichiers (-Fi) :"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoinherited
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoinherited"
msgid "Inherited"
msgstr "Hérité"
#: lazarusidestrconsts.dlgcokeepvarsreg
msgid "Keep certain variables in registers"
msgstr "Préserver certaines variables dans les registres"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolibraries
msgid "Libraries (-Fl):"
msgstr "Librairies (-Fl):"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolinking
msgid "Linking"
msgstr "Edition des liens"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoloadsave
msgid "Load/Save"
msgstr "Charger/Enregistrer"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolor
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorexportbutton
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolorexportbutton"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorlink
msgid "(Edit Color)"
msgstr "(Modifie la couleur)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolornotmodified
msgid "Not modified"
msgstr "non modifié"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolors
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolors"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparameters
msgid "Command line parameters"
msgstr "Paramètres de ligne de commande"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparams
msgid "Command line parameters (without application name)"
msgstr "Paramètres de la ligne de commande (sans le nom de l'application)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcomovedown
msgid "Move down"
msgstr "Descendre"
#: lazarusidestrconsts.dlgcomoveleveldown
msgid "Move level down"
msgstr "Déplacer d'un niveau vers le bas"
#: lazarusidestrconsts.dlgcomovelevelup
msgid "Move level up"
msgstr "Déplacer d'un niveau vers le haut"
#: lazarusidestrconsts.dlgcomoveup
msgid "Move up"
msgstr "Monter"
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessage
#, fuzzy
#| msgid "Compiler Messages"
msgid "Compiler messages"
msgstr "Messages du compilateur"
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessages
msgid "Compiler messages language file"
msgstr "fichier de langue des messages du compilateur"
#: lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions"
msgid "Compiler Options"
msgstr "Options du compilateur"
#: lazarusidestrconsts.dlgcompleteproperties
msgid "Complete properties"
msgstr "Compléter les propriétés"
#: lazarusidestrconsts.dlgconfigfiles
#, fuzzy
#| msgid "Config Files:"
msgid "Config files"
msgstr "Fichiers de configuration:"
#: lazarusidestrconsts.dlgconormal
#, fuzzy
#| msgid "Normal Code"
msgid "Normal code"
msgstr "Code normal"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoopts
msgid "Options: "
msgstr "Options : "
#: lazarusidestrconsts.dlgcoother
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoother"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: lazarusidestrconsts.dlgcooverflow
msgid "Overflow"
msgstr "Débordement"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoparsing
msgid "Parsing"
msgstr "Analyse"
#: lazarusidestrconsts.dlgcopypastekeepfolds
msgid "Copy/Paste with fold info"
msgstr "Copier/coller avec infos de pliage"
#: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone
msgid "Copy word on copy none"
msgstr "Copier le mot si rien à copier"
#: lazarusidestrconsts.dlgcorange
msgid "Range"
msgstr "Intervalle"
#: lazarusidestrconsts.dlgcorelocatable
msgid "Relocatable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowerr
#, fuzzy
#| msgid "Show Errors"
msgid "Show errors"
msgstr "Affiche les erreurs"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowoptions
#| msgid "Show Options"
msgid "&Show Options"
msgstr "&Afficher les options"
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmaller
#, fuzzy
#| msgid "Smaller Code"
msgid "Smaller code"
msgstr "Code plus petit"
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmartlinkable
#, fuzzy
#| msgid "Smart Linkable"
msgid "Smart linkable"
msgstr "Table des liens intelligente"
#: lazarusidestrconsts.dlgcosources
#, fuzzy
#| msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
msgid "Other sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
msgstr "Autres sources (fichiers .pp/.pas; utilisé seulement par l'EDI, pas par le compilateur)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcostack
msgid "Stack"
msgstr "Pile"
#: lazarusidestrconsts.dlgcostrip
#, fuzzy
#| msgid "Strip Symbols From Executable"
msgid "Strip symbols from executable"
msgstr "Eliminer les symboles de l'exécutable"
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltype
msgid "Choose type of debug info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2
msgid "Dwarf2"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2set
msgid "Dwarf with sets"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf3
msgid "Dwarf3 (beta)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypestabs
msgid "Stabs"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcounitstyle
#, fuzzy
#| msgid "Unit Style"
msgid "Unit style"
msgstr "Style de l'unité"
#: lazarusidestrconsts.dlgcouseasdefault
msgid "Use these compiler options as default for new projects"
msgstr "Utilisez ces options du compilateur par défaut pour les nouveaux projets"
#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
msgid "Generate code for valgrind"
msgstr "Générer le code pour valgrind"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoverbosity
msgid "Verbosity"
msgstr "faire des commentaires"
#: lazarusidestrconsts.dlgcppinline
#, fuzzy
#| msgid "C++ Styled INLINE"
msgid "C++ styled INLINE"
msgstr "INLINE style C++"
#: lazarusidestrconsts.dlgctrlmiddletabcloseotherpages
msgid "Ctrl-middle-click on tab closes all others"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol
msgid "Cursor beyond EOL"
msgstr "Curseur au-delà de la fin de ligne"
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorgroupoptions
#, fuzzy
#| msgid "Cursor:"
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur :"
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipsselection
msgid "Cursor skips selection"
msgstr "Le curseur saute la sélection"
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipstab
msgid "Cursor skips tabs"
msgstr "Curseur saute les tabulations"
#: lazarusidestrconsts.dlgcustomext
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
msgstr "Extension utilisateur (.pp.xxx)"
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
msgid "Path Editor"
msgstr "Editeur de chemin"
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugtype
msgid "Debugger type and path"
msgstr "Type de débogueur et chemin"
#: lazarusidestrconsts.dlgdefaulteditorfont
msgid "Default editor font"
msgstr "Fonte par défaut pour l'éditeur"
#: lazarusidestrconsts.dlgdefvaluecolor
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"
#: lazarusidestrconsts.dlgdeltemplate
msgid "Delete template "
msgstr "Supprimer le modèle de code"
#: lazarusidestrconsts.dlgdeplhicomp
#, fuzzy
#| msgid "Delphi Compatible"
msgid "Delphi compatible"
msgstr "Compatible Delphi"
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopbuttons
msgid "Buttons - "
msgstr "Boutons -"
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopfiles
#, fuzzy
#| msgid "Desktop files"
msgid "Desktop Files"
msgstr "Fichiers du bureauu"
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktophints
msgid "Hints"
msgstr "Conseils"
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmenus
msgid "Menus - "
msgstr "Menus - "
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmisc
msgid "Misc Options"
msgstr "Options diverses"
#: lazarusidestrconsts.dlgdirection
msgid "Direction"
msgstr "Sens"
#: lazarusidestrconsts.dlgdirectorydoesnotexist
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Le répertoire n'existe pas"
#: lazarusidestrconsts.dlgdisableantialiasing
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Désactiver l'anti-crénelage"
#: lazarusidestrconsts.dlgdividercolordefault
msgid "Use right margin color"
msgstr "Utilisez la couleur de la marge de droite"
#: lazarusidestrconsts.dlgdividerdrawdepth
#, fuzzy
msgid "Draw divider level"
msgstr "Niveau 2 (niveau 1 + optimisations rapide)"
#: lazarusidestrconsts.dlgdividernestcolor
msgid "Nested line color"
msgstr "couleurs de ligne imbriquées"
#: lazarusidestrconsts.dlgdivideronoff
#, fuzzy
msgid "Draw divider"
msgstr "Dessin des séparateurs"
#: lazarusidestrconsts.dlgdividertopcolor
msgid "Line color"
msgstr "Couleur de ligne"
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasbeginendname
msgid "Begin/End"
msgstr "Begin/End"
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasprocedurename
msgid "Procedure/Function"
msgstr "Procedure/Function"
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructglobalname
msgid "Class/Struct"
msgstr "Class/Struct"
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructlocalname
msgid "Class/Struct (local)"
msgstr "Class/Struct (local)"
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpastryname
msgid "Try/Except"
msgstr "Try/Except"
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasunitsectionname
msgid "Unit sections"
msgstr "divisions de l'unité"
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasusesname
msgid "Uses clause"
msgstr "clause Uses"
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarglobalname
msgid "Var/Type"
msgstr "Var/Type"
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname"
msgid "Var/Type (local)"
msgstr "Var/Type (local)"
#: lazarusidestrconsts.dlgdownword
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdownword"
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: lazarusidestrconsts.dlgedadd
#, fuzzy
#| msgid "Add..."
msgid "Add ..."
msgstr "Ajouter"
#: lazarusidestrconsts.dlgedback
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: lazarusidestrconsts.dlgedbold
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: lazarusidestrconsts.dlgedbsubdir
msgid "Sub directory"
msgstr "Sous-répertoire"
#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
#, fuzzy
#| msgid "Code templates"
msgid "Code Templates"
msgstr "Modèles de code"
#: lazarusidestrconsts.dlgedcompleteblocks
msgid "Add close statement for pascal blocks"
msgstr "Ajoute close aux blocs en pascal"
#: lazarusidestrconsts.dlgedcustomext
msgid "User defined extension"
msgstr "Extension utilisateur"
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelay
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelayinsec
msgid "(%s sec delay)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelete
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgeddelete"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: lazarusidestrconsts.dlgeddisplay
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: lazarusidestrconsts.dlgededit
#, fuzzy
#| msgid "Edit..."
msgid "Edit ..."
msgstr "Editer"
#: lazarusidestrconsts.dlgedfiles
#, fuzzy
#| msgid "Editor files"
msgid "Editor Files"
msgstr "Editeur de fichiers"
#: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet"
msgid "Identifier completion"
msgstr "Compléter l'identificateur"
#: lazarusidestrconsts.dlgedinvert
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedoldedit
msgid "Ignore Locks, use longest unused editor"
msgstr "Ignore les vérouillages, utilise le plus long éditeur non utilisé"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactedit
msgid "Ignore Locks, if editor is current"
msgstr "Ignore les vérouillages, si l'éditeur est celui en cours"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactwin
msgid "Ignore Locks, if editor in current window"
msgstr "Ignore les vérouillages, si l'éduteur est la fenêtre en cours"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionlockedinview
msgid "Locked, if text in view"
msgstr "Verrouillé, si le texte en vue"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlocked
msgid "Unlocked"
msgstr "Dévérouillé"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedinsoftview
msgid "Unlocked, if text in centered view"
msgstr "Débloqué, si le texte en vue centré"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinanywin
msgid "New tab, existing or new window"
msgstr "Nouvel onglet,nouvelle fenêtre ou existante"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinnewwin
msgid "New tab in new window"
msgstr "Nouvel onglet dans nouvelle fenêtre"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinoldwin
msgid "New tab in existing window"
msgstr "Nouvel onglet dans la fenêtre existante"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedoldedit
msgid "This option will use the longest unused editor for the file, even if it is locked and/or needs scrolling. The determination of the longest unused editor does not look at the order in which the windows were focused, even if this is set by the setting for \"same criteria order\". This option will always succeed, further options are never tested."
msgstr "Cette option utilise le plus long éditeur non utilisé pour le fichier, même s'il est verrouillé et/ou a besoins de défilement. La détermination du plus long éditeur non utilisé ne regarde pas l'ordre dans lequel les fenêtre ont reçu le focus, même si c'est le jeux avec le paramètre pour \"même critère d'ordre\". Cette option va toujours reussirr, d'autres options ne sont jamais testés."
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactedit
msgid "This option will check if the current active editor has the target file and if it is, it will use the current editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
msgstr "Cette option va vérifier si l'éditeur actif en cours a le fichier cible et si c'est le cas, il va utiliser l'éditeur en cours, même s'il est vérouillé et/ou a besoin de défiler."
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactwin
msgid "This option will check if there is an editor for the target file in the current window and if there is, it will use this editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
msgstr "Cette option va vérifier s'il y a un éditeur pour le fichier cible dans la fenêtre en cours et si il y est, il utilisera cet éditeur, même s'il est vérouillé et/ou a besoin de défiler."
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdesclockedinview
msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)."
msgstr "Cette option va utiliser un éditeur vérouillé(et seulement vérouillé), lequel n'a pas besoin de défiler dans le but d'afficher le point de saut cible(le point de saut "
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlocked
msgid "This option will use any not locked Editor."
msgstr "Cette option utilisera n'importe quel éditeur non vérouillé."
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedinsoftview
msgid "This option will use a not locked Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen center area, excluding 2-5 lines at the top/bottom)."
msgstr "Cette option n'utilisera pas un éditeur vérouillé, lequel n'a pas besoin de défiler dans le but d'afficher le point de saut cible(le point de saut cible est déjà dans la zone centre de l'écran visible, excluant 2-5 lignes en haut/bas)."
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinanywin
msgid "This option will open a new Tab in an existing or new Window, if no unlocked tab is found. This option will always succeed, further options are never tested."
msgstr "Cette option va ouvrir un nouvel onglet dans une fenêtre existante ou nouvelle, si aucun onglet dévérouillé est trouvé. Cette option va toujours réussir, les options supplémentaires ne sont jamais testées."
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinnewwin
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in a new Window (even if other existing windows could be used for the new tab). This option will always succeed, further options are never tested."
msgstr "Si aucun onglet dévérouillé est trouvé, alors cette option va ouvrir un nouvel onglet dans une nouvelle fenêtre(même si d'autres fenêtres existantes pourraient être utilisées pour le nouvel onglet). Cette option va toujours réussir, des options supplémentaires ne sont jamais testées."
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinoldwin
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in an existing (and only in an existing) Window. A tab is only opened if a window exists, that has not yet an editor for the target file."
msgstr "Si aucun onglet dévérouillé est trouvé, alors cette option va ouvrir un nouvel onglet dans une fenêtre existante(et seulement dans une existante). Un onglet est seulement ouvert si une fenêtre existe, cela n'a pas encore d'éditeur pour le fichier cible."
#: lazarusidestrconsts.dlgedital
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfont
msgid "Editor font"
msgstr "Fonte de l'éditeur"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfontsize
msgid "Editor font size"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions"
msgid "Editor options"
msgstr "Options de l'éditeur"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditschemdefaults
#, fuzzy
msgid "Scheme globals"
msgstr "Profils des couleurs"
#: lazarusidestrconsts.dlgedmisc
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
#: lazarusidestrconsts.dlgednoerr
msgid "No errors in key mapping found."
msgstr "Pas d'erreurs trouvées dans l'assignation des touches"
#: lazarusidestrconsts.dlgedoff
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: lazarusidestrconsts.dlgedon
msgid "On"
msgstr "On"
#: lazarusidestrconsts.dlgedunder
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"
#: lazarusidestrconsts.dlgelementattributes
msgid "Element Attributes"
msgstr "Attributs des éléments"
#: lazarusidestrconsts.dlgendkeyjumpstoneareststart
msgid "End key jumps to nearest end"
msgstr "Touche Fin va à la fin la plus proche"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvask
msgid "Ask"
msgstr "Demander"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbackuphelpnote
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
msgstr "Note : les fichiers du projet sont tous ceux figurant dans son répertoire"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbckup
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvfiles
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvgrid
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlguidelines
msgid "Guide lines"
msgstr "Lignes directrices"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvmisc
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvmisc"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvnone
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvnone"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvotherfiles
#, fuzzy
#| msgid "Other files"
msgid "Other Files"
msgstr "Autres fichiers"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvproject
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvtype
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvtype"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesaftercompilation
msgid "Focus messages after compilation"
msgstr "Focus sur la fenêtre de messages après compilation"
#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
msgid "Extra char spacing"
msgstr "Espace entre les caractères"
#: lazarusidestrconsts.dlgextralinespacing
msgid "Extra line spacing"
msgstr "Interligne supplémentaire"
#: lazarusidestrconsts.dlgextsymb
msgid "Use external gdb debug symbols file"
msgstr "Utilisez un fichier de symboles de débogage externe pour gdb"
#: lazarusidestrconsts.dlgfileexts
msgid "File extensions"
msgstr "Extensions de fichier"
#: lazarusidestrconsts.dlgfindtextatcursor
msgid "Find text at cursor"
msgstr "Chercher le texte sous le curseur"
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunk
msgid "Chunk"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunksect
#, fuzzy
msgid "Chunk section"
msgstr "Section Resourcestring :"
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddifffile
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfolddifffile"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlasp
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode"
msgid "Node"
msgstr "Noeud"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem
msgid "Item"
msgstr "élément"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist
msgid "List <>"
msgstr "Liste <>"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmobject
#, fuzzy
msgid "Object (inherited, inline)"
msgstr "Copie depuis hérité "
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype"
msgid "Var/Type (local)"
msgstr "Var/Type (local)"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasansicomment
msgid "Comment (* *)"
msgstr "Commentaire (* *)"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasasm
msgid "Asm"
msgstr "Asm"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasbeginend
msgid "Begin/End (nested)"
msgstr "Begin/End (imbriqué)"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasborcomment
msgid "Comment { }"
msgstr "Commentaire { }"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpascase
msgid "Case"
msgstr "Case"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclass
msgid "Class/Object"
msgstr "Class/Object"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclasssection
msgid "public/private"
msgstr "public/private"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasexcept
msgid "Except/Finally"
msgstr "Except/Finally"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifdef
msgid "{$IfDef}"
msgstr "{$IfDef}"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasnestedcomment
msgid "Nested Comment"
msgstr "Commentaires imbriqués"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocbeginend
msgid "Begin/End (procedure)"
msgstr "Begin/End (procedure)"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure"
msgid "Procedure"
msgstr "Procédure"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram"
msgid "Program"
msgstr "Programme"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord
msgid "Record"
msgstr "Enregistrement"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat
msgid "Repeat"
msgstr "Repeat"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasslashcomment
msgid "Comment //"
msgstr "Commentaire //"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpastry
msgid "Try"
msgstr "Try"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunitsection
msgid "Unit section"
msgstr "Section Unit"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion
msgid "{%Region}"
msgstr "{%Region}"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses"
msgid "Uses"
msgstr "Uses"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasvartype
msgid "Var/Type (global)"
msgstr "Var/Type (global)"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcdata
msgid "CData"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype
msgid "DocType"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode"
msgid "Node"
msgstr "Noeud"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess
msgid "Processing Instruction"
msgstr "Instruction de traitement"
#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
msgid "Foreground"
msgstr "Couleur d'avant-plan"
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocsinsertpolicy
msgid "Procedure insert policy"
msgstr "Politique d'insertion de procédure"
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocskeeporder
msgid "Keep order of procedures"
msgstr "Préserver l'ordre des procédures"
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcpath
msgid "Compiler path (e.g. %s)"
msgstr "Chemin du compilateur (%s)"
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcsrcpath
msgid "FPC source directory"
msgstr "Répertoire des sources de FPC"
#: lazarusidestrconsts.dlgframecolor
#, fuzzy
#| msgid "Frame color"
msgid "Text-mark"
msgstr "Couleur de cadre"
#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor
msgid "Form Editor"
msgstr "Editeur de fiches"
#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning
msgid "From b&eginning"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
#, fuzzy
#| msgid "&From Cursor"
msgid "&From cursor"
msgstr "&Depuis le curseur"
#: lazarusidestrconsts.dlgfropts
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfropts"
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: lazarusidestrconsts.dlggetposition
msgid "Get position"
msgstr "Lire la position"
#: lazarusidestrconsts.dlgglobal
msgid "&Global"
msgstr "&Global"
#: lazarusidestrconsts.dlggpccomp
#, fuzzy
#| msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) compatible"
msgstr "Compatibilité GPC (GNU Pascal Compiler)"
#: lazarusidestrconsts.dlggprof
msgid "Generate code for gprof"
msgstr "Générer du code pour gprof"
#: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor
msgid "Grabber color"
msgstr "Couleur d'accroches"
#: lazarusidestrconsts.dlggridcolor
msgid "Grid color"
msgstr "Couleur de la grille"
#: lazarusidestrconsts.dlggridx
msgid "Grid size X"
msgstr "Taille de grille X"
#: lazarusidestrconsts.dlggridxhint
msgid "Horizontal grid step size"
msgstr "Espacement horizontal de la grille"
#: lazarusidestrconsts.dlggridy
msgid "Grid size Y"
msgstr "Taille de grille Y"
#: lazarusidestrconsts.dlggridyhint
msgid "Vertical grid step size"
msgstr "Espacement vertical de la grille"
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer"
msgid "Code Explorer"
msgstr "Explorateur de code"
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodetools
msgid "Codetools"
msgstr "Outils de code"
#: lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger"
msgid "Debugger"
msgstr "Débogueur"
#: lazarusidestrconsts.dlggroupeditor
msgid "Editor"
msgstr "Editeur"
#: lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment"
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
#: lazarusidestrconsts.dlggrouphelp
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggrouphelp"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: lazarusidestrconsts.dlggroupundo
msgid "Group Undo"
msgstr "Grouper Défaire"
#: lazarusidestrconsts.dlgguidelines
msgid "Show Guide Lines"
msgstr "Afficher les lignes directrices"
#: lazarusidestrconsts.dlggutter
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggutter"
msgid "Gutter"
msgstr "Gouttière"
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercollapsedcolor
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor
msgid "Gutter Color"
msgstr "Couleur de gouttière"
#: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor
msgid "Gutter Edge Color"
msgstr "Couleur du bord de gouttière"
#: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex
msgid "Gutter separator index"
msgstr "Index du séparateur de gouttière"
#: lazarusidestrconsts.dlggutterwidth
msgid "Gutter width"
msgstr "Largeur de gouttière"
#: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll
msgid "Half page scroll"
msgstr "Défilement d'une demi-page"
#: lazarusidestrconsts.dlgheapandstacksize
msgid "Heap and stack sizes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgheapsize
#, fuzzy
#| msgid "Heap Size"
msgid "Heap size"
msgstr "Taille de pile"
#: lazarusidestrconsts.dlgheightpos
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur:"
#: lazarusidestrconsts.dlghideideonrun
msgid "Hide IDE windows on run"
msgstr "Cacher l'EDI à l'exécution"
#: lazarusidestrconsts.dlghidemessagesicons
msgid "Hide Messages Icons"
msgstr "Cacher les icônes des messages"
#: lazarusidestrconsts.dlghidesingletabinnotebook
msgid "Hide tab in single page windows"
msgstr "Cacher l'onglet dans les fenêtres d'une seule page"
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
msgid "Highlight Color"
msgstr "Couleur de surlignage"
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightfontcolor
msgid "Highlight Font Color"
msgstr "Couleur de surlignage pour la police"
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor
msgid "Left Of Cursor"
msgstr "Gauche du curseur"
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightrightofcursor
msgid "Right Of Cursor"
msgstr "Droite du curseur"
#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
#, fuzzy
#| msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
msgid "Show hints for parameter \"Sender\" not used"
msgstr "Afficher les conseils pour le paramètre \"Sender\" non utilisé"
#: lazarusidestrconsts.dlghintsunused
#, fuzzy
#| msgid "Show Hints for unused units in main source"
msgid "Show hints for unused units in main"
msgstr "Afficher les conseils pour les unités non utilisées"
#: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart
msgid "Home key jumps to nearest start"
msgstr "La touche Home va au plus proche début"
#: lazarusidestrconsts.dlghostapplication
msgid "Host application"
msgstr "Application hôte"
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion
#, fuzzy
#| msgid "Identifier completion"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion"
msgid "Identifier Completion"
msgstr "Complétion de l'identificateur"
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy
msgid "Identifier policy"
msgstr "Politique des identificateurs"
#: lazarusidestrconsts.dlgideoptions
msgid "IDE Options"
msgstr "Options IDE"
#: lazarusidestrconsts.dlgignoreverb
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables
msgid "Include system variables"
msgstr "Inclure les variables système"
#: lazarusidestrconsts.dlgindentcodeto
msgid "Indent code to"
msgstr "Indenter jusqu'à"
#: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions
#, fuzzy
#| msgid "Indent and Tabs:"
msgid "Indent and Tabs"
msgstr "Indentations et tabulations :"
#: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods
msgid "In front of methods"
msgstr "Devant les méthodes"
#: lazarusidestrconsts.dlginitdoneonly
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
msgstr "Le nom du constructeur doit être 'init' (le destructeur doit être 'done')"
#: lazarusidestrconsts.dlginsertimplementation
msgid "Implementation"
msgstr "Implementation"
#: lazarusidestrconsts.dlginsertinterface
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: lazarusidestrconsts.dlginsertsection
msgid "Insert into Uses section of"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlginsspaceafter
msgid "Insert space after"
msgstr "Insérer un espace après"
#: lazarusidestrconsts.dlginsspacefront
msgid "Insert space in front of"
msgstr "Insérer un espace devant"
#: lazarusidestrconsts.dlgintvinsec
msgid "Interval in secs"
msgstr "Intervalle en secondes"
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
msgstr "Sauts"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
msgid "Keep cursor X position"
msgstr "Préserver la position X du curseur"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymapping
msgid "Key Mappings"
msgstr "Assignation des touches"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingerrors
msgid "Key mapping errors"
msgstr "Erreurs d'assignation de touches"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingscheme
msgid "Key Mapping Scheme"
msgstr "Modèle de clavier"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeywordpolicy
msgid "Keyword policy"
msgstr "Politique de mot-clé"
#: lazarusidestrconsts.dlglabelgoto
msgid "Allow LABEL and GOTO"
msgstr "Autoriser LABEL et GOTO"
#: lazarusidestrconsts.dlglang
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlglang"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: lazarusidestrconsts.dlglast
msgid "Last (i.e. at end of source)"
msgstr "Fin (du source)"
#: lazarusidestrconsts.dlglazarusdir
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
msgstr "Répertoire de Lazarus (défaut pour tous les projets)"
#: lazarusidestrconsts.dlgleftpos
msgid "Left:"
msgstr "Gauche :"
#: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr
#, fuzzy
#| msgid "color for left, top"
msgid "Guid lines Left,Top"
msgstr "Couleur pour haut, gauche"
#: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt
msgid "Level 1 (quick and debugger friendly)"
msgstr "Niveau 1 (rapide et débogueur amical)"
#: lazarusidestrconsts.dlglevel2opt
msgid "Level 2 (Level 1 + quick optimizations)"
msgstr "Niveau 2 (niveau 1 + optimisations rapide)"
#: lazarusidestrconsts.dlglevel3opt
msgid "Level 3 (Level 2 + slow optimizations)"
msgstr "Niveau 3 (niveau 2 + optimisations lentes)"
#: lazarusidestrconsts.dlglevelnoneopt
#, fuzzy
#| msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
msgid "Level 0 (no extra optimizations)"
msgstr "Niveau 0 (pas d'optimisations additionnelles)"
#: lazarusidestrconsts.dlglinesplitting
msgid "Line Splitting"
msgstr "Coupure de ligne"
#: lazarusidestrconsts.dlglinklibraries
#, fuzzy
#| msgid "Link Style"
msgid "Link style"
msgstr "Style de lien :"
#: lazarusidestrconsts.dlglinksmart
#, fuzzy
#| msgid "Link Smart"
msgid "Link smart"
msgstr "Lier intelligemment"
#: lazarusidestrconsts.dlglnumsbct
#, fuzzy
#| msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
msgid "Display line numbers in run-time error backtraces"
msgstr "Afficher les numéros de ligne dans les traces d'erreurs à l'exécution"
#: lazarusidestrconsts.dlgloaddfile
msgid "Load desktop settings from file"
msgstr "Charger les paramètres du bureau"
#: lazarusidestrconsts.dlgmainmenu
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewforms
#, fuzzy
#| msgid "View project forms"
msgid "View Project Forms"
msgstr "Afficher les fiches du projet"
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewframes
#, fuzzy
#| msgid "View project frames"
msgid "View Project Frames"
msgstr "Afficher les cadres du projet"
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits
#, fuzzy
#| msgid "View project units"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits"
msgid "View Project Units"
msgstr "Afficher les unités du projet"
#: lazarusidestrconsts.dlgmakepath
msgid "Make path"
msgstr "Chemin de 'make'"
#: lazarusidestrconsts.dlgmargingutter
msgid "Margin and gutter"
msgstr "Marge et gouttière"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkercolor
msgid "Marker color"
msgstr "Couleur de signet"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup
#, fuzzy
#| msgid "Word under Caret Highlight"
msgid "Highlight of Word under Caret"
msgstr "Mot sous le curseur surligné"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
msgid "Match word boundaries for words up to this length:"
msgstr "trouver les limites de mot pour les mots jusqu'à cette longueur:"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword
#, fuzzy
#| msgid "Ignore Keywords"
msgid "Ignore keywords"
msgstr "Ignore les mots clefs"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnotimer
msgid "Disable timer for markup current word"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordtrim
#, fuzzy
#| msgid "Trim Spaces (when highlighting current selection)"
msgid "Trim spaces (when highlighting current selection)"
msgstr "Retire les espaces(quand on surligne la sélection courante)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxcntr
msgid "Maximum counter"
msgstr "Nombre maximum"
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxlinelength
msgid "Max line length:"
msgstr "Longueur max d'une ligne:"
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentfiles
msgid "Max recent files"
msgstr "Fichiers récents max."
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentprojs
msgid "Max recent project files"
msgstr "Fichiers projet récents max."
#: lazarusidestrconsts.dlgmethodinspolicy
msgid "Method insert policy"
msgstr "Politique d'insertion des méthodes"
#: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties
msgid "Mix methods and properties"
msgstr "Mélanger méthodes et propriétés"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbutton
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbutton"
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonleft
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonleft"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonmiddle
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonmiddle"
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonright
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonright"
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldall
msgid "Fold All (Some Colapsed)"
msgstr "Plie tout (quelques-uns réduits)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldone
msgid "Fold One (Some Colapsed)"
msgstr "En plie un (quelques-uns réduits)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldall
msgid "Unfold All (Some Colapsed)"
msgstr "Déplie tout(quelques-uns réduits)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldone
msgid "Unfold One (Some Colapsed)"
msgstr "En déplie un (quelques-uns réduits)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldenabled
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldenabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Permis "
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldall
msgid "Fold All (All Expanded)"
msgstr "Plie tout (tout développé)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldone
msgid "Fold One (All Expanded)"
msgstr "En plie un(tout développé)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup1
msgid "Setting 1"
msgstr "Préférences 1"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup2
msgid "Setting 2"
msgstr "Préférences 2"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifieralt
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifieralt"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifierctrl
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifierctrl"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifiershift
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifiershift"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousegroupoptions
#| msgid "Mouse options:"
msgid "Mouse:"
msgstr "Souris :"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1
msgid "Single"
msgstr "Simple"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2"
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3"
msgid "Triple"
msgstr "Triple"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4"
msgid "Quad"
msgstr "Quadruple"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnadd
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnadd"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnany
msgid "Any"
msgstr "Tous"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtncancel
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtncancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndel
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndel"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndown
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndown"
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnexport
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnexport"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1"
msgid "Extra 1"
msgstr "Extra 1"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2"
msgid "Extra 2"
msgstr "Extra 2"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnimport
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnimport"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle"
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmoddef
#, fuzzy
msgid "Make Fallback"
msgstr "Chemin de 'make'"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnok
#| msgid "Ok"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright"
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnudp
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnudp"
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnup
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnup"
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheeldown
msgid "Wheel down"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelup
msgid "Wheel up"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture
msgid "Capture"
msgstr "Capture"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove
msgid "Move Caret (extra)"
msgstr "Déplace le curseur (extra)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcheckupdown
msgid "Act on Mouse up"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction"
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton"
msgid "Click"
msgstr "Clic"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdlgtitle
msgid "Edit Mouse"
msgstr "Edite la souris"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrordup
msgid "Duplicate Entry"
msgstr "Entrée dupliquée"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrorduptext
msgid "This entry conflicts with an existing entry"
msgstr "Cette entrée entre en conflit avec une entrée existante"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn"
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret
msgid "Caret"
msgstr "Curseur"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcontext
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount"
msgid "Click"
msgstr "Clic"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc"
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddir
msgid "Up/Down"
msgstr "Up/Down"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadopt
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority"
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions"
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsadv
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsyncommand
msgid "IDE-Command"
msgstr "Commande de l'IDE"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyfalse
msgid "n"
msgstr "n"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyignore
msgid "-"
msgstr "-"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall"
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter"
msgid "Gutter"
msgstr "Gouttière"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfold
msgid "Fold Tree"
msgstr "Arbre de pliage"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldcol
msgid "Collapsed [+]"
msgstr "Réduit [+]"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldexp
msgid "Expanded [-]"
msgstr "Développé [-]"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlines
msgid "Line Numbers"
msgstr "numéros de ligne"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect"
msgid "Selection"
msgstr "Sélectionner"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptopt2label
msgid "Opt"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheract
msgid "Other actions using the same button"
msgstr "D'autres actions utilisent le même bouton"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracthint
#, fuzzy
#| msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down..."
msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down ..."
msgstr "Ils peuvent être exécutés en fonction des touches de modification, des définitions fallthrough, simple / double, haut / bas"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracttoggle
#, fuzzy
msgid "Filter Mod-Keys"
msgstr "Éditer les touches de la commande"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel"
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgs
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgs"
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiselect
msgid "Multi Select"
msgstr "Multi sélection"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessgroup
#, fuzzy
#| msgid "Find editor for jump targets"
msgid "Find Editor for Jump Targets"
msgstr "trouver"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorder
msgid "Order to use for editors matching the same criteria"
msgstr "Classement à utiliser pour les éditeurs répondant aux mêmes critères"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderedit
msgid "Most recent focused editor for this file"
msgstr "Le plus récent éditeur ayant le focus pour ce fichier"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderwin
msgid "Editor (for file) in most recent focused window"
msgstr "L'Editeur(pour fichier) dans la plus récente fenêtre ayant le focus"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccesstype
msgid "Priority list of criteria to choose an editor:"
msgstr "Liste prioritaire de critères pour choisir un éditeur:"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinoptions
msgid "Pages and Windows"
msgstr "Pages et fenêtres"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwintabgroup
#, fuzzy
#| msgid "Notebook Tabs:"
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "position des onglets de l'éditeur de source"
#: lazarusidestrconsts.dlgnaming
msgid "Naming"
msgstr "Nommage"
#: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming
#| msgid "no automatic renaming"
msgid "No automatic renaming"
msgstr "Pas de renommage automatique"
#: lazarusidestrconsts.dlgnoavailableunits
msgid "No available units to add."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgnobrackethighlight
msgid "No Highlight"
msgstr "Pas de surlignage"
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpos
msgid "Source notebook tabs position"
msgstr "position des onglets l'éditeur de source"
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposbottom
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposbottom"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposleft
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposleft"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposright
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposright"
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpostop
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpostop"
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlineafter
#, fuzzy
#| msgid "Do not split line after:"
msgid "Do not split line after"
msgstr "Ne pas couper la ligne après :"
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlinefront
#, fuzzy
#| msgid "Do not split line In front of:"
msgid "Do not split line in front of"
msgstr "Ne pas couper la ligne avant :"
#: lazarusidestrconsts.dlgobjinsp
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgobjinsp"
msgid "Object Inspector"
msgstr "Inspecteur d'objets"
#: lazarusidestrconsts.dlgoiitemheight
msgid "Item height"
msgstr "Hauteur d'élément"
#: lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: lazarusidestrconsts.dlgoioptions
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoioptions"
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: lazarusidestrconsts.dlgoispeedsettings
msgid "Speed settings"
msgstr "Configuration rapide"
#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultdelphisettings
msgid "Use default Delphi settings"
msgstr "Utiliser les paramètres par défaut de Delphi"
#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultlazarussettings
msgid "Use default Lazarus settings"
msgstr "Utiliser les paramètres par défaut de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.dlgoptimiz
#, fuzzy
#| msgid "Optimizations:"
msgid "Optimizations"
msgstr "Optimisations:"
#: lazarusidestrconsts.dlgotherunitfiles
#, fuzzy
#| msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
msgid "Other unit files (-Fu) (delimiter is semicolon):"
msgstr "Autres fichiers unité (-Fu) (le délimiteur est le point-virgule):"
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwriteblock
#, fuzzy
#| msgid "Overwrite Block"
msgid "Overwrite block"
msgstr "Ecraser le bloc"
#: lazarusidestrconsts.dlgpalhints
msgid "Hints for component palette"
msgstr "Conseils pour la palette de composants"
#: lazarusidestrconsts.dlgpasext
msgid "Default pascal extension"
msgstr "Extension Pascal par défaut"
#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywords
msgid "Highlight control statements as keywords"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywordsgroup
msgid "Extended Pascal Keyword Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpassoptslinker
#, fuzzy
#| msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
msgid "Pass options to linker (delimiter is space)"
msgstr "Passez des options à l'éditeur de liens (séparées par des espaces)"
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywords
msgid "Highlight \"String\" keyword(s)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault"
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptstring
msgid "Only \"String\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentblock
#, fuzzy
#| msgid "Persistent Block"
msgid "Persistent block"
msgstr "Bloc persistant"
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursor
msgid "Persistent cursor"
msgstr "Curseur persistant"
#: lazarusidestrconsts.dlgpldpackagegroup
msgid "Package group"
msgstr "Groupe de paquets"
#: lazarusidestrconsts.dlgpoapplication
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: lazarusidestrconsts.dlgpoclearicon
msgid "Clear Icon"
msgstr "Effacer l'icônes"
#: lazarusidestrconsts.dlgpocreateappbundle
msgid "Create Application Bundle"
msgstr "Créer un Bundle Application"
#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiaware
msgid "Dpi aware application (for Vista+)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpofroms
msgid "Forms"
msgstr "Fiches"
#: lazarusidestrconsts.dlgpoi18n
msgid "i18n"
msgstr "i18n"
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicon
msgid "Icon:"
msgstr "Icône :"
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondesc
msgid "(size: %d:%d, bpp: %d)"
msgstr "(taille: %d:%d, bpp: %d)"
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone"
msgid "(none)"
msgstr "<Aucun>"
#: lazarusidestrconsts.dlgpoloadicon
msgid "Load Icon"
msgstr "Changer icône"
#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: lazarusidestrconsts.dlgpooutputsettings
#, fuzzy
#| msgid "Output Settings"
msgid "Output settings"
msgstr "Réglages de sortie"
#: lazarusidestrconsts.dlgposaveicon
msgid "Save Icon"
msgstr "Enregistrer l'icône"
#: lazarusidestrconsts.dlgposavesession
msgid "Session"
msgstr "Session"
#: lazarusidestrconsts.dlgpotargetfilename
msgid "Target file name:"
msgstr "Fichier de destination:"
#: lazarusidestrconsts.dlgpotitle
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
#: lazarusidestrconsts.dlgpouseappbundle
#, fuzzy
#| msgid "Use Application Bundle for running and debugging (darwin only)"
msgid "Use Application Bundle for running and debugging (Darwin only)"
msgstr "Utiliser le paquet d'application pour exécuter et corriger (Darwin seulement)"
#: lazarusidestrconsts.dlgpousemanifest
#| msgid "Use manifest file to enable themes (windows only)"
msgid "Use manifest file to enable themes (Windows only)"
msgstr "Utiliser le fichier manifest pourautoriser les thèmes (Windows seulement)"
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptions
msgid "Project Options"
msgstr "Options du projet"
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptionsfor
msgid "Options for Project: %s"
msgstr "Options pour le projet: %s"
#: lazarusidestrconsts.dlgprojfiles
#, fuzzy
#| msgid "Project files"
msgid "Project Files"
msgstr "Fichiers projet"
#: lazarusidestrconsts.dlgpromptonreplace
#, fuzzy
#| msgid "&Prompt On Replace"
msgid "&Prompt on replace"
msgstr "&Confirmer les remplacements"
#: lazarusidestrconsts.dlgpropertycompletion
msgid "Property completion"
msgstr "Complétion de propriété"
#: lazarusidestrconsts.dlgpropnamecolor
msgid "Property Name"
msgstr "nom de propriété"
#: lazarusidestrconsts.dlgqautoclosecompiledialog
msgid "Auto close compile dialog"
msgstr "ferme automatiquement la boite de dialogue de compilation"
#: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj
msgid "Open last project at start"
msgstr "Ouvrir le dernier projet au démarrage"
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowborderspacing
msgid "Show border spacing"
msgstr "Afficher l'espacement des bordures"
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowcompiledialog
msgid "Show compile dialog"
msgstr "Afficher le dialogue de compilation"
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowgrid
msgid "Show grid"
msgstr "Afficher la grille"
#: lazarusidestrconsts.dlgqsnaptogrid
msgid "Snap to grid"
msgstr "Aligner sur la grille"
#: lazarusidestrconsts.dlgreferencecolor
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: lazarusidestrconsts.dlgregularexpressions
#, fuzzy
#| msgid "Regular E&xpressions"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "&Expressions régulières"
#: lazarusidestrconsts.dlgreplaceall
msgid "Replace &All"
msgstr "&Remplacer tout"
#: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith
#, fuzzy
#| msgid "&Replace With"
msgid "&Replace with"
msgstr "&Remplacer par"
#: lazarusidestrconsts.dlgreport
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: lazarusidestrconsts.dlgrightbottomclr
#, fuzzy
#| msgid "color for right, bottom"
msgid "Guide lines Right,Bottom"
msgstr "Aligner sur les lignes directrices"
#: lazarusidestrconsts.dlgrightclickselects
#, fuzzy
#| msgid "Right Click selects"
msgid "Right click selects"
msgstr "Clic droit pour sélectionner"
#: lazarusidestrconsts.dlgrightmargin
msgid "Right margin"
msgstr "Marge droite"
#: lazarusidestrconsts.dlgroworkingdirectory
msgid "Working directory"
msgstr "Répertoire de travail"
#: lazarusidestrconsts.dlgrubberbandselectsgrandchildren
#, fuzzy
msgid "Select grandchildren"
msgstr "Choisir un répertoire"
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor
#, fuzzy
#| msgid "Creation"
msgid "Rubberband Creation"
msgstr "Création de code"
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor
#, fuzzy
#| msgid "Selection"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor"
msgid "Rubberband Selection"
msgstr "colle la sélection"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
msgstr "Affichage (pas pour Win32; par exemple : 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment"
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunolocal
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunosystemvariables
msgid "System variables"
msgstr "Variables système"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunousedisplay
msgid "Use display"
msgstr "Utiliser l'affichage"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunouseroverrides
msgid "User overrides"
msgstr "Surcharge utilisateur"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunovalue
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunovalue"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunovariable
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunparameters
#, fuzzy
#| msgid "Run parameters"
msgid "Run Parameters"
msgstr "Paramètres d'exécution"
#: lazarusidestrconsts.dlgsavedfile
msgid "Save desktop settings to file"
msgstr "Enregistrer les paramètres du bureau"
#: lazarusidestrconsts.dlgsavedlinecolor
msgid "Saved line"
msgstr "Lgne enregistrée"
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfo
msgid "Save editor info for closed files"
msgstr "Enregistrer les infos de l'éditeur pour les fichiers fermés"
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoproject
msgid "Save editor info only for project files"
msgstr "Enregistrer les infos de l'éditeur seulement pour les fichiers projet"
#: lazarusidestrconsts.dlgscope
msgid "Scope"
msgstr "Portée"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollbyoneless
msgid "Scroll by one less"
msgstr "faire défiler d'un de moins"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollgroupoptions
#, fuzzy
#| msgid "Scrolling:"
msgid "Scrolling"
msgstr "Défilement :"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgscrollhint"
msgid "Show scroll hint"
msgstr "Afficher les conseils de défilement"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
msgid "Scroll past end of file"
msgstr "Défilement après la fin du fichier"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline
#| msgid "Scroll past end of line"
msgid "Caret past end of line"
msgstr "Curseur dépasse la fin de ligne"
#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
msgid "Search directory \"%s\" not found."
msgstr "Répertoire de recherche \"%s\" non trouvé"
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchabort
msgid "Search terminated by user."
msgstr "Recherche interrompue par l'utilisateur."
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchcaption
#, fuzzy
#| msgid "Searching..."
msgid "Searching ..."
msgstr "Recherche ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchpaths
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
#: lazarusidestrconsts.dlgselectedtext
#, fuzzy
#| msgid "&Selected Text"
msgid "&Selected text"
msgstr "&Texte sélectionné"
#: lazarusidestrconsts.dlgsetallelementdefault
msgid "Set all elements to default"
msgstr "Réinitialiser tous les éléments"
#: lazarusidestrconsts.dlgsetelementdefault
msgid "Set element to default"
msgstr "Réinitialiser l'élément"
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariable
msgid "Set property Variable"
msgstr "Variable d'affectation"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowallunits
msgid "Show all units"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcaps
msgid "Show component captions"
msgstr "Afficher les légendes des composants"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompiledprocedures
msgid "Show compiled procedures"
msgstr "Afficher les procédures compilées"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompileroptions
msgid "Show compiler options"
msgstr "Afficher les options du compilateur"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers"
msgid "Show line numbers"
msgstr "Afficher les numéros de ligne"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowconditionals
msgid "Show conditionals"
msgstr "Afficher les expressions conditionnelles"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowdebuginfo
msgid "Show debug info"
msgstr "Afficher les informations de déboguage"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowdefinedmacros
msgid "Show defined macros"
msgstr "Afficher les macros définies"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowedrhints
msgid "Show editor hints"
msgstr "Afficher les conseils dans l'éditeur"
#: lazarusidestrconsts.dlgshoweverything
msgid "Show everything"
msgstr "Tout afficher"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowexecutableinfo
msgid "Show executable info (Win32 only)"
msgstr "Afficher les infos de l'exe (Win32 seulement)"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgeneralinfo
msgid "Show general info"
msgstr "Afficher les informations générales"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgutterhints
msgid "Show gutter hints"
msgstr "Afficher les astuces de gouttière"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowhint
#, fuzzy
#| msgid "Show Hints"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowhint"
msgid "Show hints"
msgstr "Afficher les conseils"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers"
msgid "Show line numbers"
msgstr "Afficher les numéros de ligne"
#: lazarusidestrconsts.dlgshownotes
#, fuzzy
#| msgid "Show Notes"
msgid "Show notes"
msgstr "Afficher les notes"
#: lazarusidestrconsts.dlgshownothing
msgid "Show nothing (only errors)"
msgstr "Ne rien afficher (sauf les erreurs)"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowprocserror
msgid "Show all procs on error"
msgstr "Afficher les procédures en cas d'erreur"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowscrollhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowscrollhint"
msgid "Show scroll hint"
msgstr "Afficher les conseils de défilement"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowsummary
msgid "Show summary"
msgstr "Afficher le récapitulatif"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowtriedfiles
msgid "Show tried files"
msgstr "Afficher les fichiers essayés"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowusedfiles
msgid "Show used files"
msgstr "Afficher les fichiers utilisés"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowwarnings
#, fuzzy
#| msgid "Show Warnings"
msgid "Show warnings"
msgstr "Afficher les avertissements"
#: lazarusidestrconsts.dlgsingletaskbarbutton
msgid "Show single button in TaskBar"
msgstr "Affiche un seul bouton dans la barre des tâches"
#: lazarusidestrconsts.dlgskipforwardclassdeclarations
msgid "Skip forward class declarations"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs
msgid "Smart tabs"
msgstr "Tabulations intelligentes"
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbbehind
msgid "Symbol behind (.pp~)"
msgstr "Symbole derrière (.pp~)"
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Compteur (.pp;1)"
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbfront
msgid "Symbol in front (.~pp)"
msgstr "Symbole devant (.~pp)"
#: lazarusidestrconsts.dlgsnapguidelines
msgid "Snap to Guide Lines"
msgstr "Aligner sur les lignes directrices"
#: lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: lazarusidestrconsts.dlgspbhints
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
msgstr "Conseils pour les principaux boutons rapides (Ouvrir, Enregistrer, ...) "
#: lazarusidestrconsts.dlgsrcedit
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgsrcedit"
msgid "Source Editor"
msgstr "Editeur de source"
#: lazarusidestrconsts.dlgsrorigin
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: lazarusidestrconsts.dlgstacksize
msgid "Stack size"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgstatickeyword
#, fuzzy
#| msgid "Static Keyword in Objects"
msgid "Static keyword in objects"
msgstr "Mot-clé \"static\" dans les objets"
#: lazarusidestrconsts.dlgstopafternrerr
msgid "Stop after number of errors:"
msgstr "Arrêt après ce nombre d'erreurs:"
#: lazarusidestrconsts.dlgsubpropcolor
msgid "SubProperties"
msgstr "Sous Propriétés"
#: lazarusidestrconsts.dlgsyntaxoptions
msgid "Syntax options"
msgstr "Options des syntaxes"
#: lazarusidestrconsts.dlgtabindent
msgid "Tab indents blocks"
msgstr "Tabulation indente les blocs"
#: lazarusidestrconsts.dlgtabnumbersnotebook
msgid "Show tab numbers in notebook"
msgstr "Afficher les numéros d'onglet dans l'éditeur"
#: lazarusidestrconsts.dlgtabstospaces
msgid "Tabs to spaces"
msgstr "Tabulations en espaces"
#: lazarusidestrconsts.dlgtabwidths
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtabwidths"
msgid "Tab widths"
msgstr "Largeur de tabulation"
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetcpufamily
msgid "Target CPU family"
msgstr "CPU de destination"
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetos
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtargetos"
msgid "Target OS"
msgstr "OS de destination"
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetplatform
#, fuzzy
#| msgid "Target Platform"
msgid "Target platform"
msgstr "Plateformes cibles :"
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetproc
msgid "Target processor"
msgstr "Processeur cible"
#: lazarusidestrconsts.dlgtestprjdir
msgid "Directory for building test projects"
msgstr "Répertoire pour la création de projets test"
#: lazarusidestrconsts.dlgtexttofind
#, fuzzy
#| msgid "&Text to Find"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtexttofind"
msgid "&Text to find"
msgstr "&Texte à trouver"
#: lazarusidestrconsts.dlgthedirectory
msgid "The directory \""
msgstr "Le répertoire \""
#: lazarusidestrconsts.dlgtimesecondunit
msgid "sec"
msgstr "Sec"
#: lazarusidestrconsts.dlgtooltipeval
msgid "Tooltip expression evaluation"
msgstr "Evaluation d'expression ToolTip"
#: lazarusidestrconsts.dlgtooltiptools
msgid "Tooltip symbol Tools"
msgstr "Outils des symboles Tooltip"
#: lazarusidestrconsts.dlgtoppos
msgid "Top:"
msgstr "Haut:"
#: lazarusidestrconsts.dlgtplfname
msgid "Template file name"
msgstr "Fichier modèle"
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaption
#, fuzzy
#| msgid "Trim Spaces Style"
msgid "Trim spaces style"
msgstr "Style de suppression des espaces"
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaretmove
msgid "Caret or Edit"
msgstr "Curseur ou Edition"
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeeditline
msgid "Line Edited"
msgstr "Ligne modifiée"
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeleaveline
msgid "Leave line"
msgstr "Quitter ligne"
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeposonly
msgid "Position Only"
msgstr "Position seulement"
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimtrailingspaces
msgid "Trim trailing spaces"
msgstr "Enlever les espaces à la fin"
#: lazarusidestrconsts.dlguncertopt
#, fuzzy
#| msgid "Uncertain Optimizations"
msgid "Uncertain optimizations"
msgstr "Optimisations incertaines"
#: lazarusidestrconsts.dlgundoaftersave
msgid "Undo after save"
msgstr "Défaire après enregistrement"
#: lazarusidestrconsts.dlgundogroupoptions
#, fuzzy
#| msgid "Undo / Redo:"
msgid "Undo / Redo"
msgstr "Défaire / Refaire :"
#: lazarusidestrconsts.dlgundolimit
msgid "Undo limit"
msgstr "Mémoire max pour l'annulation"
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepbrowse
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdepbrowse"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption
msgid "Unit dependencies"
msgstr "Dépendances de l'unité"
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: lazarusidestrconsts.dlgunitoutp
msgid "Unit output directory (-FU):"
msgstr "Répertoire de sortie pour les unités (-FU):"
#: lazarusidestrconsts.dlgunsavedlinecolor
msgid "Unsaved line"
msgstr "ligne non enregistrée"
#: lazarusidestrconsts.dlgupword
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgupword"
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: lazarusidestrconsts.dlgusecodefolding
#, fuzzy
#| msgid "Code folding"
msgid "Code Folding"
msgstr "Repliage de code"
#: lazarusidestrconsts.dlgusecustomconfig
#, fuzzy
#| msgid "Use additional Compiler Config File"
msgid "Use additional compiler config file"
msgstr "Utiliser un fichier de configuration supplémentaire du compilateur"
#: lazarusidestrconsts.dlgusedividerdraw
#, fuzzy
#| msgid "Divider drawing"
msgid "Divider Drawing"
msgstr "Dessin des séparateurs"
#: lazarusidestrconsts.dlgusefpccfg
#, fuzzy
#| msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
msgid "Use standard compiler config file (fpc.cfg)"
msgstr "Utiliser le fichier de configuration standard du compilateur (fpc.cfg)"
#: lazarusidestrconsts.dlguselaunchingapp
msgid "Use launching application"
msgstr "Utiliser une application de démarrage"
#: lazarusidestrconsts.dlgusemsgfile
msgid "Use messages file"
msgstr "Utilise un fichier de messages"
#: lazarusidestrconsts.dlguserschemeerror
msgid "Failed to load user-scheme file %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemedefaults
#, fuzzy
#| msgid "Use global scheme settings"
msgid "Use (and edit) global scheme settings"
msgstr "Utiliser les paramètres globaux du programme"
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemelocal
msgid "Use local scheme settings"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgusesyntaxhighlight
msgid "Use syntax highlight"
msgstr "Utiliser la coloration syntaxique"
#: lazarusidestrconsts.dlgusetabshistory
msgid "Use tab history when closing tabs"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption
msgid "Add unit to Uses section"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: lazarusidestrconsts.dlgverbosity
msgid "Verbosity during compilation:"
msgstr "Messages détaillés pendant la compilation:"
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblegutter
msgid "Visible gutter"
msgstr "Gouttière visible"
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblerightmargin
msgid "Visible right margin"
msgstr "Marge droite visible"
#: lazarusidestrconsts.dlgwholewordsonly
#, fuzzy
#| msgid "&Whole Words Only"
msgid "&Whole words only"
msgstr "&Mots entiers seulement"
#: lazarusidestrconsts.dlgwidthpos
msgid "Width:"
msgstr "Largeur:"
#: lazarusidestrconsts.dlgwin32guiapp
msgid "Win32 gui application"
msgstr "Application Win32 gui"
#: lazarusidestrconsts.dlgwindow
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwindow"
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre "
#: lazarusidestrconsts.dlgwinpos
#, fuzzy
#| msgid "Window Positions"
msgid "Window positions"
msgstr "Positions des fenêtres"
#: lazarusidestrconsts.dlgwordexceptions
msgid "Exceptions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies"
msgid "Words"
msgstr "Mots"
#: lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: lazarusidestrconsts.dlgwritefpclogo
#, fuzzy
#| msgid "Write an FPC logo"
msgid "Write FPC logo"
msgstr "Insérer un logo FPC"
#: lazarusidestrconsts.fdinvalidmultiselectiontext
msgid "Multiselected components must be of a single form."
msgstr "Les composants sélectionnés doivent être sur une même fiche."
#: lazarusidestrconsts.fdmalignmenu
msgid "Align ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.fdmdeleteselection
#| msgid "Delete selection"
msgid "Delete Selection"
msgstr "Effacer la sélection"
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorhorizontal
#| msgid "Mirror horizontal"
msgid "Mirror Horizontal"
msgstr "Miroir Horizontal"
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorvertical
#| msgid "Mirror vertical"
msgid "Mirror Vertical"
msgstr "Mirroir Vertical"
#: lazarusidestrconsts.fdmorder
msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmorder"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: lazarusidestrconsts.fdmorderbackone
#| msgid "Back one"
msgid "Back One"
msgstr "Déplacer d'un vers arrière"
#: lazarusidestrconsts.fdmorderforwardone
#| msgid "Forward one"
msgid "Forward One"
msgstr "Déplacer d'un vers l'avant"
#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetoback
#| msgid "Move to back"
msgid "Move to Back"
msgstr "Déplacer vers l'arrière"
#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetofront
#| msgid "Move to front"
msgid "Move to Front"
msgstr "Déplacer vers l'avant"
#: lazarusidestrconsts.fdmsaveformasxml
#, fuzzy
#| msgid "Save form as XML"
msgid "Save Form as XML"
msgstr "Enregistrer le formulaire en xml"
#: lazarusidestrconsts.fdmscalemenu
msgid "Scale ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.fdmscaleword
msgid "Scale"
msgstr "Ajuster"
#: lazarusidestrconsts.fdmselectall
msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmselectall"
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: lazarusidestrconsts.fdmsizemenu
msgid "Size ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.fdmsizeword
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptogridoption
msgid "Option: Snap to grid"
msgstr "Option : aligner sur la grille"
#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptoguidelinesoption
msgid "Option: Snap to guide lines"
msgstr "Option : aligner sur les lignes guides"
#: lazarusidestrconsts.fdmzorder
msgid "Z-order"
msgstr "Z-order"
#: lazarusidestrconsts.gldhighlightbothsidesofcursor
msgid "On Both Sides"
msgstr "Des deux côtés"
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnclearhint
msgid "Clear all snapshots"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnenablehint
msgid "Toggle view snapshot or current"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnexport
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgbtnexport"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnimport
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgbtnimport"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnmakesnaphint
msgid "Take Snapshot"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnpowerhint
msgid "Switch on/off automatic snapshots"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnremovehint
msgid "Remove selected entry"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowhisthint
msgid "View history"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowsnaphint
msgid "View Snapshots"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc
msgid "Location"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumntime
msgid "Time"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgformname
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgformname"
msgid "History"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lis0no1drawdividerlinesonlyfortoplevel2drawlinesforfi
msgid "0 = no, 1 = draw divider lines only for top level, 2 = draw lines for first two levels, ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfile
msgid "Add File"
msgstr "Ajouter un fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfiles
msgid "Add Files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfilestopackage
msgid "Add files to package"
msgstr "Ajouter fichiers au paquet"
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
msgstr "Ajouter les fichiers LFM et LRS, s'ils existent."
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddtopackage
msgid "Add to package"
msgstr "Ajouter au paquet"
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddunit
msgid "Add Unit"
msgstr "Ajouter l'unité"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousancestortype
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
msgstr "Type d'ancêtre ambigu"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousclassname
msgid "Ambiguous Class Name"
msgstr "Nom de classe ambigu"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousunitname
msgid "Ambiguous Unit Name"
msgstr "Nom d'unité ambigu"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pancestortype
msgid "Ancestor Type"
msgstr "Type d'ancêtre"
#: lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas"
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Une unité Pascal doit avoir l'extension .pp ou .pas"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pbrokendependencies
msgid "Broken Dependencies"
msgstr "Dépendances brisées"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pchooseanexistingfile
msgid "<choose an existing file>"
msgstr "<choisir un fichier existant>"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pclassnamealreadyexists
msgid "Class Name already exists"
msgstr "Nom de classe déjà existant"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewfile
msgid "Create new file"
msgstr "Créer un nouveau fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pdependency
msgid "Dependency"
msgstr "Dépendance"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pexistingfile2
msgid "Existing file: %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexists
msgid "File already exists"
msgstr "Fichier déjà existant"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexistsinthepackage
msgid "File %s%s%s already exists in the package."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyinpackage
msgid "File already in package"
msgstr "Fichier déjà dans le paquet"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfileisused
msgid "File is used"
msgstr "Fichier en cours d'utilisation"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename
msgid "File name:"
msgstr "Nom de fichier:"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename2
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilenotunit
msgid "File not unit"
msgstr "Le fichier n'est pas une unité"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidancestortype
msgid "Invalid Ancestor Type"
msgstr "Type d'ancêtre non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcirculardependency
msgid "Invalid Circular Dependency"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidclassname
msgid "Invalid Class Name"
msgstr "Nom de class non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfile
msgid "Invalid file"
msgstr "Fichier non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfilename
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidunitname
msgid "Invalid Unit Name"
msgstr "Nom d'unité non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pisnotavalidunitname
msgid "%s%s%s is not a valid unit name."
msgstr "%s%s%s n'est pas un nom d'unité valide."
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewclassname
msgid "New class name:"
msgstr "Nouveau nom de class:"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewcomponent
msgid "New Component"
msgstr "Nouveau composant"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewfile
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
msgstr "Pas de paquet trouvé pour la dépendance %s%s%s.%sChoisissez un paquet existant svp."
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppagenametoolong
msgid "Page Name too long"
msgstr "Nom de page trop long"
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppalettepage
msgid "Palette Page:"
msgstr "Page de palette :"
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Les unités Pascal doivent avoir l'extension .pp ou .pas"
#: lazarusidestrconsts.lisa2psavefiledialog
msgid "Save file dialog"
msgstr "Dialogue de sauvegarde de fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pshortenorexpandfilename
msgid "Shorten or expand filename"
msgstr "Raccourcir ou augmenter le nom de fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pshowall
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pshowall"
msgid "Show all"
msgstr "Afficher Tout"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pswitchpaths
msgid "Switch Paths"
msgstr "Echanger les chemins"
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr "Le type parent %s%s%s a le même nom que%sl'unité %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "Le type parent %s%s%s n'est pas un identificateur Pascal valide."
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same."
msgstr "Le nom de classe %s%s%s et le type ancêtre %s%s%s sont identiques"
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s"
msgstr "Le nom de classe %s%s%s existe déjà dans%sPaquet %s%sFichier : %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr "Le nom de classe %s%s%s est identique au nom de%sl'unité %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The class name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "Le nom de classe %s%s%s n'est pas un identificateur Pascal valide."
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileisalreadyinthepackage
msgid "The file %s%s%s is already in the package."
msgstr "Le fichier %s%s%s est déjà dans le paquet."
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
msgstr "Le fichier %s%s%s fait partie du projet en cours.%sC'est une mauvaise idée de partager des fichiers entre projets et paquets."
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgstr "Le nom de fichier %s%s%s est ambigu, parce que le paquet n'a aucun répertoire par défaut.%sVeuillez indiquer un nom de fichier avec le chemin complet."
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "La version maximale %s%s%s est non valide.%sVeuillez utiliser le format majeure.mineure.sous-version.construction%sPar exemple: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
msgstr "La version maximale est inférieure à la version minimale."
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "La version minimale %s%s%s est non valide.%sVeuillez utiliser le format majeure.mineure.sous-version.construction%sPar exemple: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
msgid "The package has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr "Le paquet a déjà une dépendance avec le paquet %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagenameisinvalidpleasechooseanexisting
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlease choose an existing package."
msgstr "Le nom de paquet %s%s%s est invalide.%sVeuillez choisir un paquet existant."
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)."
msgstr "Le nom de page %s%s%s est trop long (max 100 caractères)."
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s"
msgstr "Le nom d'unité %s%s%s existe déjà dans le paquet:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package."
msgstr "Le nom d'unité %s%s%s existe déjà dans ce paquet."
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
msgid "The unit name %s%s%s%sand filename %s%s%s differ."
msgstr "Le nom d'unité %s%s%s%set nom de fichier %s%s%s diffèrent."
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
msgstr "Le nom d'unité %s%s%s ne correspond pas au nom de fichier."
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
msgstr "Le nom d'unité %s%s%s est le même qu'un composant installé.%sUtiliser ce nom peut causer d'étranges messages erreurs."
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename
msgid "Unit file name:"
msgstr "Nom de fichier de l'unité:"
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename2
msgid "Unit File Name:"
msgstr "Nom du fichier de l'unité:"
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitname
msgid "Unit Name:"
msgstr "Nom d'unité:"
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnamealreadyexists
msgid "Unitname already exists"
msgstr "Nom d'unité déjà existant"
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnameinvalid
msgid "Unit Name Invalid"
msgstr "Nom d'unité non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
msgstr "Rechercher dans l'unité son nom et la procédure Register"
#: lazarusidestrconsts.lisabandonchanges
msgid "Abandon changes?"
msgstr "Annuler les changements ?"
#: lazarusidestrconsts.lisabcreationfailed
msgid "Error occured during Application Bundle creation: "
msgstr "Une erreur est survenue pendant la création du Bundle Application :"
#: lazarusidestrconsts.lisabortall
msgid "Abort all"
msgstr "Arrêter tout"
#: lazarusidestrconsts.lisabortallloading
msgid "Abort all loading"
msgstr "Arrêter tous les chargements"
#: lazarusidestrconsts.lisabortloadingproject
msgid "Abort loading project"
msgstr "Arrêter le chargement du projet"
#: lazarusidestrconsts.lisabortwholeloading
msgid "Abort whole loading"
msgstr "Arrêter tous les chargements"
#: lazarusidestrconsts.lisaboutdocumentation
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentation :"
#: lazarusidestrconsts.lisaboutide
msgid "About IDE"
msgstr "A propos de l'IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarus
msgid "About Lazarus"
msgstr "A propos de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarusmsg
#, fuzzy
#| msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus is an IDE to create (graphical and console) applications with Free Pascal. Free Pascal is a (L)GPL'ed Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
msgid "License: GPL/LGPL. See Lazarus and Free Pascal sources for license details.%sLazarus is an IDE to create graphical and console applications with Free Pascal. Free Pascal is Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
msgstr "Licence : GPL/LGPL%sLazarus est un EDI pour créer des applications (graphiques et consoles ) avec Free Pascal. Free Pascal est un compilateur (L)GPL Pascal et Pascal Objet fonctionnant sous Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD et plus .%sLazarus est une pièce maîtresse pour le développement d'applications multi-plateformes. A l'image de Delphi (uniquement sous Windows) cet EDI (Environnement de développement intégré ou IDE en anglais) est un outil de \"Développement rapide d'applications\" (ou RAD an anglais).%sComme Lazarus croît nous avons besoin de plus de développeurs."
#: lazarusidestrconsts.lisaboutnocontributors
msgid "Cannot find contributors list."
msgstr "Ne peut trouver la liste des contributeurs"
#: lazarusidestrconsts.lisaboutofficial
msgid "Official:"
msgstr "Officiel :"
#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
msgstr "Un %s ne peut contenir de TControls.%sVous pouvez seulement y mettre des composants non visuels."
#: lazarusidestrconsts.lisacknowledgements
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Remerciements"
#: lazarusidestrconsts.lisaction
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
#: lazarusidestrconsts.lisactions
msgid "Actions:"
msgstr "Actions :"
#: lazarusidestrconsts.lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
msgstr "Activer la syntaxe d'expression régulière pour le texte et les remplacements (assez semblable à perl)"
#: lazarusidestrconsts.lisactive
msgid "Active"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisactivefilter
msgid "Active Filter"
msgstr "Filtre actif"
#: lazarusidestrconsts.lisadddirectory
msgid "Add directory"
msgstr "Ajouter un répertoire"
#: lazarusidestrconsts.lisaddfilesofdirectory
msgid "Add files of directory"
msgstr "Ajouter fichiers du répertoire"
#: lazarusidestrconsts.lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
msgstr "Options de compilation additionnelles héritées des paquets"
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewbuildmodecopyingsettingsfrom
msgid "Add new build mode, copying settings from \"%s\""
msgstr "Ajoute un nouveau mode de création, copie les paramètres de \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewmacro
msgid "Add new macro"
msgstr "Ajoute une nouvelle macro"
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewset
msgid "Add new set"
msgstr "Ajouter un nouveau jeux"
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagerequirement
msgid "Add package requirement?"
msgstr "condition requise pour l\"ajout de paquet ?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject
msgid "Add package %s to project?"
msgstr "Ajoute le paquet %s au projet?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject2
msgid "Add package to project"
msgstr "Ajoute un paquet au projet"
#: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets
msgid "Add parameter brackets"
msgstr "Ajouter un paramètre entre parenthèses"
#: lazarusidestrconsts.lisaddress
msgid "Address:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint"
msgid "&Address Breakpoint ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoincludesearchpath
msgid "Add to include search path?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject
msgid "Add %s to project?"
msgstr "Ajouter %s au projet?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddtounitsearchpath
msgid "Add to unit search path?"
msgstr "Ajouter l'unité au chemin de recherche?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitinterfaces
msgid "Add unit interfaces"
msgstr "Ajoutez les interfaces d'unité"
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitnotrecommended
msgid "Add unit (not recommended)"
msgstr "Ajoutez une unité(non recommandé)"
#: lazarusidestrconsts.lisaddvalue
msgid "Add value:"
msgstr "Ajoute une valeur"
#: lazarusidestrconsts.lisaddvaluetomacro
msgid "Add value to macro %s"
msgstr "Ajoute une valeur à la macro %s"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2paddfiletoapackage
#, fuzzy
#| msgid "Add file to a package"
msgid "Add File to Package"
msgstr "Ajouter un fichier au paquet"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pdestinationpackage
#, fuzzy
#| msgid "Destination Package"
msgid "Destination package"
msgstr "Paquet de destination"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pfiletype
#, fuzzy
#| msgid "File Type"
msgid "File type"
msgstr "Type de fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2phasregisterprocedure
msgid "Has Register procedure"
msgstr "A une procédure Register"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackage
msgid "Invalid Package"
msgstr "Paquet non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackageid
msgid "Invalid package ID: %s%s%s"
msgstr "ID de paquet non valide : %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pisvirtualunit
msgid "Virtual unit (source is not in package)"
msgstr "Unité virtuelle (source pas dans le paquet)"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackageisreadonly
msgid "Package is read only"
msgstr "Le paquet est en lecture seule"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackagenotfound
msgid "Package %s%s%s not found."
msgstr "Paquet %s%s%s non trouvé"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall
#, fuzzy
#| msgid "Show All"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall"
msgid "Show all"
msgstr "Afficher tout"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthefileisalreadyinthepackage
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pthefileisalreadyinthepackage"
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
msgstr "Le fichier %s%s%s%s est déjà dans le paquet %s."
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthepackageisreadonly
msgid "The package %s is read only."
msgstr "Le paquet %s est en lecture seule."
#: lazarusidestrconsts.lisaf2punitname
#, fuzzy
#| msgid "Unit Name: "
msgid "Unit name: "
msgstr "Nom d'unité: "
#: lazarusidestrconsts.lisafilealreadyexistsreplaceit
msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
msgstr "Le fichier %s%s%s existe déjà. %Le remplacer ?"
#: lazarusidestrconsts.lisalignment
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: lazarusidestrconsts.lisallblockslooksok
#, fuzzy
#| msgid "All blocks looks ok."
msgid "All blocks look ok."
msgstr "Tous les blocs sont ok."
#: lazarusidestrconsts.lisallfiles
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: lazarusidestrconsts.lisallinheritedoptions
msgid "All inherited options"
msgstr "Toutes les options héritées"
#: lazarusidestrconsts.lisallowfunctio
msgid "Allow Function Calls"
msgstr "Autoriser les appels de fonctions"
#: lazarusidestrconsts.lisallowsearchingformultiplelines
msgid "Allow searching for multiple lines"
msgstr "Autoriser la recherche de lignes multiples"
#: lazarusidestrconsts.lisallparametersofthisfunctionarealreadysetatthiscall
msgid "All parameters of this function are already set at this call. Nothing to add."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened
msgid "All your modifications to %s%s%s%swill be lost and the file reopened."
msgstr "Toutes vos modifications %s%s%s%s seront perdues et le fichier réouvert."
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekey
msgid "Alternative key"
msgstr "Touche alternative"
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekeyor2keysequence
msgid "Alternative key (or 2 key sequence)"
msgstr "Touche alternative (ou une séquence de 2 touches)"
#: lazarusidestrconsts.lisalways
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysconvertsuggesteddefaultfilenametolowercase
msgid "Always convert suggested default file name to lowercase"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore
msgid "Always ignore"
msgstr "Ignore toujours"
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefound
msgid "Ambiguous file found"
msgstr "Fichier litigieux trouvé"
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
msgstr "Fichier litigieux trouvé: %s%s%s%sCe fichier peut être confondu avec %s%s%s%s%sSupprimer le fichier litigieux ?"
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilesfound
msgid "Ambiguous files found"
msgstr "Fichiers ambigus trouvés"
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound
msgid "Ambiguous Unit found"
msgstr "Unité ambigüe trouvée"
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound2
msgid "Ambiguous unit found"
msgstr "Unité ambigüe trouvée"
#: lazarusidestrconsts.lisanchoreditornocontrolselected
msgid "Anchor Editor - no control selected"
msgstr "Editeur d'ancre - aucune commande choisie"
#: lazarusidestrconsts.lisanchorenabledhint
msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
msgstr "Activer = Inclure %s dans les ancres"
#: lazarusidestrconsts.lisanchorsofselectedcontrols
msgid "Anchors of selected controls"
msgstr "Ancres des commandes sélectionnées "
#: lazarusidestrconsts.lisanchortobottomsidekeepborderspace
msgid "Anchor to bottom side of sibling, keep border space"
msgstr "Ancrer au côté inférieur du contrôle, préserver l'espace de bordure"
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoleftsidekeepborderspace
msgid "Anchor to left side of sibling, keep border space"
msgstr "Ancrer au côté gauche du contrôle, préserver l'espace de bordure"
#: lazarusidestrconsts.lisanchortorightsidekeepborderspace
msgid "Anchor to right side of sibling, keep border space"
msgstr "Ancrer au côté droit du contrôle, préserver l'espace de bordure"
#: lazarusidestrconsts.lisanchortotopsidekeepborderspace
msgid "Anchor to top side of sibling, keep border space"
msgstr "Ancrer au côté supérieur du contrôle, préserver l'espace de bordure"
#: lazarusidestrconsts.lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?"
msgstr "Un erreur a eu lieu au démarrage précédent pendant le chargement %s!%s%sCharger ce projet à nouveau ?"
#: lazarusidestrconsts.lisappendshortdescriptiontolongdescription
msgid "Append short description to long description"
msgstr "Ajouter une brève description à la longue description"
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
#, fuzzy
#| msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgid "Application%sA graphical LCL/Free Pascal program. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "Application%sUn programme graphique LCL/FreePascal. Le fichier programme est automatiquement géré par Lazarus."
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationclassname
msgid "&Application class name"
msgstr "Nom de class &Application"
#: lazarusidestrconsts.lisapplybuildflagsbtodependenciestoo
msgid "apply build flags (-B) to dependencies too"
msgstr "applique l'indicateur de création (-B) aux dépendances aussi"
#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventions
msgid "Apply conventions"
msgstr "Applique les conventions"
#: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects
msgid "A project unit can not be used by other packages/projects"
msgstr "Une unité du projet ne peut pas être utilisée par d'autres paquets/projets"
#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
msgstr "L'espace de bordure autour de la commande. Les quatre autres espaces de bordures sont ajoutés à cette valeur."
#: lazarusidestrconsts.lisasimplepascalprogramfilethiscanbeusedforquickanddi
msgid "A simple Pascal Program file.%sThis can be used for quick and dirty testing.%sBetter create a new project."
msgstr "Un simple fichier programme en pascal. %sCela peut être utilisé pour un essai rapide. %sCréez plutôt un nouveau projet."
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforereplacingeachfoundtext
msgid "Ask before replacing each found text"
msgstr "Demander avant de remplacer chaque texte trouvé"
#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
msgid "Ask for component name after putting it on a designer form"
msgstr "demande le nom du composant après l'avoir déposé sur le concepteur de fiche"
#: lazarusidestrconsts.lisaskforfilenameonnewfile
msgid "Ask for file name on new file"
msgstr "Demander le nom de fichier pour les nouveaux fichiers"
#: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate
msgid "Ask name on create"
msgstr "Demande le nom de fichier pendant la création"
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
msgid "Auto completion: off"
msgstr "complétion automatique: off"
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionon
msgid "Auto completion: on"
msgstr "Auto complétion: on"
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinue
msgid "Auto Continue"
msgstr "Continue automatiquement"
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinueafter
msgid "Auto continue after:"
msgstr "Continue automatiquement après:"
#: lazarusidestrconsts.lisautomarkup
msgid "Markup and Matches"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisautomatic
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisautomatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmfilestolrsincludefiles
msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs include files"
msgstr "converti automatiquement les fichiers .lfm vers les fichiers d'inclusion .lrs"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeafterpoint
msgid "Automatically invoke after point"
msgstr "Appelé automatiquement après le point"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
msgid "line break"
msgstr "Saut de ligne"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonspace
msgid "space"
msgstr "Espace"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonwordend
msgid "word end"
msgstr "Fin de mot"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyremovecharacter
msgid "do not add character"
msgstr "N'ajoutez pas de caractère"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticfeatures
#, fuzzy
#| msgid "Automatic features"
msgid "Completion and Hints"
msgstr "Dispositifs automatiques "
#: lazarusidestrconsts.lisautoshowobjectinspector
msgid "Auto show"
msgstr "Afficher automatiquement l'Inspecteur d'objets"
#: lazarusidestrconsts.lisavailablepackages
msgid "Available packages"
msgstr "Paquets disponibles"
#: lazarusidestrconsts.lisbackupchangedfiles
msgid "Make backup of changed files"
msgstr "Faire la sauvegarde des fichiers ayant changé"
#: lazarusidestrconsts.lisbackupfilefailed
msgid "Backup file failed"
msgstr "La sauvegarde du fichier a échoué"
#: lazarusidestrconsts.lisbackuphint
msgid "Creates a Backup directory under project directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
msgstr "Le changement du nom ou de la version d'un paquet brise les dépendances. Est-ce que ces dépendances doivent être changées aussi?%sOui pour modifier toutes les dépendances listées. %Ignorer pour briser les dépendances et continuer."
#: lazarusidestrconsts.lisbegins
msgid "begins"
msgstr "commence"
#: lazarusidestrconsts.lisbehindrelated
#, fuzzy
msgid "Behind related"
msgstr "Derrière les méthodes"
#: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip
msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun
#, fuzzy
#| msgid "Always Build before Run"
msgid "Always build before run"
msgstr "Toujours lancer la création avant l'exécution"
#: lazarusidestrconsts.lisbfbuild
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbfbuild"
msgid "Build"
msgstr "Créer"
#: lazarusidestrconsts.lisbfbuildcommand
msgid "Build Command"
msgstr "Commande de création"
#: lazarusidestrconsts.lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
msgid "On build project execute the Build File command instead"
msgstr "A la création du projet, lancer la commande création de fichier à la place"
#: lazarusidestrconsts.lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
msgid "On run project execute the Run File command instead"
msgstr "A l'éxécution du projet, lancer la commande Exécurer Fichier à la place"
#: lazarusidestrconsts.lisbfrun
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbfrun"
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
#: lazarusidestrconsts.lisbfruncommand
msgid "Run Command"
msgstr "Exécuter une commande"
#: lazarusidestrconsts.lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor
#, fuzzy
#| msgid "When this file is active in source editor ..."
msgid "When this file is active in source editor"
msgstr "Quand ce fichier est en cours d'utilisation dans l'éditeur de source ..."
#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
#, fuzzy
#| msgid "Working directory (Leave empty for file path)"
msgid "Working directory (leave empty for file path)"
msgstr "Répertoire de travail (laisser vide pour le chemin de fichier)"
#: lazarusidestrconsts.lisboldnondefaultobjectinspector
msgid "Bold non default values"
msgstr "Valeurs modifiées en gras"
#: lazarusidestrconsts.lisborderspace
#, fuzzy
#| msgid "BorderSpace"
msgid "Border space"
msgstr "Espace de bordure"
#: lazarusidestrconsts.lisbottom
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbottom"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: lazarusidestrconsts.lisbottomborderspacespinedithint
msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
msgstr "L'espace inférieur de bordure. Cette valeur est ajoutée à l'espace bas de bordure et employée pour l'espace au-dessous de la commande."
#: lazarusidestrconsts.lisbottomgroupboxcaption
msgid "Bottom anchoring"
msgstr "Ancrage au bas de page"
#: lazarusidestrconsts.lisbottoms
msgid "Bottoms"
msgstr "Bas"
#: lazarusidestrconsts.lisbottomsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "C'est le contrôle à laquelle le côté inférieur est ancré. Laisser vide pour le parent."
#: lazarusidestrconsts.lisbottomspaceequally
msgid "Bottom space equally"
msgstr "Espacement égal au bas"
#: lazarusidestrconsts.lisbreak
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbreak"
msgid "Break"
msgstr "Pause"
#: lazarusidestrconsts.lisbreakpointproperties
msgid "Breakpoint Properties"
msgstr "Propriétés du point d'arrêt"
#: lazarusidestrconsts.lisbrowseforcompiler
msgid "Browse for Compiler (%s)"
msgstr "Rechercher le compilateur (%s)"
#: lazarusidestrconsts.lisbtnbreak
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnbreak"
msgid "Break"
msgstr "Pause"
#: lazarusidestrconsts.lisbtncontinue
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtncontinue"
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: lazarusidestrconsts.lisbtnfind
msgid "&Find"
msgstr "&Rechercher"
#: lazarusidestrconsts.lisbtnreplace
msgid "&Replace"
msgstr "&Remplacer"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide
msgid "build all files of project/package/IDE"
msgstr "Créer tous les fichiers de project/package/IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildidewithpackages
msgid "build IDE with packages"
msgstr "Créer l' IDE avec les paquets"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed
msgid "Building Lazarus failed"
msgstr "La création de Lazarus a échouée"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmode
msgid "Build mode"
msgstr "Mode création"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencesbetweenbuildmodes
msgid "Differences between build modes"
msgstr "Différences entre les modes de création"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencestootherbuildmodes
msgid "Differences to other build modes"
msgstr "Différences avec d'autres modes de création"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffmode
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodes
msgid "Build modes"
msgstr "Modes de création"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
msgid "Build new project"
msgstr "Création d'un nouveau projet"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnumber
#, fuzzy
#| msgid "Build Number"
msgid "Build number"
msgstr "Numéro de création"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildproject
msgid "Build project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
msgstr "L'appel de %s pour créer le Makefile depuis %s a échoué."
#: lazarusidestrconsts.liscallstacknotevaluated
msgid "Stack not evaluated"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscancel
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingthiscomponent
msgid "Cancel loading this component"
msgstr "Annuler le chargement de ce composant"
#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingunit
msgid "Cancel loading unit"
msgstr "Abandonner le chargement d'unité"
#: lazarusidestrconsts.liscancelrenaming
msgid "Cancel renaming"
msgstr "Abandonner le renommage"
#: lazarusidestrconsts.liscannotcompileproject
msgid "Cannot compile project"
msgstr "Ne peut pas compiler le projet"
#: lazarusidestrconsts.liscannotcopytoplevelcomponent
msgid "Can not copy top level component."
msgstr "Ne peut copier le composant de niveau supérieur"
#: lazarusidestrconsts.liscannotcreatefile
msgid "Can not create file %s%s%s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liscannotfindlazarusstarter
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
msgstr "Lanceur Lazarus introuvable:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liscanonlychangetheclassoftcomponents
msgid "Can only change the class of TComponents."
msgstr "Peut seulement changer la classe de TComponents."
#: lazarusidestrconsts.liscaptiondiff
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscaptiondiff"
msgid "Diff"
msgstr "Différences"
#: lazarusidestrconsts.liscbpfiles
msgid "%s (%s files)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscbpreallydeletesourcefiles
msgid "Really delete %s source files%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisccdchangeclassof
msgid "Change Class of %s"
msgstr "Changer la classes de %s"
#: lazarusidestrconsts.lisccdnoclass
msgid "no class"
msgstr "Aucune classe"
#: lazarusidestrconsts.lisccoambiguouscompiler
msgid "Ambiguous compiler"
msgstr "Compilateur Ambigu"
#: lazarusidestrconsts.lisccochecktestdir
#, fuzzy
#| msgid "Please check the Test directory under %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
msgid "Please check the Test directory under %sTools -> Options -> Files -> Directory for building test projects"
msgstr "Veuillez vérifier le répertoire de Test dans %sEnvironment -> Options d'environnement -> Fichiers -> Répertoire pour création de projets tests"
#: lazarusidestrconsts.lisccocompilernotanexe
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
msgstr "Le compilateur \"%s\" n'est pas un fichier exécutable. %s Détails : %s"
#: lazarusidestrconsts.lisccocontains
msgid "contains "
msgstr "contient "
#: lazarusidestrconsts.lisccocopyoutputtocliboard
msgid "Copy output to clipboard"
msgstr "Copier la sortie vers le presse-papier"
#: lazarusidestrconsts.lisccodatesdiffer
msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s"
msgstr "Les dates des fichiers .ppu de FPC diffèrent de plus d'une heure. %s Cela peut signifier, qu'elles proviennent de deux installations différentes. %s Fichier1 : %s%s Fichier 2 : %s"
#: lazarusidestrconsts.lisccoenglishmessagefilemissing
msgid "english message file for fpc is missing:components/codetools/fpc.errore.msg"
msgstr "Fichier de message Anglais fpc est manquant : composants/codetools/fpc.errore.msg"
#: lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: lazarusidestrconsts.lisccoerrormsg
msgid "ERROR: "
msgstr "ERREUR :"
#: lazarusidestrconsts.lisccofpcunitpathhassource
msgid "FPC unit path contains a source: "
msgstr "Chemin des unités FPC contient une source :"
#: lazarusidestrconsts.lisccohasnewline
msgid "new line symbols"
msgstr "Symboles de retour à la ligne"
#: lazarusidestrconsts.lisccohintmsg
msgid "HINT: "
msgstr "CONSEIL :"
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidcompiler
msgid "Invalid compiler"
msgstr "Compilateur non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidsearchpath
msgid "Invalid search path"
msgstr "Chemin de recherche non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidtestdir
msgid "Invalid Test Directory"
msgstr "Répertoire Test non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisccomissingunit
msgid "Missing unit"
msgstr "Unité manquante"
#: lazarusidestrconsts.lisccomsgppunotfound
msgid "compiled FPC unit not found: %s.ppu"
msgstr "Unité FPC compilée introuvable : %s.ppu"
#: lazarusidestrconsts.lisccomultiplecfgfound
msgid "multiple compiler configs found: "
msgstr "Multiples configurations de compilateur trouvées :"
#: lazarusidestrconsts.liscconocfgfound
msgid "no fpc.cfg found"
msgstr "Aucun fpc.cfg trouvé"
#: lazarusidestrconsts.lisccononascii
msgid "non ASCII"
msgstr "Sans ASCII"
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
msgstr "PPU existe deux fois: %s, %s"
#: lazarusidestrconsts.lisccoppunotfounddetailed
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
msgstr "L'unité FPC compilée %s.ppu n'a pas été retrouvée.%s Ce message signifie généralement que votre fpc.cfg a un bug. Ou que votre installation FPC est cassée."
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuolderthancompiler
msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
msgstr "Il y a un fichier .ppu plus ancien que le compilateur lui-même: %s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisccorelunitpathfoundincfg
msgid "relative unit path found in fpc cfg: %s"
msgstr "Chemin relatif de l'unité trouvé dans fpc cfg:%s"
#: lazarusidestrconsts.lisccoseveralcompilers
#, fuzzy
#| msgid "There are several FreePascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
msgid "There are several Free Pascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
msgstr "Il y a plusieurs FreePascal Compilateurs dans votre chemin. %s%s%s Peut-être avez-vous oublié de supprimer un vieux compilateur ?"
#: lazarusidestrconsts.lisccoskip
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: lazarusidestrconsts.lisccospecialcharacters
msgid "special characters"
msgstr "Caractères spéciaux"
#: lazarusidestrconsts.lisccotestssuccess
msgid "All tests succeeded."
msgstr "Tous les tests ont réussi."
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestfile
msgid "Unable to create Test File"
msgstr "Impossible de créer le fichier de test"
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestpascalfile
msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
msgstr "Impossible de créer le fichier de test Pascal \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletogetfiledate
msgid "Unable to get file date of %s."
msgstr "Impossible d'obtenir la date du fichier %s."
#: lazarusidestrconsts.lisccounusualchars
msgid "unusual characters"
msgstr "Caractères insolites"
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningmsg
msgid "WARNING: "
msgstr "ATTENTION :"
#: lazarusidestrconsts.lisccowrongpathdelimiter
msgid "wrong path delimiter"
msgstr "Mauvais chemin du délimiteur"
#: lazarusidestrconsts.liscecategories
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: lazarusidestrconsts.liscecomplexitygroup
msgid "Complexity"
msgstr "Complexité"
#: lazarusidestrconsts.lisceconstants
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyblocks
msgid "Empty blocks"
msgstr "blocs vides"
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyclasssections
msgid "Empty class sections"
msgstr "Sections de classe vide"
#: lazarusidestrconsts.lisceemptygroup
msgid "Empty constructs"
msgstr "Vider les constructions"
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyprocedures
msgid "Empty procedures"
msgstr "Procédures vides"
#: lazarusidestrconsts.liscefilter
msgid "(Filter)"
msgstr "(Filtre)"
#: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor
msgid "Follow cursor"
msgstr "Suivre le curseur"
#: lazarusidestrconsts.liscein
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscein"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s dans %s"
#: lazarusidestrconsts.lisceisarootcontrol
#, fuzzy
msgid "Is a root control"
msgstr "Le contrôle nécessite un parent"
#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount
#, fuzzy
#| msgid "Parameters count treating as \"many\""
msgid "Parameters count treated as \"many\""
msgstr "Nombre de paramètres traités comme \"beaucoup\""
#: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures
msgid "Long procedures"
msgstr "Procédures longues"
#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount
msgid "Line count of procedure treated as \"long\""
msgstr "Nombre de lignes de la procédure traité comme \"long\""
#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures
msgid "Many nested procedures"
msgstr "plusieurs procédures imbriquées"
#: lazarusidestrconsts.liscemanyparameters
msgid "Many parameters"
msgstr "Beaucoup de paramètres"
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowcategories
msgid "Show Categories"
msgstr "Afficher les catégories"
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowsourcenodes
msgid "Show Source Nodes"
msgstr "Afficher les nœuds sources"
#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
#, fuzzy
#| msgid "Nested procedures count treating as \"many\""
msgid "Nested procedures count treated as \"many\""
msgstr "procédures imbriquées avec un nombre qualifié de \"beaucoup\""
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
msgstr "Commande centrale horizontale relative au contrôle donné"
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolverticallyrelativetosibling
msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
msgstr "Commande centrale verticale relative au contrôle donné"
#: lazarusidestrconsts.liscenterform
#, fuzzy
#| msgid "Center form"
msgid "Center Form"
msgstr "Centre la fiche"
#: lazarusidestrconsts.liscenterinwindow
msgid "Center in window"
msgstr "Centrer dans la fenêtre"
#: lazarusidestrconsts.liscenters
msgid "Centers"
msgstr "Centres"
#: lazarusidestrconsts.lisceomode
#, fuzzy
#| msgid "Preferred Exhibition Mode"
msgid "Preferred exhibition mode"
msgstr "Mode d'exposition préféré"
#: lazarusidestrconsts.lisceomodecategory
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodecategory"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: lazarusidestrconsts.lisceomodesource
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodesource"
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: lazarusidestrconsts.lisceoneveronlymanually
msgid "Never, only manually"
msgstr "Jamais, seulement manuellement"
#: lazarusidestrconsts.lisceonlyusedincategorymode
msgid "Only used in category mode"
msgstr "Seulement utilisé dans le mode catégorie"
#: lazarusidestrconsts.lisceoonidle
msgid "On idle"
msgstr "Quand inoccupée."
#: lazarusidestrconsts.lisceorefreshautomatically
msgid "Refresh automatically"
msgstr "Rafraîchir automatiquement"
#: lazarusidestrconsts.lisceothergroup
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceothergroup"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: lazarusidestrconsts.lisceoupdate
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour "
#: lazarusidestrconsts.lisceowhenswitchingfile
msgid "When switching file in source editor"
msgstr "En commutant le fichier dans l'éditeur de source "
#: lazarusidestrconsts.lisceprocedures
msgid "Procedures"
msgstr "Procédures"
#: lazarusidestrconsts.lisceproperties
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceproperties"
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés "
#: lazarusidestrconsts.liscepublishedpropertywithoutdefault
msgid "Published properties without default"
msgstr "Propriétés published sans défaut"
#: lazarusidestrconsts.lisceshowcodeobserver
msgid "Show observerations about"
msgstr "montre les observations à propos"
#: lazarusidestrconsts.liscestylegroup
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscestylegroup"
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: lazarusidestrconsts.liscesurrounding
msgid "Surrounding"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscetodos
msgid "ToDos"
msgstr "ToDos"
#: lazarusidestrconsts.liscetypes
msgid "Types"
msgstr "Types"
#: lazarusidestrconsts.lisceunnamedconstants
msgid "Unnamed constants"
msgstr "constantes sans nom"
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedmembers
msgid "Unsorted members"
msgstr "membres non triés"
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedvisibility
msgid "Unsorted visibility"
msgstr "Visibilité non triée"
#: lazarusidestrconsts.lisceuses
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceuses"
msgid "Uses"
msgstr "Uses"
#: lazarusidestrconsts.liscevariables
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: lazarusidestrconsts.liscewrongindentation
msgid "Wrong indentation"
msgstr "Mauvaise indentation"
#: lazarusidestrconsts.liscfeanexceptionoccuredduringdeletionof
msgid "An exception occured during deletion of%s\"%s:%s\"%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfecancelloadingthisresource
msgid "Cancel loading this resource"
msgstr "Annuler le téléchargement de cette ressource"
#: lazarusidestrconsts.liscfeclassnotfound
msgid "%s%sClass \"%s\" not found."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponent
msgid "%s%sComponent: %s:%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponentclass
msgid "%s%sComponent Class: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfecontinueloading
msgid "Continue loading"
msgstr "Continuer le téléchargement"
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocopythisformeditingselection
msgid "Do not know how to copy this form editing selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection
msgid "Do not know how to cut this form editing selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection
msgid "Do not know how to delete this form editing selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent
msgid "Error creating component"
msgstr "Erreur de création du composant"
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent2
msgid "Error creating component: %s%s%s"
msgstr "Erreur de création du composant : %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponent
msgid "Error destroying component"
msgstr "Erreur de destruction du composant"
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponentoftypeofunit
msgid "Error destroying component of type %s of unit %s:%s%s"
msgstr "Erreur de destruction du composant de type %s de l'unité %s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediator
msgid "Error destroying mediator"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediatorofunit
msgid "Error destroying mediator %s of unit %s:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorreading
msgid "Error reading %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeinfile
msgid "%sIn file %s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeinvalidcomponentowner
msgid "Invalid component owner"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscferoot
msgid "%sRoot=%s:%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfestopallloading
msgid "Stop all loading"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfestream
msgid "%sStream=%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfestreamposition
msgid "%s%sStream position: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformalreadyexists
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm already exists"
msgstr "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm existe déjà"
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformunknowntype
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Unknown type %s"
msgstr "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm type inconnu %s"
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditordeletecomponentwhereisthetcustomn
msgid "TCustomFormEditor.DeleteComponent Where is the TCustomNonFormDesignerForm? %s"
msgstr "TCustomFormEditor.DeleteComponent Où est le TCustomNonFormDesignerForm? %s"
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorregisterdesignermediatoralreadyre
msgid "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator already registered: %s"
msgstr "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator déjà enregistré: %s"
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
msgid "The component editor of class \"%s\"has created the error:%s\"%s\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponentoftypefailedtosetitsownerto
msgid "The component of type %s failed to set its owner to %s:%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection
msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischangebuildmode
msgid "Change build mode"
msgstr "Change le mode de création"
#: lazarusidestrconsts.lischangeclass
msgid "Change Class"
msgstr "Modifier la classe"
#: lazarusidestrconsts.lischangeencoding
msgid "Change Encoding"
msgstr "Changer l'encodage"
#: lazarusidestrconsts.lischangefile
msgid "Change file"
msgstr "Changer de fichier"
#: lazarusidestrconsts.lischangeparent
#, fuzzy
#| msgid "Change Parent..."
msgid "Change Parent"
msgstr "Changer le parent..."
#: lazarusidestrconsts.lischangeswerenotsaved
msgid "Changes were not saved"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischangetounix
msgid "Change to Unix /"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischangetowindows
msgid "Change to Windows \\"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischaracter
msgid "Character"
msgstr "Caractère"
#: lazarusidestrconsts.lischaractermap
msgid "Character Map"
msgstr "Table des caractères"
#: lazarusidestrconsts.lischeckfordiskfilechangesviacontentratherthantimesta
msgid "Check for disk file changes via content rather than timestamp"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl
msgid "check if the next token in source is an end and if not returns lineend + end; + lineend"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischeckoptions
msgid "Check options"
msgstr "Vérifiez les options"
#: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco
msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname
msgid "Choose a different name"
msgstr "Choisissez un nom différent"
#: lazarusidestrconsts.lischooseafpdoclink
msgid "Choose a FPDoc link"
msgstr "Choisissez un lien FPDoc"
#: lazarusidestrconsts.lischooseakey
msgid "Choose a key ..."
msgstr "Choisir une touche ..."
#: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthenewcomponent
msgid "Choose a name for the new component"
msgstr "Choisir un nom de pour le nouveau composant"
#: lazarusidestrconsts.lischooseanfpcmessagefile
msgid "Choose an FPC message file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples
msgid "Choose a pascal file for indentation examples"
msgstr "Choisissez un fichier Pascal pour des exemples d'indentation"
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilermessages
msgid "Choose compiler messages file"
msgstr "Choisir le fichier des messages de compilation"
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerpath
msgid "Choose compiler filename (%s)"
msgstr "Choisissez le nom de fichier du compilateur"
#: lazarusidestrconsts.lischoosedebuggerpath
msgid "Choose debugger filename"
msgstr "Choisissez le nom de fichier du débogueur"
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphipackage
msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
msgstr "Choisissez le paquet Delphi (*.dpk)"
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiproject
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
msgstr "Choisissez le projet Delphi (*.dpr)"
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiunit
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
msgstr "Choisissez l'unité Delphi (*.pas)"
#: lazarusidestrconsts.lischoosedirectory
msgid "Choose directory"
msgstr "Choisissez le répertoire"
#: lazarusidestrconsts.lischoosefpcsourcedir
msgid "Choose FPC source directory"
msgstr "Choisissez le répertoire des sources de FPC"
#: lazarusidestrconsts.lischooselazarussourcedirectory
msgid "Choose Lazarus Directory"
msgstr "Choisissez le répertoire de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lischoosemakepath
msgid "Choose make path"
msgstr "Choisissez le chemin \"make\""
#: lazarusidestrconsts.lischoosename
msgid "Choose name"
msgstr "Choisissez le nom"
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
msgid "Choose one of these items to create a new File"
msgstr "Choisissez un de ces éléments pour créer un nouveau fichier"
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
msgid "Choose one of these items to create a new Package"
msgstr "Choisissez un de ces items pour créer un nouveau paquet"
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
msgid "Choose one of these items to create a new Project"
msgstr "Choisissez un de ces items pour créer un nouveau projet"
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstoinheritfromanexistingone
msgid "Choose one of these items to inherit from an existing one"
msgstr "Choisissez un de ces éléments pour hériter d'un existant"
#: lazarusidestrconsts.lischooseprogramsourcepppaslpr
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
msgstr "Choisissez le source du programme (*.pp,*.pas,*.lpr)"
#: lazarusidestrconsts.lischoosestructuretoencloseselection
msgid "Choose structure to enclose selection"
msgstr "Choisissez la structure pour entourer la sélection"
#: lazarusidestrconsts.lischoosetestbuilddir
msgid "Choose the directory for tests"
msgstr "Choisissez le répertoire de tests"
#: lazarusidestrconsts.liscirculardependencydetected
msgid "Circular dependency detected"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion
msgid "Class Completion"
msgstr "Complétion de classe"
#: lazarusidestrconsts.lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic
msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
msgstr "Conflits de classe avec le fichier .lfm : %s L'unité %s%s utilise l'unité %s%squi contient la classe %s,%smais le fichier .lfm contient déjà une autre classe.%s Il ne peut y avoir qu'une conception de classe par unité.%sSil vous plaît déplacez %s dans une autre unité."
#: lazarusidestrconsts.lisclassesandpropertiesexistvalueswerenotchecked
msgid "Classes and properties exist. Values were not checked."
msgstr "Les classes et les propriétés existent. Les valeurs n'ont pas été vérifiées."
#: lazarusidestrconsts.lisclassesppunotfoundcheckyourfpccfg
msgid "classes.ppu not found. Check your fpc.cfg."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
msgstr "La classe %s%s%s n'est pas une classe de composants référencée.%sIncapable de coller."
#: lazarusidestrconsts.lisclassnotfound
msgid "Class not found"
msgstr "Classe introuvable"
#: lazarusidestrconsts.lisclassofmethodnotfound
msgid "Class %s%s%s of method %s%s%s not found."
msgstr "Class %s%s%s de la méthode %s%s%s introuvable."
#: lazarusidestrconsts.liscldirclean
msgid "Clean"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscldircleandirectory
msgid "Clean Directory"
msgstr "Nettoyage de répertoire"
#: lazarusidestrconsts.liscldircleansubdirectories
msgid "Clean sub directories"
msgstr "Nettoyer les sous-répertoires"
#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepalltextfiles
msgid "Keep all text files"
msgstr "Préserver tous les fichiers texte"
#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepfilesmatchingfilter
msgid "Keep files matching filter"
msgstr "Préserver les fichiers correspondant au filtre"
#: lazarusidestrconsts.liscldirremovefilesmatchingfilter
msgid "Remove files matching filter"
msgstr "Retirer les fichiers correspondants au filtre"
#: lazarusidestrconsts.liscldirsimplesyntaxeginsteadof
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
msgstr "Syntaxe simple (i.e. * au lieu de .*)"
#: lazarusidestrconsts.liscleanlazarussource
msgid "Clean Lazarus Source"
msgstr "Nettoyer les sources Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild
msgid "Clean up and build"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuildproject
msgid "Clean up and build project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath
msgid "Clean up unit path?"
msgstr "nettoyer le chemin des unités"
#: lazarusidestrconsts.liscleardirectory
msgid "Clear Directory?"
msgstr "Nettoyer le répertoire ?"
#: lazarusidestrconsts.lisclearkeymapping
msgid "Clear Key Mapping"
msgstr "Effacer l' affectation des touches "
#: lazarusidestrconsts.lisclickheretobrowsethefilehint
msgid "Click here to browse the file"
msgstr "Cliquez ici pour parcourir le fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisclicktoseethepossibleuses
msgid "Click to see the possible uses"
msgstr "Cliquez pour voir les utilisations possibles"
#: lazarusidestrconsts.lisclose
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsclose
msgid "Close files"
msgstr "Fermer les fichiers"
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabshide
msgid "Hide window"
msgstr "Cacher la fenêtre"
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsquestion
msgid "Closing a Source Editor Window. Do you want close all files or hide the window?"
msgstr "Fermere une fenêtre de l'éditeur de source. Voulez-vous fermer tous les fichiers ou masquer la fenêtre?"
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabstitle
msgid "Close Source Editor Window"
msgstr "Fermer la fenêtre d'édition source"
#: lazarusidestrconsts.liscmdlinelclinterfacespecificoptions
msgid "LCL Interface specific options:"
msgstr "Options spécifiques à l'interface LCL:"
#: lazarusidestrconsts.liscmparameter
msgid "Parameter"
msgstr "Paramêtre"
#: lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents"
msgid "Components"
msgstr "Composants"
#: lazarusidestrconsts.liscmplstinheritance
msgid "Inheritance"
msgstr "Héritage"
#: lazarusidestrconsts.liscmplstlist
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: lazarusidestrconsts.liscmplstpalette
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
#: lazarusidestrconsts.liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
msgstr "Fichier litigieux de configuration additionnel du compilateur"
#: lazarusidestrconsts.liscocallon
msgid "Call on:"
msgstr "Appel sur :"
#: lazarusidestrconsts.liscocallonbuild
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocallonbuild"
msgid "Build"
msgstr "Créer"
#: lazarusidestrconsts.liscocalloncompile
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocalloncompile"
msgid "Compile"
msgstr "Compiler"
#: lazarusidestrconsts.liscocallonrun
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocallonrun"
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
#: lazarusidestrconsts.liscoclickokifaresuretodothat
msgid "%s%sClick OK if you are sure to do that."
msgstr "%s%sCliquez sur OK si vous en êtes sûr"
#: lazarusidestrconsts.liscocommand
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocommand"
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: lazarusidestrconsts.liscode
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: lazarusidestrconsts.liscodebrowser
#, fuzzy
#| msgid "Code browser"
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodebrowser"
msgid "Code Browser"
msgstr "Navigateur de code"
#: lazarusidestrconsts.liscodeexplorer
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeexplorer"
msgid "Code Explorer"
msgstr "Explorateur de code"
#: lazarusidestrconsts.liscodefault
msgid "default (%s)"
msgstr "défaut (%s)"
#: lazarusidestrconsts.liscodegenerationoptions
msgid "Code generation options"
msgstr "Options de génération de code"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddlinkbutton
msgid "Add link"
msgstr "Ajouter un lien"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddpathbutton
msgid "Add path"
msgstr "Ajouter chemin"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton"
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpconfirmreplace
msgid "Confirm replace"
msgstr "Confirmez remplacer"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpcreatebutton
msgid "Create help item"
msgstr "Créer un item d'aide"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletelinkbutton
msgid "Delete link"
msgstr "Supprimer le lien"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletepathbutton
msgid "Remove path"
msgstr "Retirer le chemin"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag"
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpexampletag
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintboldformat
msgid "Insert bold formatting tag"
msgstr "Insérer une balise de formatage gras"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintinsertcodetag
msgid "Insert code formatting tag"
msgstr "Insérer une balise de formatage code"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintitalicformat
msgid "Insert italic formatting tag"
msgstr "Insérer une balise de formatage italique"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintremarktag
msgid "Insert remark formatting tag"
msgstr "Insérer une balise de formatage remarque"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintunderlineformat
msgid "Insert underline formatting tag"
msgstr "Insérer une balise de formatage souligner"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintvartag
msgid "Insert var formatting tag"
msgstr "Insérer une balise de formatage variable"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited"
msgid "Inherited"
msgstr "Hérité"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertalink
msgid "Insert a link ..."
msgstr "Insérer un lien"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertparagraphformattingtag
msgid "Insert paragraph formatting tag"
msgstr "Insérer une balise de formatage paragraphe"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption
#, fuzzy
#| msgid "FPDoc editor"
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption"
msgid "FPDoc Editor"
msgstr "Editeur FPDoc"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnodocumentation
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpnodocumentation"
msgid "(none)"
msgstr "<Aucun>"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
msgid "(no inherited description found)"
msgstr "(pas de description héritée trouvées)"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnotagcaption
msgid "<NONE>"
msgstr "<NONE>"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelppathsgroupbox
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelppathsgroupbox"
msgid "FPDoc files path"
msgstr "Chemin des fichiers FPDoc"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpreplacebutton
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpreplacebutton"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpsavebutton
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpsavebutton"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpseealsotag
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshortdescriptionof
msgid "Short description of"
msgstr "Courte description de"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshorttag
msgid "Short"
msgstr "Court"
#: lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs"
msgid "Ignore constants in next functions"
msgstr "Ignore les constantes dans les fonctions suivantes"
#: lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst"
msgid "Search for unnamed char constants"
msgstr "Rechercher des constantes de type char sans nom "
#: lazarusidestrconsts.liscodeobserver
msgid "Code Observer"
msgstr "Observateur de code"
#: lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants"
msgid "Ignore next unnamed constants"
msgstr "Ignorer les prochaines constantes sans nom"
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladd
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetempladd"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladdcodetemplate
msgid "Add code template"
msgstr "Ajouter modèle de code"
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplatokenalreadyexists
msgid " A token %s%s%s already exists! "
msgstr "Le raccourci %s%s%s existe déjà"
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplautocompleteon
#, fuzzy
#| msgid "Auto complete on ..."
msgid "Auto complete on"
msgstr "Auto compléter sur ..."
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplchange
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplchange"
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplcomment
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"
#: lazarusidestrconsts.liscodetempleditcodetemplate
msgid "Edit code template"
msgstr "Editer les modèles de code"
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplerror
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplerror"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: lazarusidestrconsts.liscodetempltoken
msgid "Token:"
msgstr "Jeton:"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsaction
msgid "Action: %s"
msgstr "Action : %s"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
msgstr "Les noeuds créés automatiquement ne peuvent être modifiés,%set ne peuvent pas avoir de sous-noeud non automatique"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogenerated
msgid "%s, auto generated"
msgstr "%s, généré automatiquement"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
msgstr "Les noeuds générés automatiquement ne peuvent pas être édités."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsblock
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools Defines Editor"
msgstr "Editeur des directives des outils de code ..."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
msgid "CodeTools Defines Preview"
msgstr "Définitions des Outils de code"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscompilerpath
#, fuzzy
#| msgid "compiler path"
msgid "Compiler path"
msgstr "Chemin du compilateur"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsconvertnode
msgid "Convert node"
msgstr "Convertir un noeud"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
msgid "Create Defines for %s Directory"
msgstr "Créer les définitions pour le répertoire %s"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
msgstr "Créer les définitions pour le compilateur Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
msgstr "Créer Définitions pour des sources Free Pascal SVN"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
msgstr "Créer les définitions pour le répertoire Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
msgid "Create Defines for %s Project"
msgstr "Créer les définitions pour le projet %s"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
msgstr "Créer les Macros et chemins FPC pour un répertoire projet fpc"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefine
msgid "Define"
msgstr "Définir"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefinerecurse
msgid "Define Recurse"
msgstr "Définir de manière récursive"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdeletenode
msgid "Delete node"
msgstr "Supprimer le noeud"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "Le réperoire principal %s %soù Borland a installé tous les sources %s.%sPar exemple: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "Le répertoire principal %s où Borland a installé tous les sources %s %squi sont utilisés dans ce projet %s.%sPar exemple: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdescription
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdirectory
msgid "%s directory"
msgstr "répertoire %s"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsedit
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsedit"
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselse
msgid "Else"
msgstr "Autrement"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselseif
msgid "ElseIf"
msgstr "ElseIf"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorreading
msgid "Error reading %s%s%s%s%s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile
msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s"
msgstr "Erreur de lecture des infos de projet %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorwhilewriting
msgid "Error while writing %s%s%s%s%s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile
msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier infos projet %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexit
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexit"
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexitwithoutsave
msgid "Exit without Save"
msgstr "Quitter sans enregistrer"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
msgid "FPC SVN source directory"
msgstr "Répertoire des sources FPC SVN"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsif
msgid "If"
msgstr "Si"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifdef
msgid "IfDef"
msgstr "IfDef"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifndef
msgid "IfNDef"
msgstr "IfNDef"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
msgstr "Insérer un modèle compilateur Delphi 5"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
msgstr "Insérer un modèle répertoire Delphi 5"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
msgstr "Insérer un modèle projet Delphi 5"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
msgstr "Insérer un modèle compilateur Delphi 6"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
msgstr "Insérer un modèle répertoire Delphi 6"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
msgstr "Insérer un modèle projet Delphi 6"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
msgstr "Insérer un modèle compilateur Delphi 7"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
msgstr "Insérer un modèle répertoire Delphi 7"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
msgstr "Insérer un modèle projet Delphi 7"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
msgstr "Insérer un modèle compilateur Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
msgid "Insert Free Pascal Project Template"
msgstr "Insérer un modèle projet Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource
msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template"
msgstr "Insérer la source d'exemple Free Pascal SVN"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
msgstr "Insérer un modèle compilateur Kylix 3"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
msgstr "Insérer un modèle répertoire Kylix 3"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
msgstr "Insérer un modèle projet Kylix 3"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertlazarusdirectorytem
msgid "Insert Lazarus Directory Template"
msgstr "Insérer un modèle répertoire Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
msgid "Insert node as child"
msgstr "Insérer un noeud enfant"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodebelow
msgid "Insert node below"
msgstr "Insérer un noeud ci-dessous"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinserttemplate
msgid "Insert Template"
msgstr "Insérer un modèle"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparent
msgid "Invalid parent"
msgstr "Parent non valide"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparentnode
msgid "Invalid parent node"
msgstr "Noeud parent non valide"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
msgid "Invalid previous node"
msgstr "Noeud précédent non valide"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr "Le réperoire principal %s %soù Borland a installé tous les sources %s.%sPar exemple: /home/user/kylix%s"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr "Le répertoire principal %s, où Borland a installé tous les sources %s %squi sont utilisés dans ce projet %s.%sPar exemple: /home/user/kylix%s"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefslazarusdirectory
msgid "Lazarus Directory"
msgstr "Répertoire Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodedown
msgid "Move node down"
msgstr "Déplacer le noeud vers le bas"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
msgid "Move node one level down"
msgstr "Déplacer le noeud d'un niveau vers le bas"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
msgid "Move node one level up"
msgstr "Déplacer le noeud d'un niveau vers le haut"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeup
msgid "Move node up"
msgstr "Déplacer le noeud vers le haut"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnewnode
msgid "NewNode"
msgstr "NouveauNoeud"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly
msgid "Node and its children are only valid for this project"
msgstr "Le noeud et ses enfants sont seulement valides pour ce projet"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeisreadonly
msgid "Node is readonly"
msgstr "Noeud en lecture seule"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnoneselected
msgid "none selected"
msgstr "Aucun sélectionné"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
msgid "Parent node can not contain child nodes."
msgstr "Le noeud parent ne peut contenir d'enfants"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
msgid "Previous node can not contain child nodes."
msgstr "Le noeud précédent ne peut contenir de noeuds enfants"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory"
msgid "Project directory"
msgstr "Répertoire du projet"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory2
msgid "%s project directory"
msgstr "%s répertoire de projet"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectspecific
msgid "%s, project specific"
msgstr "%s, spécifique au projet"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsreaderror
msgid "Read error"
msgstr "Erreur de lecture"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefssaveandexit
msgid "Save and Exit"
msgstr "Enregistrer et quitter"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsselectednode
msgid "Selected Node:"
msgstr "Noeud sélectionné:"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
#, fuzzy
#| msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declaration and debugging."
msgstr "Le répertoire source de Free Pascal SVN. Non requis. Ceci améliorera la déclaration et le déboguage."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
msgid "The Free Pascal project directory."
msgstr "Le répertoire du projet Free Pascal."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
msgstr "Le dossier source SVN Free Pascal."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
msgid "The Lazarus main directory."
msgstr "Le répertoire principal de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
#, fuzzy
#| msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
msgid "The path to the Free Pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
msgstr "Le chemin du compilateur Free Pascal.%s Par exemple %s/usr/bin/%s -n%s ou %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
#, fuzzy
#| msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
msgstr "Le chemin du compilateur de Free Pascal pour ce projet. Seulement requis si vous placiz la source de FPC SVN ci-dessous. Utilisé pour l'auto-création de macros."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthissourceusedtoa
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this source.%sUsed to autocreate macros."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefstheprojectdirectory
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
msgstr "Le répertoire projet %s,%squi contient les fichiers .dpr, .dpk."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefine
msgid "Undefine"
msgstr "Supprimer la définition"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefineall
msgid "Undefine All"
msgstr "Supprimer toutes les définitions"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefinerecurse
msgid "Undefine Recurse"
msgstr "Supprimer les définitions récursivement"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
msgid "Value as File Paths"
msgstr "Valeur en chemins fichier"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueastext
msgid "Value as Text"
msgstr "Valeur en texte"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueisinvalid
msgid "%s:%svalue \"%s\" is invalid."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvariable
msgid "Variable:"
msgstr "Variable:"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefswriteerror
msgid "Write error"
msgstr "Erreur d'écriture"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsat
msgid "At"
msgstr "De"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsbracket
msgid "Bracket"
msgstr "Parenthèses"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscolon
msgid "Colon"
msgstr "Deux-points"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscomma
msgid "Comma"
msgstr "Virgule"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificateur"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptskeyword
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnewline
msgid "Newline"
msgstr "NouvelleLigne"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnumber
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsok
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsok"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptspoint
msgid "Point"
msgstr "Point"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssemicolon
msgid "Semicolon"
msgstr "Point-virgule"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsstringconst
msgid "String constant"
msgstr "Constante chaîne"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssymbol
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
#: lazarusidestrconsts.liscoexecuteafter
msgid "Execute after"
msgstr "Exécuter après"
#: lazarusidestrconsts.liscoexecutebefore
msgid "Execute before"
msgstr "Exécuter avant"
#: lazarusidestrconsts.liscollapseall
msgid "Collapse All (/)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallclasses
msgid "Collapse all classes"
msgstr "Replier toutes les classes"
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallpackages
msgid "Collapse all packages"
msgstr "Replier tous les paquets"
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallunits
msgid "Collapse all units"
msgstr "Replier toutes les unités"
#: lazarusidestrconsts.liscommandafter
msgid "Command after"
msgstr "Commande suivante"
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterinvalid
msgid "Command after invalid"
msgstr "Commande suivante invalide"
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterpublishingmodule
msgid "Command after publishing module"
msgstr "Commande après publication du module"
#: lazarusidestrconsts.liscommandlineparamsofprogram
msgid "Command line parameters of program"
msgstr "Paramètres d'éxécution du programme"
#: lazarusidestrconsts.liscompiler
msgid "Compiler"
msgstr "Compilateur"
#: lazarusidestrconsts.liscompilerdoesnotsupporttarget
msgid "Compiler \"%s\" does not support target %s-%s"
msgstr "Le compilateur \"%s\" ne supporte pas la cible %s-%s"
#: lazarusidestrconsts.liscompilererror
msgid "Compiler error"
msgstr "Erreur du compilateur"
#: lazarusidestrconsts.liscompilererrorinvalidcompiler
msgid "Error: invalid compiler: %s"
msgstr "Erreur : compilateur invalide: %s"
#: lazarusidestrconsts.liscompilerfilename
msgid "Compiler filename"
msgstr "Nom de fichier du compilateur"
#: lazarusidestrconsts.liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
#, fuzzy
#| msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
msgid "Hint: you can set the compiler path in Tools -> Options-> Files -> Compiler Path"
msgstr "Conseil : vous pouvez définir le chemin du compilateur dans Configuration->Options d'environnement->Fichiers->Chemin du compilateur."
#: lazarusidestrconsts.liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
msgstr "NOTE : fichier de configuration codetools non trouvé. Valeurs par défaut utilisées."
#: lazarusidestrconsts.liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
msgstr "NOTE : chargement de l'ancien fichier d'options de codetools"
#: lazarusidestrconsts.liscompileroptionsforproject
msgid "Compiler Options for Project: %s"
msgstr "Options du compilateur pour le projet %s"
#: lazarusidestrconsts.liscompiling
msgid "%s (compiling ...)"
msgstr "%s (compilation ...)"
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttype
msgid "Show long line hints"
msgstr "Voir les conseils sur de longue lignes"
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypefullleft
msgid "Extend far left"
msgstr "Etendre au loin à gauche"
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypelittleleft
msgid "Extend some left"
msgstr "Etendre quelque peu à gauche"
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttyperightonly
msgid "Extend right only"
msgstr "Etendre à droite seulement"
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisapascalkeyword
msgid "Component name \"%s\" is a pascal keyword."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
msgstr "Le nom du composant %s%s%s est un mot réservé"
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgstr "Le nom du composant %s%s%s n'est pas un identificateur valide"
#: lazarusidestrconsts.liscomppalfindcomponent
msgid "Find component"
msgstr "Rechercher un Composant"
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenpackage
msgid "Open package"
msgstr "Ouvrir un paquet"
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenunit
msgid "Open unit"
msgstr "Ouvrir l'unité"
#: lazarusidestrconsts.liscomptest
#| msgid "Test"
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscomptest"
msgid "&Test"
msgstr "&Test"
#: lazarusidestrconsts.liscondition
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#: lazarusidestrconsts.lisconditionals
#, fuzzy
#| msgid "Conditionals:"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconditionals"
msgid "Conditionals"
msgstr "expressions conditionnelles:"
#: lazarusidestrconsts.lisconfigdirectory
msgid "Lazarus config directory"
msgstr "Répertoire de configuration de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuild
msgid "Configure Build %s"
msgstr "Configurer la création %s"
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuildlazarus
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
msgstr "Configurer %sCréation de Lazarus%s"
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurelazaruside
msgid "Configure Lazarus IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconfirm
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmbuildallprofiles
msgid "Lazarus will be rebuilt with the following profiles:%sContinue?"
msgstr "Lazarus sera recréé avec les profil suivant:%sContinuer?"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmchanges
msgid "Confirm changes"
msgstr "Confirmer les changements"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmdelete
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmer l'éffacement"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmlazarusrebuild
#| msgid "Do you want to rebuild Lazarus?"
msgid "Do you want to rebuild Lazarus with profile: %s ?"
msgstr "Voulez-vous recréer Lazarus avec le profil: %s ?"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmnewpackagesetfortheide
msgid "Confirm new package set for the IDE"
msgstr "Confirmez le nouvel ensemble de paquets pour l'EDI"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction"
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackagenewpackageset
msgid "New package set"
msgstr "Nouveau jeu de paquet"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageoldpackageset
msgid "Old package set"
msgstr "Vieux jeu de paquet"
#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplication
msgid "Console application"
msgstr "Application console"
#: lazarusidestrconsts.lisconstructorcode
msgid "Constructor code"
msgstr "Code Constructor"
#: lazarusidestrconsts.liscontains
msgid "contains"
msgstr "contient"
#: lazarusidestrconsts.liscontextsensitive
msgid "Context sensitive"
msgstr "Sensible au contexte"
#: lazarusidestrconsts.liscontinue
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscontinue"
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: lazarusidestrconsts.liscontinueanddonotaskagain
msgid "Continue and do not ask again"
msgstr "Continuer et ne pas demander à nouveau"
#: lazarusidestrconsts.liscontinuewithoutloadingform
msgid "Continue without loading form"
msgstr "Continuer sans charger la fiche"
#: lazarusidestrconsts.liscontributors
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
#: lazarusidestrconsts.liscontrolneedsparent
msgid "Control needs parent"
msgstr "Le contrôle nécessite un parent"
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordhint
msgid "An offset is added to Top coordinate of controls inside visual containers"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordoffs
msgid "Coordinate offsets"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedpackagerequirement
msgid "Added Package %s as a requirement."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned"
msgid "All sub-directories will be scanned for unit files"
msgstr "Tous les sous-répertoires seront scannés pour les fichiers units"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphibegincodetoolsfailed
msgid "BeginCodeTools failed!"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphicategories
msgid "Categories:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphichangedencodingtoutf8
msgid "Changed encoding from %s to UTF-8"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionaborted
msgid "Conversion Aborted."
msgstr "Conversion abandonnée."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionready
msgid "Conversion Ready."
msgstr "Conversion prête."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphipackage
msgid "Convert Delphi package"
msgstr "Convertir un paquet delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiproject
msgid "Convert Delphi project"
msgstr "Convertir un projet Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiunit
msgid "Convert Delphi unit"
msgstr "Convertir une unité Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingfile
msgid "* Converting file %s *"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingunitfiles
msgid "*** Converting unit files ... ***"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphidelphipackagemainsourcedpkfilenotfoundforpackage
msgid "Delphi package main source (.dpk) file not found for package%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierror
msgid "Error=\"%s\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierrorcantfindunit
msgid "%s(%s,%s) Error: Can't find unit %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedconvertingunit
msgid "Failed converting unit"
msgstr "Echec de conversion d'unité"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedtoconvertunit
msgid "Failed to convert unit%s%s%s"
msgstr "Echec de conversion de l'unité%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifindallunitfiles
msgid "*** Find all unit files ... ***"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixedunitcase
msgid "Fixed character case of unit \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixingusedunits
msgid "* Fixing used units for file %s *"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifunc
msgid "Delphi Function"
msgstr "Fonction Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphikeepboth
msgid "Keep both"
msgstr "Conserver les deux"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphimissingincludefile
msgid "%s(%s,%s) missing include file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiname
msgid "Delphi Name"
msgstr "Nom Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagenameexists
msgid "Package name exists"
msgstr "Le nom du paquet existe"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiprojomittedunit
msgid "Omitted unit %s from project"
msgstr "Omission de l'unité %s du projet"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedunitinusessection
msgid "Removed unit \"%s\" in uses section."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovefirst
msgid "Remove first"
msgstr "Retirer en premier"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovesecond
msgid "Remove second"
msgstr "Retirer en second"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfile
msgid "* Repairing form file %s *"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles
msgid "*** Repairing form files ... ***"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection"
msgid "Replaced unit \"%s\" with \"%s\" in uses section."
msgstr "Remplace l'unité \"%s\" par \"%s\" dans la section uses."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname"
msgid "There are two units with the same unitname:%s%s%s%s%s"
msgstr "Il y a deux unités avec le même nom d'unité:%s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphithereisalreadyapackagewiththenamepleaseclosethispa
msgid "There is already a package with the name \"%s\"%sPlease close this package first."
msgstr "Il y a déjà un paquet avec le nom \"%s\"%sSVP fermez ce paquet en premier."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitnameexiststwice
msgid "Unitname exists twice"
msgstr "Le nom de l'unité existe en double"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitstoreplacein
msgid "Units to replace in %s"
msgstr "Unités à remplacer dans %s"
#: lazarusidestrconsts.lisconversionerror
msgid "Conversion error"
msgstr "Erreur de conversion"
#: lazarusidestrconsts.lisconvert
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencoding
#, fuzzy
#| msgid "Convert encoding"
msgid "Convert Encoding"
msgstr "Changer l'encodage"
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencodingofprojectspackages
msgid "Convert encoding of projects/packages"
msgstr "Convertir le codage de projets/packages"
#: lazarusidestrconsts.lisconvertprojectorpackage
msgid "Convert project or package"
msgstr "Convertir le projet ou le paquet"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargethint
msgid "Converter adds conditional compilation to support different targets"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatform
msgid "Multi-Platform"
msgstr "Multi-plateforme"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatformhint
msgid "Multi-Platform versus Windows-only"
msgstr "Multi-plateforme par rapport à windows-seulement"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfile
msgid "Use the same DFM form file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfilehint
msgid "Same DFM file for Lazarus and Delphi instead of copying it to LFM"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphi
msgid "Support Delphi"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphihint
msgid "Use conditional compilation to support Delphi"
msgstr "Utiliser la compilation conditionnelle pour supporter Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements
msgid "Function Replacements"
msgstr "Remplacements de fonction"
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint"
msgid "Some Delphi functions can be replaced with LCL function"
msgstr "Quelques fonctions Delphi peuvent être remplacées par des fonctions LCL"
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncstoreplace
msgid "Functions / procedures to replace"
msgstr "Fonctions / procédures à remplacer"
#: lazarusidestrconsts.lisconvleftoff
msgid "Left offset"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvnewname
msgid "New Name"
msgstr "Nouveau Nom"
#: lazarusidestrconsts.lisconvparentcontainer
msgid "Parent Container"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvtopoff
msgid "Top offset"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements
msgid "Type Replacements"
msgstr " Replacements de Type"
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplhint
msgid "Unknown types in form file (DFM/LFM)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypestoreplace
msgid "Types to replace"
msgstr "Types à remplacer"
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplacements
msgid "Unit Replacements"
msgstr "Remplacements d'unité"
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplhint
msgid "Unit names in uses section of a source unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitstoreplace
msgid "Units to replace"
msgstr "Unités à remplacer"
#: lazarusidestrconsts.lisconvunknownprops
msgid "Unknown properties"
msgstr "Propriétées inconnues"
#: lazarusidestrconsts.liscopyall
msgid "Copy All"
msgstr "Copier tout"
#: lazarusidestrconsts.liscopyallitemstoclipboard
#, fuzzy
#| msgid "Copy all items to clipboard"
msgid "Copy All Items to Clipboard"
msgstr "Copier tous les éléments vers le presse-papier"
#: lazarusidestrconsts.liscopyalloutputclipboard
msgid "Copy all output to clipboard"
msgstr "Copier toutes les sorties vers le presse-papier"
#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownandhiddenmessagestoclipboard
#, fuzzy
#| msgid "Copy all shown and hidden messages to clipboard"
msgid "Copy All Shown and Hidden Messages to Clipboard"
msgstr "Copie tout les messages cachés et montrés vers le presse-papier"
#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownmessagestoclipboard
#, fuzzy
#| msgid "Copy all shown messages to clipboard"
msgid "Copy All Shown Messages to Clipboard"
msgstr "Copie tout les messages montrés vers le presse-papier"
#: lazarusidestrconsts.liscopydescription
msgid "Copy description to clipboard"
msgstr "Copier la description dans le presse papier"
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror
msgid "Copy Error"
msgstr "Erreur de copie"
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror2
msgid "Copy error"
msgstr "Copier l'erreur"
#: lazarusidestrconsts.liscopyidentifier
msgid "Copy %s%s%s to clipboard"
msgstr "Copier %s%s%s dans le presse-papiers"
#: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "La copie d'une fiche complète n'est pas encore implémentée."
#: lazarusidestrconsts.liscopyitemtoclipboard
#, fuzzy
#| msgid "Copy item to clipboard"
msgid "Copy Item to Clipboard"
msgstr "Copier l'élément vers le presse-papier"
#: lazarusidestrconsts.liscopyselecteditemtoclipboard
#, fuzzy
#| msgid "Copy selected items to clipboard"
msgid "Copy Selected Items to Clipboard"
msgstr "Copier les éléments sélectionnés vers le presse-papier"
#: lazarusidestrconsts.liscopyselectedmessagestoclipboard
#, fuzzy
#| msgid "Copy selected messages to clipboard"
msgid "Copy Selected Messages to Clipboard"
msgstr "Copier les messages sélectionnés dans le presse-papier"
#: lazarusidestrconsts.liscoscanforfpcmessages
msgid "Scan for FPC messages"
msgstr "Rechercher les messages FPC"
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformakemessages
msgid "Scan for Make messages"
msgstr "Rechercher les messages Make"
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformessages
msgid "Scan for messages:"
msgstr "Scan des messages:"
#: lazarusidestrconsts.liscoshowallmessages
msgid "Show all messages"
msgstr "Afficher tous les messages"
#: lazarusidestrconsts.liscoskipcallingcompiler
#, fuzzy
#| msgid "Skip calling Compiler"
msgid "Skip calling compiler"
msgstr "Pas d'appel au compilateur"
#: lazarusidestrconsts.liscotargetosspecificoptions
msgid "Target OS specific options"
msgstr "Options spécifiques à l'OS de destination"
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotadditomainsource
msgid "Could not add %s{$I %s%s} to main source!"
msgstr "N'a pas pu ajouter %s{$I %s%s} à la source principale!"
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddrtomainsource
msgid "Could not add %s{$R %s%s} to main source!"
msgstr "N'a pas pu ajouter %s{$R %s%s} à la source principale!"
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddtomainsource
msgid "Could not add %s%s%s to main source!"
msgstr "N'a pas pu ajouter %s%s%s à la source principale!!"
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremovefrommainsource
msgid "Could not remove %s%s%s from main source!"
msgstr "Impossible de supprimer %s%s%s de la source principale !"
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoveifrommainsource
msgid "Could not remove %s{$I %s%s} from main source!"
msgstr "N'a pas pu enlever %s{$I %s%s} de la source principale!"
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoverfrommainsource
msgid "Could not remove %s{$R %s%s} from main source!"
msgstr "N'a pas pu enlever %s{$R %s%s} de la source principale!"
#: lazarusidestrconsts.liscovarious
msgid "%s (various)"
msgstr "%s (divers)"
#: lazarusidestrconsts.liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
#, fuzzy
#| msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the Free Pascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
msgstr "Avertissement: le fichier additionnel de configuration du compilateur porte le même nom qu'un des fichiers standards utilisés par le compilateur FreePascal. La conséquence risque d'être que SEUL le fichier additionnel sera utilisé tandis que le fichier standard sera ignoré."
#: lazarusidestrconsts.liscpopenpackage
msgid "Open Package %s"
msgstr "Ouvrir le paquet %s"
#: lazarusidestrconsts.liscpopenunit
msgid "Open Unit %s"
msgstr "Ouvrir l'unité %s"
#: lazarusidestrconsts.liscreateaprojectfirst
msgid "Create a project first!"
msgstr "Veuillez d'abord créer un projet !"
#: lazarusidestrconsts.liscreatedirectory
msgid "Create directory?"
msgstr "Créer le répertoire ?"
#: lazarusidestrconsts.liscreatefunction
msgid "Create function"
msgstr "Crée une fonction"
#: lazarusidestrconsts.liscreatehelpnode
msgid "Create Help node"
msgstr "Créer un item d'aide"
#: lazarusidestrconsts.liscreateit
msgid "Create it"
msgstr "Le créer"
#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
msgid "Create project"
msgstr "Créer un projet"
#: lazarusidestrconsts.liscreateupdatepofilewhensavingalfmfile
msgid "Create/update .po file when saving a lfm file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscreatingfileindexoffpcsources
msgid "Creating file index of FPC sources %s ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory
msgid "Choose Directory"
msgstr "Choisissez le répertoire"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
msgid "CodeTools Directory Values"
msgstr "Outils de code Répertoire de valeurs"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefdefinetemplates
msgid "Define templates"
msgstr "Définir les modêles"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefnovariableselected
msgid "<no variable selected>"
msgstr "<aucune variable choisie>"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefsopenpreview
msgid "Open Preview"
msgstr "Ouvrir l'aperçu"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefstools
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariable
msgid "Variable: %s"
msgstr "Variable: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariablename
msgid "Variable Name"
msgstr "Nom de variable"
#: lazarusidestrconsts.lisctdtemplates
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: lazarusidestrconsts.lisctpleaseselectamacro
msgid "please select a macro"
msgstr "veuillez choisir une macro"
#: lazarusidestrconsts.lisctselectcodemacro
msgid "Select Code Macro"
msgstr "veuillez choisir une macro"
#: lazarusidestrconsts.liscurrent
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscurrent"
msgid "Current"
msgstr "Courant"
#: lazarusidestrconsts.liscursorcolumnincurrenteditor
msgid "Cursor column in current editor"
msgstr "Colonne du curseur dans l'éditeur courant"
#: lazarusidestrconsts.liscursorrowincurrenteditor
msgid "Cursor row in current editor"
msgstr "Ligne du curseur dans l'éditeur courant"
#: lazarusidestrconsts.liscustomopthint
msgid "These options are passed directly to the compiler. Macros are replaced, line breaks are replaced with single spaces."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions
msgid "custom options"
msgstr "Options personalisées"
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions2
msgid "Custom options"
msgstr "Options personnalisées"
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogram
msgid "Custom Program"
msgstr "Programme personnalisé"
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogramafreepascalprogram
#| msgid "Custom Program%sA freepascal program."
msgid "Custom Program%sA Free Pascal program."
msgstr "Programmeen usage%sUn programme FreePascal"
#: lazarusidestrconsts.lisdatamodule
msgid "Data Module"
msgstr "Module de données"
#: lazarusidestrconsts.lisdate
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete"
msgid "Delete all"
msgstr "Efface tout"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint"
msgid "Delete all"
msgstr "Efface tout"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable"
msgid "Disable all"
msgstr "Interdire tout"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint"
msgid "Disable all"
msgstr "Interdire tout"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable"
msgid "Enable all"
msgstr "Autoriser tout"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint"
msgid "Enable all"
msgstr "Autoriser tout"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgasmcopytoclipboard
#, fuzzy
#| msgid "Copy to clipboard"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copie vers le presse-papier"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint"
msgid "Breakpoint Properties ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemexpression
msgid "&Expression:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemnewvalue
msgid "&New value:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemresult
msgid "&Result:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointevaluation
msgid "Breakpoint Evaluation"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointhit
msgid "Breakpoint Hit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointmessage
msgid "Breakpoint Message"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointstackdump
msgid "Breakpoint Stack Dump"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgendefaultcolor
msgid "Default Color"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenexceptionraised
msgid "Exception Raised"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleload
msgid "Module Load"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleunload
msgid "Module Unload"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenoutputdebugstring
msgid "Output Debug String"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessexit
msgid "Process Exit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessstart
msgid "Process Start"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadexit
msgid "Thread Exit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadstart
msgid "Thread Start"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessageposted
msgid "Windows Message Posted"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessagesent
msgid "Windows Message Sent"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdelete
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable"
msgid "Disable"
msgstr "Interdire"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint"
msgid "Disable"
msgstr "Interdire"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable"
msgid "Enable"
msgstr "Autoriser"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint"
msgid "Enable"
msgstr "Autoriser"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangnodebuggerspecified
msgid "No debugger specified"
msgstr "Pas de débogueuer spécifié"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangsetthebreakpointanyway
msgid "Set the breakpoint anyway"
msgstr "Placer le point d'arrêt de toute façon"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
msgstr "Il n'y a aucun débogueur d'indiqué.%sPlaçer des points d'arrêts n'aura aucun effet jusqu'à ce qu'un débogueur soit configuré dans le dialogue des options du débogueur dans le menu."
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpower
msgid "On/Off"
msgstr "On/Off"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpowerhint
msgid "Disable/Enable updates for the entire window"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererror
msgid "Debugger error"
msgstr "Erreur du débogueur"
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
msgstr "Erreur du débogueur%sLe débogueur est en état d'erreur%sEnregistrez votre travail maintenant!%sCliquez sur Stop et espérez; nous ne répondons plus de rien !"
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackerror
msgid "Debugger Error"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackinformation
msgid "Debugger Information"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackless
msgid "Less"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackmore
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackmore"
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackok
#, fuzzy
#| msgid "Ok"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackstop
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackstop"
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackwarning
msgid "Debugger Warning"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerinvalid
msgid "Debugger invalid"
msgstr "Débogueur non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugging
msgid "%s (debugging ...)"
msgstr "%s (débogage ...)"
#: lazarusidestrconsts.lisdebughintautotypecastclass
msgid "Automatic type-cast for objects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmaddexception
msgid "Add Exception"
msgstr "Ajouter une exception"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
msgid "Additional search path"
msgstr "Chemin de recherche additionnel"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbreakpoint
msgid "Breakpoint"
msgstr "Point d'arrêt"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmclearlogonrun
msgid "Clear log on run"
msgstr "Effacer les logs à l'exécution"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger"
msgid "Debugger"
msgstr "Débogueur"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions
msgid "Debugger general options"
msgstr "Options général du débogueur"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggerspecific
msgid "Debugger specific options (depends on type of debugger)"
msgstr "Options spécifiques du débogueur (dépend du type de débogueur)"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmduplicateexceptionname
msgid "Duplicate Exception name"
msgstr "Dupliquer le nom de l'exception"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmenterexceptionname
msgid "Enter the name of the exception"
msgstr "Entrer le nom de l'exception"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog"
msgid "Event Log"
msgstr "Journal des événements"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledby
msgid "Handled by"
msgstr "Géré par"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbydebugger
msgid "Handled by Debugger"
msgstr "Géré par le Débogueur"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbyprogram
msgid "Handled by Program"
msgstr "Géré par le Programme"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmid
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
msgid "Ignore these exceptions"
msgstr "Ignorer ces exceptions"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
msgid "Language Exceptions"
msgstr "Exceptions de langue"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto
#, fuzzy
#| msgid "Limit linecount to"
msgid "Limit line count to"
msgstr "Limiter le comptage des lignes à "
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule"
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmname
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmname"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmnotifyonlazarusexceptions
msgid "Notify on Lazarus Exceptions"
msgstr "Avertissement sur les exceptions de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmosexceptions
msgid "OS Exceptions"
msgstr "Exceptions du système d'exploitation"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmoutput
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmprocess
msgid "Process"
msgstr "Processus"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresume
msgid "Resume"
msgstr "Résumé"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumehandled
msgid "Resume Handled"
msgstr "Résumer le Handled"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumeunhandled
msgid "Resume Unhandled"
msgstr "Resume Unhandled"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
msgid "Show message on stop"
msgstr "Afficher le message à l'arrêt"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmsignals
msgid "Signals"
msgstr "Signaux"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmthread
msgid "Thread"
msgstr "Thread"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmuseeventlogcolors
msgid "Use event log colors"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmwindows
msgid "Windows"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile
msgid "Unable to load file"
msgstr "Impossible de charger le fichier."
#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile2
msgid "Unable to load file %s%s%s."
msgstr "Impossible de charger le fichier %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisdecimal
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdecimal"
msgid "Decimal"
msgstr "Décimale"
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultvalue
msgid "Default value"
msgstr "Valeur initiale"
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforcompletionlonglinehint
msgid "Delay for long line hints in completion box"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforhintsandcompletionbox
msgid "Delay for hints and completion box"
msgstr "délai pour les conseils et la boite de completion de code"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteall
msgid "&Delete All"
msgstr "&Supprimer tout"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints
msgid "Delete all breakpoints?"
msgstr "Supprimer tous les points d'arrêts ?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints2
msgid "Delete all breakpoints in file %s%s%s?"
msgstr "Supprimer tous les points d'arrêts dans le fichier %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallinsamesource
msgid "Delete All in same source"
msgstr "Supprimer tous dans le même source"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallselectedbreakpoints
msgid "Delete all selected breakpoints?"
msgstr "Supprimer tous les points d'arrêts sélectionnés ?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallthesefiles
msgid "Delete all these files?"
msgstr "Détruire ces fichiers ?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteambiguousfile
msgid "Delete ambiguous file?"
msgstr "Supprimer les fichier ambigus ?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpoint
msgid "Delete Breakpoint"
msgstr "Supprimer un point d'arrêt"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointatline
msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
msgstr "Supprimer le point d'arrêt à%s\"%s\" ligne %d ?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforaddress
msgid "Delete breakpoint for address %s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforwatch
msgid "Delete watchpoint for \"%s\"?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode
msgid "Delete build mode"
msgstr "Arrêter le mode de création"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode2
msgid "Delete build mode?"
msgstr "Supprimer le mode de création?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode3
msgid "Delete build mode %s%s%s?"
msgstr "Supprimer le mode de création %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletefilefailed
msgid "Delete file failed"
msgstr "La suppression du fichier a échoué"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemacro
#, fuzzy
#| msgid "Delete macro %s"
msgid "Delete macro %s%s%s?"
msgstr "Supprime la macro %s"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemode
msgid "Delete mode \"%s\""
msgstr "Supprime le mode \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile
msgid "Delete old file %s%s%s?"
msgstr "Supprimer l'ancien fichier %s%s%s ?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile2
msgid "Delete old file?"
msgstr "Supprimer l'ancien fichier ?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleterow
msgid "Delete row"
msgstr "Supprimer la ligne"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedfiles
msgid "Delete selected files"
msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés ?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting
msgid "Delete setting"
msgstr " Effacer les paramètres"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting2
msgid "Delete setting?"
msgstr " Effacer les paramètres ?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting3
msgid "Delete setting %s%s%s?"
msgstr " Effacer les paramètres %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue
msgid "Delete value %s%s%s"
msgstr "Supprimer le Valeur %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue2
msgid "Delete value %s"
msgstr "Supprime la valeur %s"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletingoffilefailed
msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
msgstr "La suppression de l'ancien fichier %s%s%s a échoué."
#: lazarusidestrconsts.lisdelphi
msgid "Delphi"
msgstr "Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisdelphipackage
msgid "Delphi package"
msgstr "paquet Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisdelphiproject
msgid "Delphi project"
msgstr "Projet Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisdelphiunit
msgid "Delphi unit"
msgstr "Unité Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisdesthereisalreadyanothercomponentwiththename
msgid "There is already another component with the name %s%s%s."
msgstr "Il y a déjà un autre composant avec le nom %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectory
msgid "Destination directory"
msgstr "Répertoire de destination"
#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
msgstr "Le répertoire de destination %s%s%s est non valide.%s Veuillez choisir un chemin complet."
#: lazarusidestrconsts.lisdestructorcode
msgid "Destructor code"
msgstr "Code Destructor"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgcaseinsensitive
msgid "Case Insensitive"
msgstr "Insensible à la casse"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
msgstr "Ignorer lignes vides ajoutées ou supprimées"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
msgstr "Ignorer les différences de fin de lignes (#10 = #13#10)"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
msgid "Ignore amount of space chars"
msgstr "Ignorer le nombre d'espaces"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespaces
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
msgstr "Ignorer les espaces (sauf caractères de saut de ligne)"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatendofline
msgid "Ignore spaces at end of line"
msgstr "Ignorer les espaces en fin de ligne"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatstartofline
msgid "Ignore spaces at start of line"
msgstr "Ignorer les espaces en début de ligne"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgonlyselection
msgid "Only selection"
msgstr "Sélection seulement"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgopendiffineditor
msgid "Open Diff in editor"
msgstr "Ouvrir Différences dans l'éditeur"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgtext1
msgid "Text1"
msgstr "Texte1"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgtext2
msgid "Text2"
msgstr "Texte2"
#: lazarusidestrconsts.lisdigits
msgid "Digits:"
msgstr "Chiffres :"
#: lazarusidestrconsts.lisdirectives
msgid "Directives"
msgstr "Directives"
#: lazarusidestrconsts.lisdirectivesfornewunit
msgid "Directives for new unit"
msgstr "Directives pour la nouvelle unité"
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound
msgid "Directory %s%s%s not found."
msgstr "Répertoire %s%s%s non trouvé."
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound2
msgid "directory %s not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotwritable
msgid "Directory not writable"
msgstr "répertoire protégé en écriture."
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorywheretheideputsthepofiles
msgid "Directory where the IDE puts the .po files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdisableallinsamesource
msgid "Disable All in same source"
msgstr "Désactiver tous dans la même source"
#: lazarusidestrconsts.lisdisablebreakpoint
msgid "Disable Breakpoint"
msgstr "Désactiver le point d'arrêt"
#: lazarusidestrconsts.lisdisabled
msgid "Disabled"
msgstr "Désactiver"
#: lazarusidestrconsts.lisdisablegroups
msgid "Disable Groups"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdisablei18nforlfm
msgid "Disable I18N for LFM"
msgstr "Désactiver I18N pour LFM"
#: lazarusidestrconsts.lisdisassassembler
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassassembler"
msgid "Assembler"
msgstr "Assembleur"
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress
#, fuzzy
#| msgid "Goto address"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress"
msgid "Goto Address"
msgstr "Aller à l'adresse"
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint
#, fuzzy
#| msgid "Goto address"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint"
msgid "Goto Address"
msgstr "Aller à l'adresse"
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress
#, fuzzy
#| msgid "Goto current address"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress"
msgid "Goto Current Address"
msgstr "Aller à l'adresse en cours"
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint
#, fuzzy
#| msgid "Goto current address"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint"
msgid "Goto Current Address"
msgstr "Aller à l'adresse en cours"
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchanges
msgid "Discard changes"
msgstr "Annuler les changements"
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesall
msgid "Discard all changes"
msgstr "Annuler tous les changements"
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandopenproject
msgid "Discard changes and open project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandquit
msgid "Discard changes and quit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangescreatenewproject
msgid "Discard changes, create new project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffchangedfiles
msgid "Changed files:"
msgstr "Fichiers modifiés:"
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
msgid "Click on one of the above items to see the diff"
msgstr "Cliquez sur un des éléments ci-dessous pour voir les différences"
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdifferrorreadingfile
msgid "Error reading file: %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier : %s"
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffignorediskchanges
msgid "Ignore disk changes"
msgstr "Ignorer les changements sur disque"
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffrevertall
msgid "Reload from disk"
msgstr "Recharger depuis le disque"
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
msgid "Some files have changed on disk:"
msgstr "Certains fichiers ont changé sur le disque :"
#: lazarusidestrconsts.lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
msgstr "Différencier majuscules et minuscules (i.e. A et a)"
#: lazarusidestrconsts.lisdocumentationeditor
msgid "Documentation Editor"
msgstr "Editeur de documentation"
#: lazarusidestrconsts.lisdoesnotexists
msgid "%s does not exists: %s"
msgstr "%s n'existe pas: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotchange
msgid "Do not change"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheide
msgid "Do not close the IDE"
msgstr "Ne pas fermer l'EDI"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheproject
msgid "Do not close the project"
msgstr "Ne pas fermer le projet "
#: lazarusidestrconsts.lisdonotcompiledependencies
msgid "do not compile dependencies"
msgstr "Ne pas compiler les dépendances"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotinstall
msgid "Do not install"
msgstr "Ne pas installer"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowsplashscreen
msgid "Do not show splash screen"
msgstr "Ne pas afficher le splashscreen"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthisdialogforthisproject
msgid "Do not show this dialog for this project"
msgstr "Ne pas montrer cette boîte de dialogue pour ce projet"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthismessageagain
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ne plus montrer ce message."
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttocreatethenewproject
msgid "Do you still want to create the new project?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoopenanotherproject
msgid "Do you still want to open another project?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoquit
msgid "Do you still want to quit?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
msgid "Draw grid lines"
msgstr "Dessiner les lignes de la grille"
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcopycomponents
msgid "Copy selected components to clipboard"
msgstr "Copier les composants sélectionnés vers le presse-papier"
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcutcomponents
msgid "Cut selected components to clipboard"
msgstr "Couper les composants sélectionnés vers le presse-papiers"
#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderbackone
msgid "Move component one back"
msgstr "Déplacer le composant vers l'arrière de un niveau"
#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderforwardone
msgid "Move component one forward"
msgstr "Déplacer le composant vers l'avant de un niveau"
#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetoback
msgid "Move component to back"
msgstr "Déplacer le composant à l'arrière"
#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetofront
msgid "Move component to front"
msgstr "Déplacer le composant à l'avant"
#: lazarusidestrconsts.lisdsgpastecomponents
msgid "Paste selected components from clipboard"
msgstr "Coller les composants sélectionnés depuis le presse-papiers"
#: lazarusidestrconsts.lisdsgselectparentcomponent
msgid "Select parent component"
msgstr "Sélectionner composant parent"
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue
msgid "Duplicate found of value %s%s%s."
msgstr " Reproduction trouvée de la valeur %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
msgstr "Nom double : Un composant appelé %s%s%s existe déjà dans le composant hérité %s"
#: lazarusidestrconsts.lisduplicateppufilesdeleteoneormakesureallsearchpaths
msgid "Duplicate ppu files. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesearchpath
msgid "Duplicate search path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesourcesdeleteoneormakesureallsearchpathsh
msgid "Duplicate sources. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liseditcontexthelp
msgid "Edit context help"
msgstr "Editer le contexte d'aide"
#: lazarusidestrconsts.liseditorfiletypes
msgid "Editor file types"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisedoptsloadascheme
msgid "Load a scheme"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefallpackages
msgid "All packages"
msgstr "Tous les paquets"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentproject
msgid "Current Project"
msgstr "Projet courant"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentprojectdirectory
msgid "Current Project Directory"
msgstr "Répertoire du projet courant"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefglobalsourcepathaddition
msgid "Global Source Path addition"
msgstr "Chemin complémentaire de sources globales"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectincpath
msgid "Project IncPath"
msgstr "Chemin des fichier inc du projet"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectsrcpath
msgid "Project SrcPath"
msgstr "Chemin des sources du projet"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectunitpath
msgid "Project UnitPath"
msgstr "Chemin des unités du projet"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsallprojects
msgid "All projects"
msgstr "Tous les projets"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetodelphi
msgid "set FPC mode to DELPHI"
msgstr "Mettre FPC en mode DELPHI"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetofpc
msgid "set FPC mode to FPC"
msgstr "Mettre FPC en mode FPC"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetogpc
msgid "set FPC mode to GPC"
msgstr "Mettre FPC en mode GPC"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetomacpas
msgid "set FPC mode to MacPas"
msgstr "Mettre FPC en mode MacPas"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetotp
msgid "set FPC mode to TP"
msgstr "Mettre FPC en mode TP"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetiocheckson
msgid "set IOCHECKS on"
msgstr "Activer IOCHECKS"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetoverflowcheckson
msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
msgstr "Activer OVERFLOWCHECKS"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetrangecheckson
msgid "set RANGECHECKS on"
msgstr "Activer RANGECHECKS"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuseheaptrcunit
msgid "use HeapTrc unit"
msgstr "utiliser l'unité HeapTrc"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuselineinfounit
msgid "use LineInfo unit"
msgstr "utiliser l'unité LineInfo"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolalt
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolalt"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
msgstr "Un outil a besoin au minimum d'un titre et d'un nom de fichier."
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolctrl
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolctrl"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooledittool
msgid "Edit Tool"
msgstr "Editer les outils"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolhidemainform
msgid "Hide main form"
msgstr "Masquer le formulaire principal"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolinsert
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey"
msgid "Key"
msgstr "Touche"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolparameters
msgid "Parameters:"
msgstr "Paramètres :"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolprogramfilename
msgid "Program Filename:"
msgstr "Fichier du programme"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
msgstr "Rechercher les messages de sortie de FPC"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputformakemessages
msgid "Scan output for make messages"
msgstr "Rechercher les message Make de sortie"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolshift
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolshift"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooltitleandfilenamerequired
msgid "Title and Filename required"
msgstr "Titre et nom de fichier requis"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolworkingdirectory
msgid "Working Directory:"
msgstr "Répertoire de travail:"
#: lazarusidestrconsts.lisemdall
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisemdall"
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: lazarusidestrconsts.lisemdemtpymethods
msgid "Emtpy Methods"
msgstr "Méthodes vides"
#: lazarusidestrconsts.lisemdfoundemptymethods
msgid "Found empty methods:"
msgstr "Trouvé les méthodes vide :"
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclass
msgid "No class"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclassat
msgid "No class at %s(%s,%s)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisemdonlypublished
msgid "Only published"
msgstr "Publié seulement"
#: lazarusidestrconsts.lisemdpublic
msgid "Public"
msgstr "Publique"
#: lazarusidestrconsts.lisemdpublished
msgid "Published"
msgstr "Publiée"
#: lazarusidestrconsts.lisemdremovemethods
msgid "Remove methods"
msgstr "Supprimer les méthodes"
#: lazarusidestrconsts.lisemdsearchintheseclasssections
msgid "Search in these class sections:"
msgstr "Rechercher dans ces classes :"
#: lazarusidestrconsts.lisemdunabletoshowemptymethodsofthecurrentclassbecause
msgid "Unable to show empty methods of the current class, because%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisempty
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
#: lazarusidestrconsts.lisenableall
msgid "&Enable All"
msgstr "&Activer tout"
#: lazarusidestrconsts.lisenableallinsamesource
msgid "Enable All in same source"
msgstr "Activer tout dans la même source"
#: lazarusidestrconsts.lisenablebreakpoint
msgid "Enable Breakpoint"
msgstr "Activer le point d'arrêt"
#: lazarusidestrconsts.lisenabled
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisenabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Permis "
#: lazarusidestrconsts.lisenablegroups
msgid "Enable Groups"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisenableinternationalizationandtranslationsupport
msgid "Enable internationalization and translation support"
msgstr "Activer l'internationalisation et le support de la traduction"
#: lazarusidestrconsts.lisenablemacros
msgid "Enable Macros"
msgstr "Permettre les macros"
#: lazarusidestrconsts.lisenablereplacewholeidentifierdisablereplaceprefix
msgid "Enable = replace whole identifier, Disable = replace prefix"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisenclose
msgid "Enclose"
msgstr "Entourer"
#: lazarusidestrconsts.lisencloseinifdef
msgid "Enclose in $IFDEF"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis"
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
msgstr "Encodage du fichier %s%s%s%s sur disque est %s. Le nouvel encodage est %s."
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis2
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis2"
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
msgstr "Encodage du fichier %s%s%s%s sur disque est %s. Le nouvel encodage est %s."
#: lazarusidestrconsts.lisendlessloopinmacros
msgid "Endless loop in macros"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisentertransla
msgid "Enter translation language"
msgstr "Entrez la langue de traduction"
#: lazarusidestrconsts.lisenvironmentvariablenameasparameter
msgid "Environment variable, name as parameter"
msgstr "variable d'environnement, nom comme paramètre"
#: lazarusidestrconsts.lisenvjumpfrommessagetosrcondblclickotherwisesingleclick
msgid "Jump from message to source line on double click (otherwise: single click)"
msgstr "Saut de la fenêtre de message à la ligne du code source sur un double clic(autrement: un simple clic)"
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgdirectorynotfound
msgid "Directory not found"
msgstr "Répertoire non trouvé"
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
msgstr "Répertoire des sources de FPC \"%s\" non trouvé."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
msgid "Invalid compiler filename"
msgstr "Nom de fichier compilateur invalide"
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Le compilateur \"%s\" n'est pas un exécutable."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
msgid "Invalid debugger filename"
msgstr "Nom de débogueur invalide"
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Le débogueur \"%s\" n'est pas un exécutable."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
#| msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl, packages, compiler, ... ."
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl/inc, packages/fcl-base, ... ."
msgstr "Le répertoire source de FPC \"%s\" ne semble pas correct. Normalement il contient des répertoires comme rtl/inc, packages/fcl-base, ... ."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidlazarusdir
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
msgstr "Le répertoire Lazarus '\"%s\" semble incorrect. Il contient normalement des répertoires comme lcl, debugger, designer, components, ... ."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidmakefilename
msgid "Invalid make filename"
msgstr "Nom de fichier 'make' non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Le fichier 'make' '%s' n'est pas un exécutable."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
msgstr "Répertoire de Lazarus \"%s\" non trouvé"
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
msgid "Test directory \"%s\" not found."
msgstr "Répertoire de test \"%s\" non trouvé."
#: lazarusidestrconsts.liseonoteonlyabsolutepathsaresupportednow
msgid "NOTE: only absolute paths are supported now"
msgstr "NOTE : seulement des chemins absolus sont supportés maintenant"
#: lazarusidestrconsts.liseotabwidths
msgctxt "lazarusidestrconsts.liseotabwidths"
msgid "Tab widths"
msgstr "Largeur de tabulation"
#: lazarusidestrconsts.liserrinvalidoption
msgid "Invalid option at position %d: \"%s\""
msgstr "Option non valide à la position %d : \"%s \""
#: lazarusidestrconsts.liserrnooptionallowed
msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
msgstr "L'option à la position %d ne permet pas un argument : %s"
#: lazarusidestrconsts.liserroptionneeded
msgid "Option at position %d needs an argument : %s"
msgstr "L'option à la position %d a besoin d'un argument : %s"
#: lazarusidestrconsts.liserror
msgid "Error: "
msgstr "Erreur :"
#: lazarusidestrconsts.liserrorcreatingfile
msgid "Error creating file"
msgstr "Erreur à la création du fichier"
#: lazarusidestrconsts.liserrorcreatinglrs
msgid "Error creating lrs"
msgstr "Erreur à la création du fichier lrs"
#: lazarusidestrconsts.liserrordeletingfile
msgid "Error deleting file"
msgstr "Erreur à la suppression de fichier"
#: lazarusidestrconsts.liserrorin
msgid "Error in %s"
msgstr "Erreur dans %s"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinitializingprogramserrors
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
msgstr "Erreur à l'initialisation du programme %s%s%s%s%sErreur : %s"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecompilerfilename
msgid "Error in the compiler file name:"
msgstr "Erreur dans le nom de fichier du compilateur:"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomcompileroptionsother
msgid "Error in the custom compiler options (Other):"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomlinkeroptionslinkingpassoptionstol
msgid "Error in the custom linker options (Linking / Pass options to linker):"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthedebuggerpathaddition
msgid "Error in the \"Debugger path addition\":"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforincludefiles
msgid "Error in the search path for \"Include files\":"
msgstr "Erreur dans le chemin de recherche der \"Include files\":"
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforlibraries
msgid "Error in the search path for \"Libraries\":"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforobjectfiles
msgid "Error in the search path for \"Object files\":"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforothersources
msgid "Error in the search path for \"Other sources\":"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforotherunitfiles
msgid "Error in the search path for \"Other unit files\":"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorintheunitoutputdirectory
msgid "Error in the \"unit output directory\":"
msgstr "Erreur dans le \"unit output directory\":"
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile
msgid "Error loading file"
msgstr "Erreur lors du chargement du fichier"
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile2
msgid "Error loading file \"%s\":%s%s"
msgstr "Erreur de téléchargement du fichier \"%s\":%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfrom
msgid "Error loading %s from%s%s%s%s"
msgstr "Erreur de chargement %s depuis %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent
msgid "Error moving component"
msgstr "Erreur en déplaçant le composant"
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent2
msgid "Error moving component %s:%s"
msgstr "Erreur en déplaçant le composant %s:%s"
#: lazarusidestrconsts.liserrornamingcomponent
msgid "Error naming component"
msgstr "Erreur en nommant le composant"
#: lazarusidestrconsts.liserroropeningcomponent
msgid "Error opening component"
msgstr "Erreur d'ouverture du composant"
#: lazarusidestrconsts.liserrorparsinglfmcomponentstream
msgid "Error parsing lfm component stream."
msgstr "Erreur d'analyse du flux de composant lfm."
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingpackagelistfromfile
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
msgstr "Erreur en lisant la liste des paquets du fichier %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxml
msgid "Error reading XML"
msgstr "Erreur de lecture XML"
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxmlfile
msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier XML %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liserrorrenamingfile
msgid "Error renaming file"
msgstr "Erreur en renommant le fichier"
#: lazarusidestrconsts.liserrors
msgctxt "lazarusidestrconsts.liserrors"
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
#: lazarusidestrconsts.liserrorsavingto
msgid "Error saving %s to%s%s%s%s"
msgstr "Erreur d'enregistrement %s dans%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liserrorsettingthenameofacomponentto
msgid "Error setting the name of a component %s to %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingfile
msgid "Error writing file \"%s\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de la liste des paquets dans le fichier%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liseteditcustomscanners
msgid "Edit custom scanners (%s)"
msgstr "Editer les analyseurs personnalisés(%s)"
#: lazarusidestrconsts.lisevalexpression
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisevalexpression"
msgid "Eval expression"
msgstr "Evaluer l' expression"
#: lazarusidestrconsts.lisevaluate
msgid "E&valuate"
msgstr "É&valuer"
#: lazarusidestrconsts.lisevaluatemodify
msgid "&Evaluate/Modify"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liseventlogclear
msgid "Clear Events"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liseventlogoptions
msgid "Event Log Options ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liseventlogsavetofile
msgid "Save Events to File"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment
msgid "Add Comment ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment2
msgid "Add Comment"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liseverynthlinenumber
msgid "Every n-th line number:"
msgstr "Chaque n-ième numéro de ligne :"
#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile
msgid "Example file:"
msgstr "fichier Exemple:"
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesbuildallselected
msgid "Build all selected"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesidentifiertmyenumenumunitnameidentifierpac
msgid "Examples:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
msgstr "Exemples:%sIdentificateur%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesopenfirstselected
msgid "Open first selected"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexceptiondialog
msgid "Debugger Exception Notification"
msgstr "Notification d'exception du debogueur"
#: lazarusidestrconsts.lisexcludedatruntime
msgid "%s excluded at run time"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexcludefilter
#, fuzzy
#| msgid "Exclude Filter"
msgid "Exclude filter"
msgstr "Filtre d'exclusion"
#: lazarusidestrconsts.lisexecutable
msgid "Executable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandafter
msgid "Executing command after"
msgstr "Exécuter la commande suivante"
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandbefore
msgid "Executing command before"
msgstr "Exécuter la commande précédente"
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionpaused
msgid "Execution paused"
msgstr "Exécution suspendue"
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionpausedadress
msgid "Execution paused%s Address: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
msgstr "Exécution suspendue%s Adresse : $%s%s Procédure : %s%s Fichier : %s%s(un jour une fenêtre d'assembleur pourrait apparaître ici :))%s"
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstopped
msgid "Execution stopped"
msgstr "Exécution interrompue"
#: lazarusidestrconsts.lisexeprograms
msgid "Programs"
msgstr "Programmes"
#: lazarusidestrconsts.lisexpandall
msgid "Expand All (*)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallclasses
msgid "Expand all classes"
msgstr "Développer toutes les classes"
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallpackages
msgid "Expand all packages"
msgstr "Développer tous les paquets"
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallunits
msgid "Expand all units"
msgstr "Développer toutes les unités"
#: lazarusidestrconsts.lisexpandedfilenameofcurrenteditor
msgid "Expanded filename of current editor file"
msgstr "Nom étendu du fichier de l'éditeur courant"
#: lazarusidestrconsts.lisexport
msgid "Export ..."
msgstr "Exporter ..."
#: lazarusidestrconsts.lisexportlist
msgid "Export list"
msgstr "Liste d'export"
#: lazarusidestrconsts.lisexpression
msgid "Expression:"
msgstr "Expression :"
#: lazarusidestrconsts.lisextendunitpath
msgid "Extend unit path?"
msgstr "Etendre le chemin d'unité ?"
#: lazarusidestrconsts.lisextract
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"
#: lazarusidestrconsts.lisextractprocedure
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisextractprocedure"
msgid "Extract Procedure"
msgstr "Extraire procédure"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolexternaltools
#, fuzzy
#| msgid "External tools"
msgid "External Tools"
msgstr "Outils externes"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolfailedtoruntool
msgid "Failed to run tool"
msgstr "L'exécution de l'outil a échoué"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmaximumtoolsreached
msgid "Maximum Tools reached"
msgstr "Nombre maximum d'outils atteint"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmovedown
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexttoolmovedown"
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmoveup
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexttoolmoveup"
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolremove
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexttoolremove"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolthereisamaximumoftools
msgid "There is a maximum of %s tools."
msgstr "Le nombre d'outils est limité à %s."
#: lazarusidestrconsts.lisexttooltitlecompleted
msgid "\"%s\" completed"
msgstr "\"%s\" terminé"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolunabletorunthetool
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
msgstr "Impossible d'exécuter l'outil %s%s%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtocreateapplicationbundlefor
msgid "Failed to create Application Bundle for \"%s\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtoloadfoldstat
msgid "Failed to load fold state"
msgstr "Echec du téléchargement de l'état de repliement"
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidle
msgid "Reduce designer painting"
msgstr "Réduire le traçage du designer"
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidlereduceoverheadforslowcompu
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
msgstr "Dessiner les éléments du designer seulement quand inactif (réduit la charge sur ordinateurs lents)"
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway"
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
msgstr "Le fichier %s%s%s n'a pas l'air d'un fichier texte.%sL'ouvrir quand même ?"
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway2
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway2"
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
msgstr "Le fichier %s%s%s n'a pas l'air d'un fichier texte.%sL'ouvrir quand même ?"
#: lazarusidestrconsts.lisfileextensionofprograms
msgid "File extension of programs"
msgstr "Extension de fichier des programmes"
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilter
msgid "File filter"
msgstr "Filtre fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilters
msgid "File Filters"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersaddrow
msgid "Add Row"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersdeleterow
msgid "Delete Row"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersinsertrow
msgid "Insert Row"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersmask
msgid "File mask"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersname
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfilefiltersname"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterssetdefaults
msgid "Set defaults"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterstitle
msgid "These are file filters that will appear in all File Open dialogs"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilehaschangedsave
msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "Le fichier %s%s%s a été modifié. L'enregistrer ?"
#: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject
msgid "File has no project"
msgstr "Le fichier n'a pas de projet"
#: lazarusidestrconsts.lisfileisdirectory
msgid "File is directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotanexecutable
msgid "File is not an executable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable
msgid "File is not writable"
msgstr "Fichier protégé en écriture"
#: lazarusidestrconsts.lisfileissymlink
msgid "File is symlink"
msgstr "Le fichier est un lien symbolique"
#: lazarusidestrconsts.lisfileisvirtual
msgid "File %s%s%s is virtual."
msgstr "Le fichier %s%s%s est virtuel."
#: lazarusidestrconsts.lisfilelinkerror
msgid "File link error"
msgstr "Erreur de fichier lien"
#: lazarusidestrconsts.lisfilenameaddress
msgid "Filename/Address"
msgstr "Nom de fichier/Adresse"
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouvé"
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2
msgid "File %s%s%s not found.%s"
msgstr "Fichier %s%s%s non trouvé.%s"
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound3
msgid "file %s not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound4
msgid "file not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
msgstr "Fichier %s%s%s non trouvé.%sSouhaitez-vous le créer ?%s"
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotlowercase
msgid "File not lowercase"
msgstr "Fichier pas en minuscules"
#: lazarusidestrconsts.lisfilenottext
msgid "File not text"
msgstr "Pas un fichier texte"
#: lazarusidestrconsts.lisfilesettings
#, fuzzy
#| msgid "File Settings ..."
msgid "File Settings"
msgstr "paramêtres fichiers"
#: lazarusidestrconsts.lisfileshaverightencoding
msgid "*** All found files already have the right encoding ***"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilesinasciiorutf8encoding
msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
msgstr "Fichiers encodé ASCII ou UTF-8"
#: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding
msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding"
msgstr "Fichiers non encodé ASCII ou UTF-8"
#: lazarusidestrconsts.lisfilewheredebugoutputiswritten
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
msgstr "Où est écrit le fichier de déboguage. Si on ne l'indique pas, la sortie de déboguage est écrit sur la console. "
#: lazarusidestrconsts.lisfilter
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: lazarusidestrconsts.lisfilter2
msgid "(filter)"
msgstr "(Filtre)"
#: lazarusidestrconsts.lisfilter3
msgid "Filter: %s"
msgstr "Filtre: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisfiltersets
msgid "Filter Sets"
msgstr "Jeu de filtres"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectory
msgid "D&irectory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectoryoptions
msgid "Directory options"
msgstr "Options du répertoire"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemask
msgid "Fi&le mask"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileincludesubdirectories
#, fuzzy
#| msgid "Include sub directories"
msgid "Include &sub directories"
msgstr "Inclure les sous-répertoires"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilemultilinepattern
msgid "&Multiline pattern"
msgstr "Modèle &Multi-ligne"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileonlytextfiles
msgid "Only text files"
msgstr "Seulement les fichiers texte"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallfilesinproject
msgid "search all files in &project"
msgstr "Rechercher dans tous les fichiers du &projet"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallopenfiles
msgid "search all &open files"
msgstr "Rechercher dans tous les fichiers &ouverts"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchindirectories
msgid "search in &directories"
msgstr "Rechercher dans les &répertoires"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilewhere
msgid "Where"
msgstr "Ou"
#: lazarusidestrconsts.lisfindkeycombination
msgid "Find key combination"
msgstr "Trouver la combinaison de touches"
#: lazarusidestrconsts.lisfindmissingunit
msgid "Find missing unit"
msgstr "Trouver l'unité manquante"
#: lazarusidestrconsts.lisfirst
msgid "First"
msgstr "Premier"
#: lazarusidestrconsts.lisfixlfmfile
msgid "Fix LFM file"
msgstr "Corriger fichier LFM"
#: lazarusidestrconsts.lisfloatingpoin
msgid "Floating Point"
msgstr "Virgule flottante"
#: lazarusidestrconsts.lisfocushint
msgid "Focus hint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisforcerenaming
msgid "Force renaming"
msgstr "Forcer le renommage"
#: lazarusidestrconsts.lisform
msgid "Form"
msgstr "Fiche"
#: lazarusidestrconsts.lisformaterror
msgid "Format error"
msgstr "Erreur de format"
#: lazarusidestrconsts.lisformloaderror
msgid "Form load error"
msgstr "Erreur au chargement de la fiche"
#: lazarusidestrconsts.lisfoundversionexpected
msgid "Found version %s, expected %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpccfgismissing
msgid "fpc.cfg is missing."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmakefailed
msgid "fpcmake failed"
msgstr "Fpcmake échoué"
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagefile
msgid "FPC message file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpcomponents
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpcomponents"
msgid "Components"
msgstr "Composants"
#: lazarusidestrconsts.lisfpcresources
msgid "FPC resources"
msgstr "Resources FPC :"
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsourcedirectoryerror
msgid "FPC Source Directory error"
msgstr "Erreur sur le répertoire des sources de FPC"
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsources
msgid "FPC sources"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpctooold
msgid "FPC too old"
msgstr "FPC trop vieux"
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversion
msgid "FPC Version: "
msgstr "Version FPC :"
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversioneg222
msgid "FPC Version (e.g. 2.2.2)"
msgstr "Version FPC (ex. 2.2.2)"
#: lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor"
msgid "FPDoc Editor"
msgstr "Editeur FPDoc"
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocerrorwriting
msgid "Error writing \"%s\"%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocfpdocsyntaxerror
msgid "FPDoc syntax error"
msgstr "Erreur de syntaxe de FPDoc"
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocthereisasyntaxerrorinthefpdocelement
msgid "There is a syntax error in the fpdoc element \"%s\":%s%s"
msgstr "Il y a une erreur de syntaxe dans l'élément fpdoc \"%s\":%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisfpfindpalettecomponent
msgid "Find palette component"
msgstr "Rechercher la palette des composants"
#: lazarusidestrconsts.lisframe
msgid "Frame"
msgstr "Cadre"
#: lazarusidestrconsts.lisfrbackwardsearch
msgid "&Backward search"
msgstr "&Recherche en arrière"
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascal
msgid "Free Pascal"
msgstr "Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalcompilernotfound
msgid "Free Pascal Compiler not found"
msgstr "Compilateur Free Pascal introuvable"
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalprogramusingtcustomapplicationtoeasilych
#, fuzzy
#| msgid "freepascal program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgid "Free Pascal program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "Programme freepascal employant TCustomApplication pour vérifier facilement les options en ligne de commande, manipulation des exceptions, etc. Le fichier de programme est automatiquement maintenu par Lazarus."
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcedirectory
#, fuzzy
#| msgid "Freepascal source directory"
msgid "Free Pascal source directory"
msgstr "Répertoire des sources FreePascal"
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcefile
#, fuzzy
#| msgid "FreePascal source file"
msgid "Free Pascal source file"
msgstr "Fichier source FreePascal"
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcesnotfound
msgid "Free Pascal Sources not found"
msgstr "Sources Free Pascal introuvables"
#: lazarusidestrconsts.lisfrforwardsearch
msgid "Forwar&d search"
msgstr "Recherche vers l'&avant"
#: lazarusidestrconsts.lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
msgstr "Fichiers additionnels à chercher (ex. /chemin/*.pas;/chemin2/*.pp)"
#: lazarusidestrconsts.lisfrifindorrenameidentifier
msgid "Find or Rename Identifier"
msgstr "Trouver ou renommer l'identificateur"
#: lazarusidestrconsts.lisfrifindreferences
msgid "Find References"
msgstr "Trouver les références"
#: lazarusidestrconsts.lisfriidentifier
msgid "Identifier: %s"
msgstr "Identificateur : %s"
#: lazarusidestrconsts.lisfriinallopenpackagesandprojects
msgid "in all open packages and projects"
msgstr "dans tous les paquets et projets ouverts"
#: lazarusidestrconsts.lisfriincurrentunit
msgid "in current unit"
msgstr "dans l'unité courante"
#: lazarusidestrconsts.lisfriinmainproject
msgid "in main project"
msgstr "dans le projet principal"
#: lazarusidestrconsts.lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
msgid "in project/package owning current unit"
msgstr "dans le projet/paquet possédant l'unité courante"
#: lazarusidestrconsts.lisfriinvalididentifier
msgid "Invalid Identifier"
msgstr "Identificateur non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisfrirename
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfrirename"
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameallreferences
msgid "Rename all References"
msgstr "Renommer toutes les références"
#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameto
msgid "Rename to"
msgstr "Renommer en"
#: lazarusidestrconsts.lisfrisearchincommentstoo
msgid "Search in comments too"
msgstr "Chercher aussi dans les commentaires"
#: lazarusidestrconsts.lisfrisearchwhere
msgid "Search where"
msgstr "Chercher où"
#: lazarusidestrconsts.lisfunction
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfunction"
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#: lazarusidestrconsts.lisgeneral
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgeneral"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition
msgid "get word at current cursor position"
msgstr "obtient le mot à la position du curseur courante"
#: lazarusidestrconsts.lisgotoline
#, fuzzy
#| msgid "Goto line"
msgid "Goto Line"
msgstr "Aller à la ligne"
#: lazarusidestrconsts.lisgotoselectedsourceline
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgotoselectedsourceline"
msgid "Goto selected source line"
msgstr "Aller à la ligne du source sélectionnée"
#: lazarusidestrconsts.lisgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts.lisgroup
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: lazarusidestrconsts.lisgroupassignexisting
msgid "Assign to existing \"%s\" group?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydelete
msgid "No more breakpoints are assigned to group \"%s\", delete it?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydeletemore
msgid "%sThere are %d more empty groups, delete all?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameemptyclearinstead
msgid "The group name cannot be empty. Clear breakpoints' group(s)?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinput
msgid "Group name:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinvalid
msgid "BreakpointGroup name must be a valid Pascal identifier name."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnew
msgid "Set new group..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnone
msgid "Clear group(s)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisgrowtolarges
msgid "Grow to Largest"
msgstr "Agrandir au plus grand"
#: lazarusidestrconsts.lishashelp
msgid "Has Help"
msgstr "a une aide"
#: lazarusidestrconsts.lisheadercommentforclass
msgid "Header comment for class"
msgstr "Commentaire d'en-tête pour la classe"
#: lazarusidestrconsts.lishelpentries
msgid "Help entries"
msgstr "Aide entrées"
#: lazarusidestrconsts.lishelpselectordialog
msgid "Help selector"
msgstr "Sélecteur d'aide"
#: lazarusidestrconsts.lishexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadécimal"
#: lazarusidestrconsts.lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
#, fuzzy
#| msgid "Help for FreePascal Compiler message"
msgid "Help for Free Pascal Compiler message"
msgstr "Aide pour les messages du compilateur FreePascal"
#: lazarusidestrconsts.lishidemessageviadirective
msgid "Hide message via directive"
msgstr "Cache rdes messages via une directive"
#: lazarusidestrconsts.lishint
msgid "Hint"
msgstr "Conseil"
#: lazarusidestrconsts.lishintadefaultvaluecanbedefinedintheconditionals
msgid "Hint: A default value can be defined in the conditionals."
msgstr "Astuce: Une valeur par défaut peut être définie dans les expressions conditionnelles."
#: lazarusidestrconsts.lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
msgstr "Suggestion : Vérifier si deux paquets contiennent une unité du même nom."
#: lazarusidestrconsts.lishintdoubleclickonthecommandyouwanttoedit
msgid "Hint: double click on the command you want to edit"
msgstr "Astuce: double-cliquez sur la commande que vous souhaitez modifier"
#: lazarusidestrconsts.lishintopen
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintopen"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: lazarusidestrconsts.lishintpause
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintpause"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: lazarusidestrconsts.lishintrun
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintrun"
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
#: lazarusidestrconsts.lishintsave
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintsave"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: lazarusidestrconsts.lishintsaveall
msgid "Save all"
msgstr "Tout enregistrer"
#: lazarusidestrconsts.lishintstepinto
msgid "Step Into"
msgstr "Pas à pas approfondi"
#: lazarusidestrconsts.lishintstepout
msgid "Run until function returns"
msgstr "Execute jusqu'au retour de fonction"
#: lazarusidestrconsts.lishintstepover
msgid "Step Over"
msgstr "Pas à pas"
#: lazarusidestrconsts.lishintstop
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintstop"
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
msgstr "Conseil : la fonction \"Make Ressourcestring\" s'attend à une constante chaîne.%sVeuillez choisir l'expression et réessayer."
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
msgstr "Conseil : la fonction \"Make Ressourcestring\" attend une constante chaîne.%sVeuillez choisir seulement une expression de type chaîne et réessayer."
#: lazarusidestrconsts.lishinttoggleformunit
msgid "Toggle Form/Unit"
msgstr "Commutation Fiche/Unité"
#: lazarusidestrconsts.lishintviewforms
msgid "View Forms"
msgstr "Afficher les Fiches"
#: lazarusidestrconsts.lishintviewunits
msgid "View Units"
msgstr "Afficher les Unités"
#: lazarusidestrconsts.lishitcount
msgid "Hitcount"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsdatabases
msgid "Databases"
msgstr "Bases de données"
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptshelpoptions
msgid "Help Options"
msgstr "Options de l'aide"
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsproperties
msgid "Properties:"
msgstr "Propriétés:"
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsviewers
msgid "Viewers"
msgstr "Visualiseurs"
#: lazarusidestrconsts.lishofpcdochtmlpath
msgid "FPC Doc HTML Path"
msgstr "Chemin FPC Doc HTML"
#: lazarusidestrconsts.lishorizontal
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: lazarusidestrconsts.liside
msgid "IDE"
msgstr "EDI"
#: lazarusidestrconsts.lisidebuildoptions
msgid "IDE build options"
msgstr "Options de création de l'IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisideinfocreatingmakefileforpackage
msgid "Creating Makefile for package %s"
msgstr "Creation du Makefile pour le paquet %s"
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoerrorrunningcompileaftertoolfailedforpackage
msgid "Error: running 'compile after' tool failed for package %s"
msgstr "Erreur: L'execution de l'outil 'compile after' a échoué pour le paquet %s"
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoinformationabouttheide
msgid "Information about the IDE"
msgstr "Information à propos de l'IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisideinfowarningunitnameinvalidpackage
msgid "WARNING: unit name invalid %s, package=%s"
msgstr "ATTENTION:nom d'unité non valide %s, paquet=%s"
#: lazarusidestrconsts.lisidemacros
msgid "IDE Macros"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisidentifier
msgid "identifier"
msgstr "Identificateur"
#: lazarusidestrconsts.lisidentifierbeginswith
msgid "Identifier begins with ..."
msgstr "L'identificateur commence par..."
#: lazarusidestrconsts.lisidentifiercontains
msgid "Identifier contains ..."
msgstr "L'dentificateur contient ..."
#: lazarusidestrconsts.lisideoptions
msgid "IDE Options:"
msgstr "Options de l'EDI :"
#: lazarusidestrconsts.lisideprojectdirinidetitle
msgid "Show project directory in IDE title"
msgstr "Voir le répertoire du projet dans le titre de l'IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisidetitlestartswithprojectname
msgid "IDE title starts with project name"
msgstr "Le titre de l'IDE débute avec le nom du projet"
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxml
msgid "Error accessing xml"
msgstr "Erreur d'accès xml"
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxmlfile
msgid "Error accessing xml file %s%s%s:%s%s"
msgstr "Erreur d'accès au fichier xml %s%s%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerrorloadingxml
msgid "Error loading xml"
msgstr "Erreur de chargement xml"
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerrorloadingxmlfile
msgid "Error loading xml file %s%s%s:%s%s"
msgstr "Erreur de chargement du fichier xml %s%s%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexists
msgid "Export file exists"
msgstr "Le fichier d'export existe"
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti
msgid "Export file %s%s%s exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)"
msgstr "Le fichier d'export %s%s%s existe.%sOuvrir le fichier et remplacer seulement les options du compilateur?%s(les autres paramètres seront conservés.)"
#: lazarusidestrconsts.lisiecoloadfromfile
msgid "Load from file"
msgstr "Charger depuis un fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisiecoopenorloadcompileroptions
msgid "Open or Load Compiler Options"
msgstr "Ouvrir ou charger les options du compilateur"
#: lazarusidestrconsts.lisiecoopenrecent
msgid "Open recent"
msgstr "Ouverture récente"
#: lazarusidestrconsts.lisiecorecentfiles
msgid "Recent files"
msgstr "Fichiers récents"
#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetofile
msgid "Save to file"
msgstr "Enregistrer dans un fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetorecent
msgid "Save to recent"
msgstr "Enregistrer dans un fichier récent"
#: lazarusidestrconsts.lisifdok
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisifdok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: lazarusidestrconsts.lisignoreall
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorer tout"
#: lazarusidestrconsts.lisignoreandcontinue
msgid "Ignore and continue"
msgstr "Ignorer et continuer"
#: lazarusidestrconsts.lisignorebinaries
msgid "Ignore binaries"
msgstr "Ignorer les binaires"
#: lazarusidestrconsts.lisignoreexceptiontype
msgid "Ignore this exception type"
msgstr "Ignorer ce type d'exception"
#: lazarusidestrconsts.lisignoremissingfile
msgid "Ignore missing file"
msgstr "Ignorer le fichier manquant"
#: lazarusidestrconsts.lisignoreusetformasancestor
msgid "Ignore, use TForm as ancestor"
msgstr "Ignorer, employer TForm comme ancêtre "
#: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage
msgid "Imitate indentation of current unit, project or package"
msgstr "Imite l'indentation de l'unité, du projet ou du paquet en cours"
#: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass
msgid "Implementation comment for class"
msgstr "Commentaire d'implémentation pour la classe"
#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
msgid "Import list"
msgstr "Liste d'import"
#: lazarusidestrconsts.lisimpossible
msgid "Impossible"
msgstr "Impossible"
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryofthepackage
msgid "In a source directory of the package \"%s\"."
msgstr "Dans un répertoire source du paquet \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryoftheprojectcheckforduplicates
msgid "In a source directory of the project. Check for duplicates."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisincludeexamples
msgid "Include Examples"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
#, fuzzy
#| msgid "Include Filter"
msgid "Include filter"
msgstr "Inclure le filtre"
#: lazarusidestrconsts.lisincludepath
msgid "include path"
msgstr "chemin 'include'"
#: lazarusidestrconsts.lisincludepaths
msgid "Include paths"
msgstr "Inclure les chemins"
#: lazarusidestrconsts.lisincludetestcases
msgid "Include Testcases"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisindentation
msgid "Indentation"
msgstr "Indentation"
#: lazarusidestrconsts.lisindentationforpascalsources
msgid "Indentation for pascal sources"
msgstr "Indentation des sources en pascal"
#: lazarusidestrconsts.lisindex
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildabort
#, fuzzy
#| msgid "Aborted..."
msgid "Aborted ..."
msgstr "Abandonner..."
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcaption
msgid "Compile Project"
msgstr "Compiler le projet"
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcomplile
#, fuzzy
#| msgid "Compiling..."
msgid "Compiling ..."
msgstr "Compilation ..."
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderror
#, fuzzy
#| msgid "Error..."
msgid "Error ..."
msgstr "Erreur..."
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderrors
msgid "Errors:"
msgstr "Erreurs :"
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildhint
msgid "Hints:"
msgstr "Conseils :"
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildlines
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinfobuildlines"
msgid "Lines:"
msgstr "Lignes :"
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildmakeabort
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinfobuildmakeabort"
msgid "Abort"
msgstr "Abandon"
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildnote
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildproject
msgid "Project:"
msgstr "Projet:"
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildsuccess
#, fuzzy
#| msgid "Success..."
msgid "Success ..."
msgstr "Succès..."
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildwarning
msgid "Warnings:"
msgstr "Avertissements"
#: lazarusidestrconsts.lisinformation
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutunit
msgid "Information about %s"
msgstr "Informations sur %s"
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutusedfpc
msgid "Information about used FPC"
msgstr "Information sur FPC utilisé"
#: lazarusidestrconsts.lisinfpcunitsearchpathprobablyinstalledbythefpcpackag
msgid "In FPC unit search path. Probably installed by the FPC package. Check if the compiler and the ppu file are from the same installation."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinfrontofrelated
#, fuzzy
msgid "In front of related"
msgstr "Devant les méthodes"
#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
msgid "Inherited Item"
msgstr "Élément hérité"
#: lazarusidestrconsts.lisinheritedprojectcomponent
msgid "Inherited project component"
msgstr "Composant du projet hérité"
#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
msgstr "Afin de créer une copie prope du projet/paquet, tous les fichiers dans le répertoire suivant seront supprimés et tout son contenu sera perdu.%s%sSupprimer tous les fichiers dans %s%s%s ?"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdate
msgid "insert date"
msgstr "Insérer date"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtime
msgid "insert date and time"
msgstr "Insérer date et heure"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtimeoptionalformatstring
msgid "Insert date and time. Optional: format string"
msgstr "Insérer la date et l'heure. Facultatif: format chaîne de caractère"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateoptionalformatstring
msgid "Insert date. Optional: format string"
msgstr "Insérer la date. Facultatif: format chaîne de caractère"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertendifneeded
msgid "insert end if needed"
msgstr "Insère end si nécessaire"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertmacro
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsertmacro"
msgid "Insert Macro"
msgstr "Insérer une macro"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure
msgid "Insert name of current procedure"
msgstr "Insére le nom de la procédure courante"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag
msgid "Insert PrintShort tag"
msgstr "insère la balise PrintShort"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag2
msgid "Insert printshort tag"
msgstr "Insère la balise printshort"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurehead
msgid "insert procedure head"
msgstr "Insère un entête de procédure"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurename
msgid "insert procedure name"
msgstr "Insérer un nom de procédure"
#: lazarusidestrconsts.lisinserttime
msgid "insert time"
msgstr "Insérer l'heure"
#: lazarusidestrconsts.lisinserttimeoptionalformatstring
#, fuzzy
msgid "Insert time. Optional: format string"
msgstr "Insérer la date. Facultatif: format chaîne de caractère"
#: lazarusidestrconsts.lisinserturltag
msgid "Insert url tag"
msgstr "Insérer une balise url"
#: lazarusidestrconsts.lisinsession
msgid "In session"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinspect
msgid "&Inspect"
msgstr "&Inspecter"
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdata
msgid "Data"
msgstr "Données"
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdialog
msgid "Debug Inspector"
msgstr "Inspecteur de débogage"
#: lazarusidestrconsts.lisinspectmethods
msgid "Methods"
msgstr "Méthodes"
#: lazarusidestrconsts.lisinspectproperties
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinspectproperties"
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés "
#: lazarusidestrconsts.lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr "Installation ratée"
#: lazarusidestrconsts.lisinstallitilikethefat
msgid "Install it, I like the fat"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinstallselection
msgid "Install selection"
msgstr "Installer la sélection"
#: lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall packages"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages"
msgid "Install/Uninstall Packages"
msgstr "Installer/Désinstaller les paquets"
#: lazarusidestrconsts.lisinsteadofcompilepackagecreateasimplemakefile
msgid "Instead of compile package create a simple Makefile."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinteractive
msgid "Interactive"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcommand
msgid "Invalid command"
msgstr "Commande non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcompilerfilename
msgid "Invalid Compiler Filename"
msgstr "Nom de compilateur non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddelete
msgid "Invalid delete"
msgstr "Effacement non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddestinationdirectory
msgid "Invalid destination directory"
msgstr "Répertoire de destination non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpression
msgid "Invalid expression:%s%s%s%s"
msgstr "Expression non valide :%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
msgstr "Expression non valide.%sConseil: la fonction \"Make Resourcestring\" s'attend à une constante de type chaîne dans un fichier unique. Veuillez choisir l'expression et réessayer."
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilter
msgid "Invalid filter"
msgstr "Filtre non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfreepascalsourcedirectory
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
msgstr "Répertoire source Free Pascal non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidlinecolumninmessage
msgid "Invalid line, column in message%s%s"
msgstr "Ligne non valide, colonne dans le message%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothemacromustbeapascalidentifie
msgid "Invalid macro %s%s%s. The macro name must be a pascal identifier."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothenameisakeyword
msgid "Invalid macro name \"%s\". The name is a keyword."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmask
msgid "Invalid Mask"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmode
msgid "Invalid mode %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmultiselection
msgid "Invalid multiselection"
msgstr "Sélection multiple non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidoff
msgid "Invalid (Off)"
msgstr "Invalide (Off)"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidon
msgid "Invalid (On)"
msgstr "Invalide (On)"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiercap
msgid "Invalid Pascal Identifier"
msgstr "Identificateur Pascal invalide"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiertext
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
msgstr "Le nom \"%s\" n'est pas un identificateur Pascal valide."
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprocname
msgid "Invalid proc name"
msgstr "Nom de procédure non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprojectfilename
msgid "Invalid project filename"
msgstr "Nom de fichier projet non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpublishingdirectory
msgid "Invalid publishing Directory"
msgstr "Répertoire de publication non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidselection
msgid "Invalid selection"
msgstr "Sélection non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidversionin
msgid "invalid version in %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisisagroupasettingcanonlybeaddedtonormalbuildmodes
msgid "%s is a group. A setting can only be added to normal build modes."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisisalreadypartoftheproject
msgid "%s is already part of the Project."
msgstr "%s fait déjà partie du projet"
#: lazarusidestrconsts.lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
msgstr "%s%s%s n'est pas un nom de projet valide.%sVeuillez en choisir un autre (ex: project1.lpi)"
#: lazarusidestrconsts.lisisathiscirculardependencyisnotallowed
msgid "%s is a %s.%sThis circular dependency is not allowed."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisisddirectorynotfound
msgid "directory not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe
msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:"
msgstr "Je me demande comment vous avez fait cela. Erreur dans le %s:"
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthebasedirectory
msgid "I wonder how you did that: Error in the base directory:"
msgstr "Je me demande comment vous avez fait cela: Erreur dans le répertoire de base"
#: lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory"
msgid "Jump History"
msgstr "Historique des déplacements"
#: lazarusidestrconsts.liskeep
msgid "keep"
msgstr "garder"
#: lazarusidestrconsts.liskeep2
msgid "Keep"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopen
msgid "Keep converted files open in editor"
msgstr "Conserver le fichiers convertis ouvert dans l'éditeur"
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopenhint
msgid "All project files will be open in editor after conversion"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskeepininstalllist
msgid "Keep in install list"
msgstr "Conserver dans la liste d'installation"
#: lazarusidestrconsts.liskeepname
msgid "Keep name"
msgstr "Préserver le nom"
#: lazarusidestrconsts.liskeeprelativeindentationofmultilinetemplate
msgid "Keep relative indentation of multi line template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskeepsubindentation
msgid "Keep indentation"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskeepthemandcontinue
msgid "Keep them and continue"
msgstr "Préserver et continuer"
#: lazarusidestrconsts.liskeycatcustom
msgid "Custom commands"
msgstr "Commandes personnalisées"
#: lazarusidestrconsts.liskeycatdesigner
msgid "Designer commands"
msgstr "Commandes du concepteur"
#: lazarusidestrconsts.liskeycatobjinspector
msgid "Object Inspector commands"
msgstr "Commandes de l'inspecteur d'objets"
#: lazarusidestrconsts.liskeyor2keysequence
msgid "Key (or 2 key sequence)"
msgstr "Touche (ou séquence de 2 touches)"
#: lazarusidestrconsts.liskmabortbuilding
msgid "Abort building"
msgstr "Arrêter la création"
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpaddress
msgid "Add Address Breakpoint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpsource
msgid "Add Source Breakpoint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpwatchpoint
msgid "Add Data/WatchPoint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmaddwatch
msgid "Add watch"
msgstr "Ajouter un suivi"
#: lazarusidestrconsts.liskmbuildprojectprogram
msgid "Build project/program"
msgstr "Créer le programme/projet"
#: lazarusidestrconsts.liskmchoosekeymappingscheme
msgid "Choose Keymapping scheme"
msgstr "Choisir l'arrangement du clavier"
#: lazarusidestrconsts.liskmclassic
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
#: lazarusidestrconsts.liskmcleanupcompiled
msgid "Clean up build files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmcloseall
msgid "Close All"
msgstr "Fermer tout"
#: lazarusidestrconsts.liskmcloseproject
msgid "Close project"
msgstr "Fermer le projet"
#: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools defines editor"
msgstr "Editeur des directives des outils de code ..."
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileprojectprogram
msgid "Compile project/program"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileroptions
#, fuzzy
#| msgid "Compiler options"
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmcompileroptions"
msgid "Compiler Options"
msgstr "Options du compilateur"
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile
msgid "Config %sBuild File%s"
msgstr "Configurer %sla création de fichier%s"
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents
#, fuzzy
#| msgid "Configure custom components"
msgid "Configure Custom Components"
msgstr "Configurer les composants personnalisés ..."
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurehelp
msgid "Configure Help"
msgstr "Configurer l'aide "
#: lazarusidestrconsts.liskmcontextsensitivehelp
msgid "Context sensitive help"
msgstr "Aide contextuelle"
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package"
msgstr "Convertir un paquet Delphi en paquet Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject
#, fuzzy
#| msgid "Convert Delphi project to Lazarus project"
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project"
msgstr "Convertir un projet Delphi en projet Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiunittolazarusunit
#, fuzzy
#| msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit"
msgstr "Convertir une unité Delphi en unité Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdfmfiletolfm
#, fuzzy
#| msgid "Convert DFM file to LFM"
msgid "Convert DFM File to LFM"
msgstr "Convertir un fichier DFM vers LFM"
#: lazarusidestrconsts.liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
msgid "Copy selected Components to clipboard"
msgstr "Copier les composants choisis vers le presse-papier"
#: lazarusidestrconsts.liskmcutselectedcomponentstoclipboard
msgid "Cut selected Components to clipboard"
msgstr "Couper les composants choisis vers le presse-papiers"
#: lazarusidestrconsts.liskmdeletelastchar
msgid "Delete last char"
msgstr "Effacer le dernier caractère"
#: lazarusidestrconsts.liskmdiffeditorfiles
#, fuzzy
#| msgid "Diff editor files"
msgid "Diff Editor Files"
msgstr "Editeur de différences "
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates
msgid "Edit Code Templates"
msgstr "Editer les modèles de code"
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp
msgid "Edit context sensitive help"
msgstr "Éditer l'aide contextuelle"
#: lazarusidestrconsts.liskmencloseselection
#, fuzzy
#| msgid "Enclose selection"
msgid "Enclose Selection"
msgstr "Entourer la sélection"
#: lazarusidestrconsts.liskmevaluatemodify
msgid "Evaluate/Modify"
msgstr "Evaluer/modifier "
#: lazarusidestrconsts.liskmexampleprojects
msgid "Example Projects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmexternaltoolssettings
msgid "External Tools settings"
msgstr "Configuration d'outils externes "
#: lazarusidestrconsts.liskmfindincremental
#, fuzzy
#| msgid "Find incremental"
msgid "Find Incremental"
msgstr "Recherche incrémentale"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker0
msgid "Go to marker 0"
msgstr "Aller au marqueur 0"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker1
msgid "Go to marker 1"
msgstr "Aller au marqueur 1"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker2
msgid "Go to marker 2"
msgstr "Aller au marqueur 2"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker3
msgid "Go to marker 3"
msgstr "Aller au marqueur 3"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker4
msgid "Go to marker 4"
msgstr "Aller au marqueur 4"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker5
msgid "Go to marker 5"
msgstr "Aller au marqueur 5"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker6
msgid "Go to marker 6"
msgstr "Aller au marqueur 6"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker7
msgid "Go to marker 7"
msgstr "Aller au marqueur 7"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker8
msgid "Go to marker 8"
msgstr "Aller au marqueur 8"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker9
msgid "Go to marker 9"
msgstr "Aller au marqueur 9"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor1
msgid "Go to source editor 1"
msgstr "Aller à éditeur de source 1"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor10
msgid "Go to source editor 10"
msgstr "Aller à éditeur de source 10"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor2
msgid "Go to source editor 2"
msgstr "Aller à éditeur de source 2"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor3
msgid "Go to source editor 3"
msgstr "Aller à éditeur de source 3"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor4
msgid "Go to source editor 4"
msgstr "Aller à éditeur de source 4"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor5
msgid "Go to source editor 5"
msgstr "Aller à éditeur de source 5"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor6
msgid "Go to source editor 6"
msgstr "Aller à éditeur de source 6"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor7
msgid "Go to source editor 7"
msgstr "Aller à éditeur de source 7"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor8
msgid "Go to source editor 8"
msgstr "Aller à éditeur de source 8"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor9
msgid "Go to source editor 9"
msgstr "Aller à éditeur de source 9"
#: lazarusidestrconsts.liskminsertdateandtime
msgid "Insert date and time"
msgstr "Insérer la date et l'heure"
#: lazarusidestrconsts.liskminsertusername
msgid "Insert username"
msgstr "Insérer le nom d'utilisateur"
#: lazarusidestrconsts.liskminspect
msgid "Inspect"
msgstr "Inspecter"
#: lazarusidestrconsts.liskmkeymappingscheme
msgid "Keymapping Scheme"
msgstr "Modèle de clavier"
#: lazarusidestrconsts.liskmlazarusdefault
msgid "Lazarus (default)"
msgstr "Lazarus (défaut)"
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxapple
msgid "Mac OS X (Apple style)"
msgstr "Mac OS X (Apple style)"
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxlaz
msgid "Mac OS X (Lazarus style)"
msgstr "Mac OS X (Lazarus style)"
#: lazarusidestrconsts.liskmnewpackage
msgid "New package"
msgstr "Nouveau paquet"
#: lazarusidestrconsts.liskmnewproject
msgid "New project"
msgstr "Nouveau projet"
#: lazarusidestrconsts.liskmnewprojectfromfile
msgid "New project from file"
msgstr "Nouveau projet depuis le fichier"
#: lazarusidestrconsts.liskmnewunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmnewunit"
msgid "New Unit"
msgstr "Nouvelle unité"
#: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechosenscheme
msgid "Note: All keys will be set to the values of the chosen scheme."
msgstr "Note: toutes les touches seront définies avec les valeurs du programme choisi"
#: lazarusidestrconsts.liskmopenpackagefile
msgid "Open package file"
msgstr "Ouvrir un fichier paquet"
#: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard
msgid "Paste Components from clipboard"
msgstr "Coller les composants depuis le presse-papiers"
#: lazarusidestrconsts.liskmpauseprogram
msgid "Pause program"
msgstr "suspendre le programme"
#: lazarusidestrconsts.liskmpublishproject
msgid "Publish project"
msgstr "Publier le projet ..."
#: lazarusidestrconsts.liskmquickcompilenolinking
msgid "Quick compile, no linking"
msgstr "Compiler vite, aucun liens"
#: lazarusidestrconsts.liskmremoveactivefilefromproject
msgid "Remove Active File from Project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmrunprogram
msgid "Run program"
msgstr "Exécuter un programme"
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveall
msgid "SaveAll"
msgstr "Enregistrer tout"
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveas
msgid "SaveAs"
msgstr "Enregistrer sous"
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveproject
msgid "Save project"
msgstr "Enregistrer le projet"
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveprojectas
msgid "Save project as"
msgstr "Enregistrer le projet sous"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlineend
#, fuzzy
#| msgid "Select line end"
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlineend"
msgid "Select Line End"
msgstr "Sélectionner fin de ligne"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart
#, fuzzy
#| msgid "Select line start"
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart"
msgid "Select Line Start"
msgstr "Sélectionner début de ligne"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom
#, fuzzy
#| msgid "Select page bottom"
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom"
msgid "Select Page Bottom"
msgstr "Sélectionner bas de page"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop
#, fuzzy
#| msgid "Select page top"
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop"
msgid "Select Page Top"
msgstr "Sélectionner haut de page"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft
#, fuzzy
#| msgid "Select word left"
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft"
msgid "Select Word Left"
msgstr "Sélectionner mot de gauche"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordright
#, fuzzy
#| msgid "Select word right"
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordright"
msgid "Select Word Right"
msgstr "Sélectionner mot de droite"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetfreebookmark
msgid "Set free Bookmark"
msgstr "Mettre un signet libre"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker0
msgid "Set marker 0"
msgstr "Placer le marqueur 0"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker1
msgid "Set marker 1"
msgstr "Placer le marqueur 1"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker2
msgid "Set marker 2"
msgstr "Placer le marqueur 2"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker3
msgid "Set marker 3"
msgstr "Placer le marqueur 3"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker4
msgid "Set marker 4"
msgstr "Placer le marqueur 4"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker5
msgid "Set marker 5"
msgstr "Placer le marqueur 5"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker6
msgid "Set marker 6"
msgstr "Placer le marqueur 6"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker7
msgid "Set marker 7"
msgstr "Placer le marqueur 7"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker8
msgid "Set marker 8"
msgstr "Placer le marqueur 8"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker9
msgid "Set marker 9"
msgstr "Placer le marqueur 9"
#: lazarusidestrconsts.liskmstopprogram
#, fuzzy
#| msgid "Stop program"
msgid "Stop Program"
msgstr "Arrêter le programme"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglebetweenunitandform
msgid "Toggle between Unit and Form"
msgstr "Commuter entre l'unité et la fiche"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker0
msgid "Toggle marker 0"
msgstr "Placer le marqueur 0"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker1
msgid "Toggle marker 1"
msgstr "Placer le marqueur 1"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker2
msgid "Toggle marker 2"
msgstr "Placer le marqueur 2"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker3
msgid "Toggle marker 3"
msgstr "Placer le marqueur 3"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker4
msgid "Toggle marker 4"
msgstr "Placer le marqueur 4"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker5
msgid "Toggle marker 5"
msgstr "Placer le marqueur 5"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker6
msgid "Toggle marker 6"
msgstr "Placer le marqueur 6"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker7
msgid "Toggle marker 7"
msgstr "Placer le marqueur 7"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker8
msgid "Toggle marker 8"
msgstr "Placer le marqueur 8"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker9
msgid "Toggle marker 9"
msgstr "Placer le marqueur 9"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler
msgid "Toggle view Assembler"
msgstr "Commuter vue assembleur"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
msgid "Toggle view Breakpoints"
msgstr "Commuter vue Point d'arrêt"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack
msgid "Toggle view Call Stack"
msgstr "Commuter vue Pile d'appels"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodeexplorer
msgid "Toggle view Code Explorer"
msgstr "Commuter vue Explorateur de code"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcomponentpalette
#, fuzzy
#| msgid "Toggle view component palette"
msgid "Toggle View Component Palette"
msgstr "Commuter vue Palette de composants"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebugevents
msgid "Toggle view Debuger Event Log"
msgstr "Basculer la vue vers le journal d'événement du débogueur"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebuggeroutput
msgid "Toggle view Debugger Output"
msgstr "Commuter vue Sortie du débogueur"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdocumentationeditor
msgid "Toggle view Documentation Editor"
msgstr "Commuter vue Editeur de documentation"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory
msgid "Toggle view History"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewidespeedbuttons
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
msgstr "Commuter vue boutons rapides EDI"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewlocalvariables
msgid "Toggle view Local Variables"
msgstr "Commuter vue Variables Locales"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewmessages
msgid "Toggle view Messages"
msgstr "Commuter vue Messages"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewobjectinspector
msgid "Toggle view Object Inspector"
msgstr "Commuter vue Inspecteur d'objets"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal
msgid "Toggle view Terminal Output"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters
msgid "Toggle view Registers"
msgstr "Commuter sur la vuedes registres"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
msgid "Toggle view Search Results"
msgstr "Commuter vue Résultats de recherche"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsourceeditor
msgid "Toggle view Source Editor"
msgstr "Commuter vue Editeur de source"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads
msgid "Toggle view Threads"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewwatches
msgid "Toggle view Watches"
msgstr "Commuter vue Suivi"
#: lazarusidestrconsts.liskmviewjumphistory
msgid "View jump history"
msgstr "Afficher l'historique des déplacements ..."
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectoptions
msgid "View project options"
msgstr "Afficher les options du projet"
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectsource
#, fuzzy
#| msgid "View project source"
msgid "View Project Source"
msgstr "Afficher les sources du projet"
#: lazarusidestrconsts.liskmviewunitinfo
msgid "View Unit Info"
msgstr "Afficher les Infos d'Unité"
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingapplicationinvalid
msgid "Launching application invalid"
msgstr "Lancement de l'application non valide"
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingcmdline
msgid "Launching target command line"
msgstr "Lancement de la cible avec la ligne de commande"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdesktopsettings
msgid "Lazarus Desktop Settings"
msgstr "Paramêtres du bureau Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectory
msgid "Lazarus directory"
msgstr "Répertoire de Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectorynotfound
msgid "Lazarus directory not found"
msgstr "Répertoire de Lazarus introuvable"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdiroverride
msgid "directory, to be used as a basedirectory"
msgstr "répertoire, à utiliser comme un répertoire de base"
#: lazarusidestrconsts.lislazaruseditorv
msgid "Lazarus IDE v%s"
msgstr "EDI Lazarus v%s"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusfile
#| msgid "Lazarus File"
msgid "Lazarus file"
msgstr "Fichier Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusform
msgid "Lazarus form"
msgstr "fiche Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lislazaruside
msgid "Lazarus IDE"
msgstr "EDI Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusinclude
msgid "Lazarus include file"
msgstr "Fichier d'inclusion Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguageid
msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)"
msgstr "Identificateur de langue de Lazarus (par exemple en, de, br, fi)"
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguagename
msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)"
msgstr "Nom de langue de Lazarus (par exemple english, deutsch)"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusoptionsprojectfilename
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
msgstr "lazarus [options] <ficher-projet>"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusotherfile
msgid "Lazarus other file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazaruspackage
msgid "Lazarus package"
msgstr "paquet Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusproject
msgid "Lazarus project"
msgstr "projet Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusprojectinfofile
msgid "Lazarus Project Info file"
msgstr "fichier d'information du projet Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusprojectsource
msgid "Lazarus project source"
msgstr "source du projet Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lislazarussource
msgid "Lazarus Source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazarusunit
msgid "Lazarus unit"
msgstr "unité Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction"
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildabochooseoutputdir
msgid "Choose output directory of the IDE executable "
msgstr "Choisissez le répertoire de sortie pour l'exécutable de l'EDI"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildadd
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildadd"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildareyousureyouwanttodeletethisbuildprofile
msgid "Are you sure you want to delete this build profile?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuild
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildbuild"
msgid "Build"
msgstr "Créer"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcodetools
msgid "Build CodeTools"
msgstr "Création des outils de code"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
msgid "Build components (SynEdit, CodeTools)"
msgstr "Création des composants (SynEdit, CodeTools)"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildide
msgid "Build IDE"
msgstr "Création de l'EDI"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildingide
msgid "Building IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildjitform
msgid "Build JITForm"
msgstr "Création de JITForm"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildmany
msgid "Build Many"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildsynedit
msgid "Build SynEdit"
msgstr "Création de SynEdit"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcancel
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildcancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcleanallbuild
msgid "Clean All + Build"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcleanbuild
#, fuzzy
#| msgid "Clean+Build"
msgid "Clean + Build"
msgstr "Nettoyer+ Créer"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcommonsettings
msgid "Common Settings"
msgstr "Paramètres communs"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmbuild
#| msgid "Confirm before rebuilding Lazarus"
msgid "Confirm before build"
msgstr "Confirmer avant la création"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmdeletion
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmez la suppression"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddebugide
msgid "Debug IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefines
msgid "Defines"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefineswithoutd
msgid "Defines without -d"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines"
msgid "Edit Defines"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefinesdialogcaption
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefinesdialogcaption"
msgid "Edit Defines"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditlistofdefineswhichcanbeusedbyanyprofile
msgid "Edit list of defines which can be used by any profile"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile"
msgid "Error writing file"
msgstr "Erreur d'écriture de fichier"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildidebuildhint
msgid "Build = \"make ide\", %sClean + Build = \"make cleanide ide\", %sClean All + Build = \"make cleanlaz ide\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildidewithoutpackages
msgid "IDE without Packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildisnoninteractiveabortingnow
msgid "%s%s%s%slazbuild is non interactive, aborting now."
msgstr "%s%s%s%slazbuild n'est pas interactif, abandoner maintenant."
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles
msgid "Manage Build Profiles"
msgstr "Gérer le profils de création"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles2
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gérer les profils"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnameoftheactiveprofile
msgid "Name of the active profile"
msgstr "Nom du profil actif"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprof
msgid "Add New Profile"
msgstr "Ajouter un nouveau profil"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprofinfo
msgid "Current build options will be associated with:"
msgstr "Les options courantes de création seront associées avec:"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnormalide
msgid "Normal IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildok
#, fuzzy
#| msgid "Ok"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptimizedide
msgid "Optimized IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptions
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptionspassedtocompiler
msgid "Options passed to compiler"
msgstr "Options passées au compilateur"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildprofile
#, fuzzy
#| msgid "Profile to Build"
msgid "Profile to build"
msgstr "Profil à créer"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrefresh
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrefresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildremove
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildremove"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrename
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrename"
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprof
msgid "Rename Profile"
msgstr "Renommer le profil"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprofinfo
msgid "New name for profile:"
msgstr "Nouveau nom pour le profil:"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartafterbuild
#| msgid "Restart after building the IDE"
msgid "Restart after building IDE"
msgstr "Redémarrer après la création de l'IDE"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically"
msgid "Restart Lazarus automatically after building the IDE (has no effect when building other parts)"
msgstr "Redemarrer Lazarus automatiquement après la création de L'IDE(n'a aucun effet quand on crée d'autres parties)"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildselectprofilestobuild
msgid "Select profiles to build"
msgstr "Selectionner le profils à créer"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding"
msgid "Show confirmation dialog when building directly from Tools menu"
msgstr "Voir une boite de dialogue de confirmation quand on lance la création directement du menu Outils"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetcpu
msgid "Target CPU:"
msgstr "CPU de destination"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetdirectory
msgid "Target directory:"
msgstr "Répertoire cible :"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetos
msgid "Target OS:"
msgstr "OS de destination :"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildunabletowritefile
msgid "Unable to write file \"%s\":%s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier \"%s\":%s"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc"
msgid "Update revision.inc"
msgstr "Mise à jour de revision.inc"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevisioninfoinaboutlazarusdialog
msgid "Update revision info in \"About Lazarus\" dialog"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall"
msgid "Clean Up + Build all"
msgstr "Nettoyer + créer tout"
#: lazarusidestrconsts.lislclwidgettype
#, fuzzy
#| msgid "LCL Widget Type"
msgid "LCL widget type"
msgstr "Type composant graphique LCL"
#: lazarusidestrconsts.lisldaddlinktoinherited
msgid "Add link to inherited"
msgstr "Ajouter un lien à hérité"
#: lazarusidestrconsts.lisldcopyfrominherited
msgid "Copy from inherited"
msgstr "Copie depuis hérité "
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidlazdocpathunabletocreatethefpdo
msgid "%s does not have any valid LazDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
msgstr "%s ne dispose d'aucun chemin d'accès LazDoc valide.%sImpossible de créer le fichier pour %s"
#: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited
msgid "Move entries to inherited"
msgstr "Déplacer les entrées vers hérité"
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidlazdocpath
msgid "No valid LazDoc path"
msgstr "Chemin LazDoc non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
msgstr "L'unité %s n'appartient à aucun paquet ou projet. %sVeuillez ajouter l'unité à un paquet ou à un projet. %s Impossible de créer le fichier fpdoc."
#: lazarusidestrconsts.lisleaveemptyfo
msgid "Leave empty for default .po file"
msgstr "Laissez vide pour le fichier .po par défaut"
#: lazarusidestrconsts.lisleft
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisleft"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: lazarusidestrconsts.lisleftborderspacespinedithint
msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control."
msgstr "L'espace de bordure gauche. Cette valeur est ajoutée à la base de l'espace de bordure et employée pour l'espace à gauche du contrôle."
#: lazarusidestrconsts.lisleftgroupboxcaption
msgid "Left anchoring"
msgstr "Ancrage à gauche"
#: lazarusidestrconsts.lisleftsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "C'est le contrôle à laquelle le côté gauche est ancré. Laisser vide pour le parent."
#: lazarusidestrconsts.lisleftsides
msgid "Left sides"
msgstr "Côtés gauches"
#: lazarusidestrconsts.lisleftspaceequally
msgid "Left space equally"
msgstr "Espacement gauche égal"
#: lazarusidestrconsts.lislevels
msgid "Levels"
msgstr "Niveaux"
#: lazarusidestrconsts.lislfmfile
msgid "LFM file"
msgstr "Fichier LFM"
#: lazarusidestrconsts.lislfmfilecorrupt
msgid "LFM file corrupt"
msgstr "Fichier LFM corrompu"
#: lazarusidestrconsts.lislfmisok
msgid "LFM is ok"
msgstr "LFM est ok"
#: lazarusidestrconsts.lislgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts.lislibraryafreepascallibrarydllunderwindowssounderlin
#| msgid "Library%sA freepascal library (.dll under windows, .so under linux, .dylib under macosx). The library source file is automatically maintained by Lazarus."
msgid "Library%sA Free Pascal library (.dll under Windows, .so under Linux, .dylib under MacOS X). The library source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "Bibliothèque%sune bibliothèque freepascal (.dll sous windows, .so sous linux, .dylib sous macosx). Le fichier source de la bibliothèque est automatiquement maintenu par Lazarus."
#: lazarusidestrconsts.lislibrarypath
msgid "library path"
msgstr "Chemin des librairies"
#: lazarusidestrconsts.lisline
msgid "Line:"
msgstr "Ligne :"
#: lazarusidestrconsts.lislinelength
msgid "Line/Length"
msgstr "Ligne/longueur"
#: lazarusidestrconsts.lislink
msgid "Link:"
msgstr "Lien :"
#: lazarusidestrconsts.lislinkeroptions
msgid "linker options"
msgstr "options de l'éditeur de liens"
#: lazarusidestrconsts.lislinktarget
msgid "Link target"
msgstr "Lier la cible"
#: lazarusidestrconsts.lislistofallcasevalues
msgid "list of all case values"
msgstr " liste de toutes les valeurs de cas"
#: lazarusidestrconsts.lisloadedsuccessfully
msgid "Loaded successfully"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisloadingfailed
msgid "Loading %s failed."
msgstr "Le chargement de%s a échoué."
#: lazarusidestrconsts.lislocals
msgid "Locals"
msgstr "Locales"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyname
msgid "&Copy Name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue
msgid "C&opy Value"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgname
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislocalsdlgname"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgvalue
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislocalsdlgvalue"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsnotevaluated
msgid "Locals not evaluated"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstack
msgid "Log Call Stack"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstacklimit
msgid "(frames limit. 0 - no limits)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislogevalexpression
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislogevalexpression"
msgid "Eval expression"
msgstr "Evaluer l' expression"
#: lazarusidestrconsts.lislogmessage
#, fuzzy
#| msgid "Log message"
msgid "Log Message"
msgstr "Journal des messages"
#: lazarusidestrconsts.lislogo
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestring
msgid "lowercase string"
msgstr "chaîne en minuscules"
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestringgivenasparameter
msgid "Lowercase string given as parameter"
msgstr "chaîne de caractère en minuscules donnée en paramètre"
#: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles
msgid "lrs include files"
msgstr "montre le point d'exécution"
#: lazarusidestrconsts.lismacpascal
msgid "Mac Pascal"
msgstr "Mac Pascal"
#: lazarusidestrconsts.lismacro
msgid "Macro %s"
msgstr "Macro %s"
#: lazarusidestrconsts.lismacroname
msgid "Macro name"
msgstr "Nom de macro"
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterdata
msgid "Enter data"
msgstr "Entrez les données"
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterrunparameters
msgid "Enter run parameters"
msgstr "Entrez les paramètres d'exécution"
#: lazarusidestrconsts.lismacrovalue
msgid "Macro value"
msgstr "Valeur de macro"
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationcreateformstatements
#, fuzzy
#| msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
msgid "Main unit has Application.CreateForm statements"
msgstr "L'unité principale a des instructions Application.CreateForm"
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatements
#, fuzzy
#| msgid "Main Unit has Application.Title statements"
msgid "Main unit has Application.Title statements"
msgstr "L'unité principale a des instructions Application.Title"
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
#, fuzzy
#| msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
msgid "Main unit has Uses section containing all units of project"
msgstr "L'unité principale a une section Uses contenant toutes les unités du projet"
#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsource
#, fuzzy
#| msgid "Main Unit is Pascal Source"
msgid "Main unit is Pascal source"
msgstr "L'unité principale est un source Pascal"
#: lazarusidestrconsts.lismakeexe
msgid "Make Executable"
msgstr "Créer un exécutable"
#: lazarusidestrconsts.lismakenotfound
msgid "Make not found"
msgstr "'Make' introuvable"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresourcestring
msgid "Make ResourceString"
msgstr "Construire une chaîne ressource"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrappendtosection
msgid "Append to section"
msgstr "Ajouter à la section"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrchooseanothername
msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
msgstr "La chaîne ressource %s%s%s existe déjà %sVeuillez choisir un autre nom.%sUtilisez Ignorer pour l'ajouter quand même."
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrconversionoptions
msgid "Conversion Options"
msgstr "Options de conversion"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrcustomidentifier
msgid "Custom identifier"
msgstr "Identificateur personnalisé"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificateur"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierlength
msgid "Identifier length:"
msgstr "Longueur d'identificateur :"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierprefix
msgid "Identifier prefix:"
msgstr "Préfixe de l'identificateur :"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertalphabetically
msgid "Insert alphabetically"
msgstr "Insérer par ordre alphabétique"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertcontexttsensitive
msgid "Insert context sensitive"
msgstr "Insérer en tenant compte du contexte"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinvalidresourcestringsect
msgid "Invalid Resourcestring section"
msgstr "Section ResourceString non valide"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrpleasechoosearesourcestring
msgid "Please choose a resourcestring section from the list."
msgstr "Sil vous plaît choisisser une section Resourcestring de la liste."
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringalreadyexis
msgid "Resourcestring already exists"
msgstr "Resourcestring existe déjà"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringsection
msgid "Resourcestring section:"
msgstr "Section Resourcestring :"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrsourcepreview
msgid "Source preview"
msgstr "Prévisualisation du code source"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringconstantinsource
msgid "String constant in source"
msgstr "Constante chaîne dans le source"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringswithsamevalue
msgid "Strings with same value:"
msgstr "Chaînes avec la même valeur:"
#: lazarusidestrconsts.lismaxs
msgid "Max %d"
msgstr "Max %d"
#: lazarusidestrconsts.lismaybeyouhavetorecompilethepackage
msgid "%s Maybe you have to recompile the package."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismeaction
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeaction"
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: lazarusidestrconsts.lismemorydump
msgid "Memory Dump"
msgstr "Vidage Mémoire"
#: lazarusidestrconsts.lismenuabortbuild
msgid "Abort Build"
msgstr "Arrêter la création"
#: lazarusidestrconsts.lismenuaboutfpc
msgid "About FPC"
msgstr "A propos de FPC"
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbreakpoint
#, fuzzy
#| msgid "Add breakpoint"
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "Ajouter un point d'arrêt"
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddcurfiletopkg
msgid "Add Active File to Package ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddjumppointtohistory
#, fuzzy
#| msgid "Add jump point to history"
msgid "Add Jump Point to History"
msgstr "Ajouter un point de saut à l'historique"
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddtoproject
#, fuzzy
#| msgid "Add editor file to Project"
msgid "Add Editor File to Project"
msgstr "Ajouter le fichier de l'éditeur au projet"
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddwatch
#, fuzzy
#| msgid "Add watch ..."
msgid "Add &Watch ..."
msgstr "Ajouter un suivi ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection
#, fuzzy
#| msgid "Break Lines in selection"
msgid "Break Lines in Selection"
msgstr "Couper les lignes dans la sélection"
#: lazarusidestrconsts.lismenubuild
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenubuild"
msgid "Build"
msgstr "Créer"
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildfile
msgid "Build File"
msgstr "Créer le fichier"
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarus
#, fuzzy
#| msgid "Build Lazarus with current profile"
msgid "Build Lazarus with Current Profile"
msgstr "Créer Lazarus avec le profil en cours"
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarusprof
#, fuzzy
#| msgid "Build Lazarus with profile: %s"
msgid "Build Lazarus with Profile: %s"
msgstr "Créer Lazarus avec le profil: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenuchecklfm
#, fuzzy
#| msgid "Check LFM file in editor"
msgid "Check LFM File in Editor"
msgstr "Vérifier le fichier LFM dans l'éditeur"
#: lazarusidestrconsts.lismenucleandirectory
#, fuzzy
#| msgid "Clean directory ..."
msgid "Clean Directory ..."
msgstr "Nettoyer un répertoire ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenucleanupcompiled
msgid "Clean up Build Files ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuclose
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuclose"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseall
msgid "Close A&ll Editor Files"
msgstr "Fermer tous les fichiers de l'éditeur"
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseproject
msgid "Close Project"
msgstr "Fermer le projet"
#: lazarusidestrconsts.lismenucodetoolsdefineseditor
#, fuzzy
#| msgid "CodeTools defines editor ..."
msgid "CodeTools Defines Editor ..."
msgstr "Editeur des directives des outils de code ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenucollectpofil
msgid "Collect .po files"
msgstr "Collecter les fichiers .po"
#: lazarusidestrconsts.lismenucommentselection
#, fuzzy
#| msgid "Comment selection"
msgid "Comment Selection"
msgstr "Commenter la sélection"
#: lazarusidestrconsts.lismenucompile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucompile"
msgid "Compile"
msgstr "Compiler"
#: lazarusidestrconsts.lismenucompileroptions
msgid "Compiler Options ..."
msgstr "Options du compilateur ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenucompletecode
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucompletecode"
msgid "Complete Code"
msgstr "Compléter le code"
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile
msgid "Configure Build+Run File ..."
msgstr "Configurer Créer+Exécuter le fichier ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigcustomcomps
#, fuzzy
#| msgid "Configure custom components ..."
msgid "Configure Custom Components ..."
msgstr "Configurer les composants personnalisés ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigexternaltools
#, fuzzy
#| msgid "Configure external tools ..."
msgid "Configure External Tools ..."
msgstr "Configurer des outils externes..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurebuildlazarus
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
msgstr "Configurer \"Création de Lazarus\" ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurehelp
msgid "Configure Help ..."
msgstr "Configurer l'aide ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenucontexthelp
msgid "Context sensitive Help"
msgstr "Aide contextuelle"
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphipackage
#, fuzzy
#| msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
msgid "Convert Delphi Package to Lazarus Package ..."
msgstr "Convertir un paquet Delphi en paquet Lazarus ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiproject
#, fuzzy
#| msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project ..."
msgstr "Convertir un projet Delphi en projet Lazarus ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiunit
#, fuzzy
#| msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit ..."
msgstr "Convertir une unité Delphi en unité Lazarus ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm
#, fuzzy
#| msgid "Convert binary DFM to text LFM + check syntax ..."
msgid "Convert Binary DFM to Text LFM + Check Syntax ..."
msgstr "Convertir un fichier binaire DFM en un fichier texte LFM et vérification de syntaxe ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding
#, fuzzy
#| msgid "Convert encoding of projects/packages ..."
msgid "Convert Encoding of Projects/Packages ..."
msgstr "Convertir le codage de projets/paquets..."
#: lazarusidestrconsts.lismenucopy
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: lazarusidestrconsts.lismenucreatefpdocfiles
msgid "Create FPDoc files"
msgstr "Créer un fichier FPDoc"
#: lazarusidestrconsts.lismenucreatepofile
msgid "Create .po files"
msgstr "Créer les fichiers .po"
#: lazarusidestrconsts.lismenucut
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucut"
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: lazarusidestrconsts.lismenudebugwindows
#, fuzzy
#| msgid "Debug windows"
msgid "Debug Windows"
msgstr "Fenêtres de débogage"
#: lazarusidestrconsts.lismenudiff
#| msgid "Diff"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenudiff"
msgid "Diff ..."
msgstr "Diff ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuedit
msgid "&Edit"
msgstr "&Editer"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcodetemplates
msgid "Code Templates ..."
msgstr "Modèles de code ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcontexthelp
msgid "Edit context sensitive Help"
msgstr "Éditer l'aide contextuelle"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditinstallpkgs
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall packages ..."
msgid "Install/Uninstall Packages ..."
msgstr "Installer/Désinstaller des paquets ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditor
#, fuzzy
#| msgid "Menu Editor..."
msgid "Menu Editor ..."
msgstr "Editeur de menu..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcancel
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditorcancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcreatesubmenu
msgid "Create Submenu"
msgstr "Créer un sous-menu"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletefromtemplate
#, fuzzy
#| msgid "Delete From Template..."
msgid "Delete From Template ..."
msgstr "Supprimer du modèle ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteitem
msgid "Delete Item"
msgstr "Supprimer l'élément"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorhandleonclickevent
msgid "Handle OnClick Event"
msgstr "Gérer l'événement OnClick"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertfromtemplate
#, fuzzy
#| msgid "Insert From Template..."
msgid "Insert From Template ..."
msgstr "Insérer depuis le modèle ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertnewitemafter
msgid "Insert New Item (after)"
msgstr "Insérer un nouvel élément (après)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertnewitembefore
msgid "Insert New Item (before)"
msgstr "Insérer un nouvel élément (avant)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenueditor
msgid "Menu Editor"
msgstr "Editeur de menu"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown
msgid "Move Down (or right)"
msgstr "Déplacer vers le bas (ou à droite)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveup
msgid "Move Up (or left)"
msgstr "Déplacer vers le haut (ou gauche)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornewtemplatedescription
#, fuzzy
#| msgid "New Template Description..."
msgid "New Template Description ..."
msgstr "Nouvelle description de modèle..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsaveastemplate
#, fuzzy
#| msgid "Save As Template..."
msgid "Save As Template ..."
msgstr "Enregister comme modèle..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorselectmenu
msgid "Select Menu:"
msgstr "Menu sélectionner:"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorselecttemplate
msgid "Select Template:"
msgstr "Choisir le modèle:"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplatepreview
msgid "Template Preview"
msgstr "Prévisualisation d'un modèle"
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseinifdef
msgid "Enclose in $IFDEF ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseselection
#, fuzzy
#| msgid "Enclose selection ..."
msgid "Enclose Selection ..."
msgstr "Entourer la sélection ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuevaluate
#, fuzzy
#| msgid "Evaluate/Modify ..."
msgid "E&valuate/Modify ..."
msgstr "Evaluer/Modifier ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuexampleprojects
msgid "Example Projects ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuextractproc
#, fuzzy
#| msgid "Extract procedure ..."
msgid "Extract Procedure ..."
msgstr "Extraire procédure ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenufile
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: lazarusidestrconsts.lismenufind
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenufind"
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
#: lazarusidestrconsts.lismenufind2
msgid "&Find ..."
msgstr "&Chercher"
#: lazarusidestrconsts.lismenufindblockotherendofcodeblock
#, fuzzy
#| msgid "Find other end of code block"
msgid "Find Other End of Code Block"
msgstr "Chercher l'autre extrémité du bloc de code"
#: lazarusidestrconsts.lismenufindcodeblockstart
#, fuzzy
#| msgid "Find code block start"
msgid "Find Start of Code Block"
msgstr "Chercher le début du bloc de code"
#: lazarusidestrconsts.lismenufinddeclarationatcursor
#, fuzzy
#| msgid "Find Declaration at cursor"
msgid "Find Declaration at Cursor"
msgstr "Rechercher la déclaration sous le curseur"
#: lazarusidestrconsts.lismenufindidentifierrefs
msgid "Find Identifier References ..."
msgstr "Trouver les références de l'identificateur ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenufindinfiles
#, fuzzy
#| msgid "Find &in files ..."
msgid "Find &in Files ..."
msgstr "Chercher dans les &fichiers ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenufindnext
msgid "Find &Next"
msgstr "Chercher l'occurrence &suivante"
#: lazarusidestrconsts.lismenufindprevious
msgid "Find &Previous"
msgstr "Chercher l'occurrence &précédente"
#: lazarusidestrconsts.lismenugeneraloptions
msgid "Options ..."
msgstr "Options..."
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoincludedirective
#, fuzzy
#| msgid "Goto include directive"
msgid "Goto Include Directive"
msgstr "Aller à la directive \"Include\""
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoline
#, fuzzy
#| msgid "Goto line ..."
msgid "Goto Line ..."
msgstr "Aller à la ligne ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessmisplacedifdef
#, fuzzy
#| msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
msgid "Guess Misplaced IFDEF/ENDIF"
msgstr "Deviner les IFDEF/ENDIF mal placés"
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessunclosedblock
#, fuzzy
#| msgid "Guess unclosed block"
msgid "Guess Unclosed Block"
msgstr "Deviner les blocs non terminés"
#: lazarusidestrconsts.lismenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: lazarusidestrconsts.lismenuideinternals
#, fuzzy
#| msgid "IDE internals"
msgid "IDE Internals"
msgstr "dessous de l'EDI"
#: lazarusidestrconsts.lismenuincrementalfind
msgid "Incremental Find"
msgstr "Recherche incrémentale"
#: lazarusidestrconsts.lismenuindentselection
#, fuzzy
#| msgid "Indent selection"
msgid "Indent Selection"
msgstr "Indenter la sélection"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertchangelogentry
#, fuzzy
#| msgid "ChangeLog entry"
msgid "ChangeLog Entry"
msgstr "Entrée ChangeLog"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcharacter
#, fuzzy
#| msgid "Insert from Character Map"
msgid "Insert from Character Map ..."
msgstr "Insérer depuis la table des caractères"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcvskeyword
#, fuzzy
#| msgid "Insert CVS keyword"
msgid "Insert CVS Keyword"
msgstr "Mot-clé CVS"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertdatetime
#, fuzzy
#| msgid "Current date and time"
msgid "Current Date and Time"
msgstr "Date et heure courantes"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertfilename
msgid "Insert full Filename ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral"
msgid "Insert General"
msgstr "Général"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnotice
#, fuzzy
#| msgid "GPL notice"
msgid "GPL Notice"
msgstr "Notice GPL"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnotice
#, fuzzy
#| msgid "LGPL notice"
msgid "LGPL Notice"
msgstr "Notice LGPL"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnotice
#, fuzzy
#| msgid "Modified LGPL notice"
msgid "Modified LGPL Notice"
msgstr "Notice modifié LGPL"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertusername
#, fuzzy
#| msgid "Current username"
msgid "Current Username"
msgstr "Utilisateur courant"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinspect
#, fuzzy
#| msgid "Inspect ..."
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinspect"
msgid "&Inspect ..."
msgstr "Inspecter..."
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpback
#, fuzzy
#| msgid "Jump back"
msgid "Jump Back"
msgstr "En arrière"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpforward
#, fuzzy
#| msgid "Jump forward"
msgid "Jump Forward"
msgstr "En avant"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpto
msgid "Jump to"
msgstr "Aller à"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementation
msgid "Jump to Implementation"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark
#, fuzzy
#| msgid "Jump to next bookmark"
msgid "Jump to Next Bookmark"
msgstr "Aller au signet suivant"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonexterror
#, fuzzy
#| msgid "Jump to next error"
msgid "Jump to Next Error"
msgstr "Erreur suivante"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprevbookmark
#, fuzzy
#| msgid "Jump to previous bookmark"
msgid "Jump to Previous Bookmark"
msgstr "Aller au signet précédent"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptopreverror
#, fuzzy
#| msgid "Jump to previous error"
msgid "Jump to Previous Error"
msgstr "Erreur précédente"
#: lazarusidestrconsts.lismenulowercaseselection
#, fuzzy
#| msgid "Lowercase selection"
msgid "Lowercase Selection"
msgstr "Mettre la sélection en minuscules"
#: lazarusidestrconsts.lismenumakeresourcestring
msgid "Make Resource String ..."
msgstr "Construire une chaîne ressource ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenunewform
msgid "New Form"
msgstr "Nouvelle fiche"
#: lazarusidestrconsts.lismenunewother
msgid "New ..."
msgstr "Nouveau..."
#: lazarusidestrconsts.lismenunewpackage
#, fuzzy
#| msgid "New package ..."
msgid "New Package ..."
msgstr "Nouveau paquet ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenunewproject
msgid "New Project ..."
msgstr "Nouveau projet ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenunewprojectfromfile
#, fuzzy
#| msgid "New Project from file ..."
msgid "New Project from File ..."
msgstr "Nouveau projet depuis le fichier ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenunewunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewunit"
msgid "New Unit"
msgstr "Nouvelle unité"
#: lazarusidestrconsts.lismenuonlinehelp
msgid "Online Help"
msgstr "Aide en ligne"
#: lazarusidestrconsts.lismenuopen
#| msgid "Open ..."
msgid "&Open ..."
msgstr "&Ouvrir"
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenfilenameatcursor
#, fuzzy
#| msgid "Open filename at cursor"
msgid "Open Filename at Cursor"
msgstr "Ouvrir le fichier sous le curseur"
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackage
#, fuzzy
#| msgid "Open loaded package ..."
msgid "Open Loaded Package ..."
msgstr "Ouvrir le paquet chargé ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackagefile
#, fuzzy
#| msgid "Open package file (.lpk) ..."
msgid "Open Package File (.lpk) ..."
msgstr "Ouvrir un fichier paquet (.lpk) ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackageofcurunit
#, fuzzy
#| msgid "Open package of current unit"
msgid "Open Package of Current Unit"
msgstr "Ouvrir le paquet de l'unité courante"
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenproject
msgid "Open Project ..."
msgstr "Ouvrir un projet ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecent
#, fuzzy
#| msgid "Open &Recent ..."
msgid "Open &Recent"
msgstr "&Récemment ouverts"
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentpkg
#, fuzzy
#| msgid "Open recent package"
msgid "Open Recent Package"
msgstr "Ouvrir un paquet récent"
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject
#| msgid "Open Recent Project ..."
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject"
msgid "Open Recent Project"
msgstr "Ouvrir un projet récent"
#: lazarusidestrconsts.lismenupackage
#, fuzzy
#| msgid "&Package"
msgid "Pa&ckage"
msgstr "Pa&quet"
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagegraph
#, fuzzy
#| msgid "Package Graph ..."
msgid "Package Graph"
msgstr "Graphe des paquets ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagelinks
#, fuzzy
#| msgid "Package links ..."
msgid "Package Links ..."
msgstr "Liens Paquet ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenupaste
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupaste"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: lazarusidestrconsts.lismenupause
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupause"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist"
msgid "Procedure List ..."
msgstr "Liste de procédure ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuproject
msgid "&Project"
msgstr "&Projet"
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectinspector
msgid "Project Inspector"
msgstr "Inspecteur de projet"
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectoptions
msgid "Project Options ..."
msgstr "Options du projet ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun
#, fuzzy
#| msgid "Run"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun"
msgid "&Run"
msgstr "Exécuter"
#: lazarusidestrconsts.lismenupublishproject
msgid "Publish Project ..."
msgstr "Publier le projet ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuquickcompile
#, fuzzy
#| msgid "Quick compile"
msgid "Quick Compile"
msgstr "compilation rapide "
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheck
#, fuzzy
#| msgid "Quick syntax check"
msgid "Quick Syntax Check"
msgstr "Vérification rapide de la syntaxe"
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheckok
msgid "Quick syntax check OK"
msgstr "vérification rapide de la syntaxe"
#: lazarusidestrconsts.lismenuquit
#| msgid "Quit"
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: lazarusidestrconsts.lismenuredo
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuredo"
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: lazarusidestrconsts.lismenuremovefromproject
msgid "Remove from Project ..."
msgstr "Retirer du projet ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenurenameidentifier
msgid "Rename Identifier ..."
msgstr "Renommer l'identificateur ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenureplace
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureplace"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: lazarusidestrconsts.lismenureplace2
msgid "&Replace ..."
msgstr "&Remplacer"
#: lazarusidestrconsts.lismenureportingbug
#, fuzzy
#| msgid "Reporting a bug"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureportingbug"
msgid "Reporting a Bug"
msgstr "Signaler un bogue ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenurescanfpcsourcedirectory
#, fuzzy
#| msgid "Rescan FPC source directory"
msgid "Rescan FPC Source Directory"
msgstr "Reparcourir le répertoire des sources FPC"
#: lazarusidestrconsts.lismenuresetdebugger
#, fuzzy
#| msgid "Reset debugger"
msgid "Reset Debugger"
msgstr "Réinitialiser le débogueur"
#: lazarusidestrconsts.lismenurestart
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: lazarusidestrconsts.lismenurevert
msgid "Revert"
msgstr "Restaurer"
#: lazarusidestrconsts.lismenurun
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenurun"
msgid "&Run"
msgstr "E&xécuter"
#: lazarusidestrconsts.lismenurunfile
msgid "Run File"
msgstr "Exécuter le fichier"
#: lazarusidestrconsts.lismenurunparameters
#, fuzzy
#| msgid "Run Parameters ..."
msgid "Run &Parameters ..."
msgstr "Paramètres d'exécution..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor
#, fuzzy
#| msgid "Run to &cursor"
msgid "Run to &Cursor"
msgstr "Exécuter jusqu'au curseur"
#: lazarusidestrconsts.lismenusave
#| msgid "Save"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusave"
msgid "&Save"
msgstr "&Enregistrer"
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveall
msgid "Save All"
msgstr "Tout enregistrer"
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveas
#| msgid "Save As ..."
msgid "Save &As ..."
msgstr "Enregistrer &sous..."
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveproject
msgid "Save Project"
msgstr "Enregistrer le projet"
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveprojectas
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Enregistrer le projet sous ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenusearch
msgid "&Search"
msgstr "&Chercher"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselect
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectall
#, fuzzy
#| msgid "Select all"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuselectall"
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectcodeblock
#, fuzzy
#| msgid "Select code block"
msgid "Select Code Block"
msgstr "Sélectionner le bloc de code"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectline
#, fuzzy
#| msgid "Select line"
msgid "Select Line"
msgstr "Sélectionner la ligne"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectparagraph
#, fuzzy
#| msgid "Select paragraph"
msgid "Select Paragraph"
msgstr "Sélectionner paragraphe"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselecttobrace
#, fuzzy
#| msgid "Select to brace"
msgid "Select to Brace"
msgstr "Ancrer la sélection"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectword
#, fuzzy
#| msgid "Select word"
msgid "Select Word"
msgstr "Sélectionner un mot"
#: lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark
#, fuzzy
#| msgid "Set a free bookmark"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark"
msgid "Set a Free Bookmark"
msgstr "Mettre un signet libre"
#: lazarusidestrconsts.lismenushowexecutionpoint
#, fuzzy
#| msgid "S&how execution point"
msgid "S&how Execution Point"
msgstr "montre le point d'exécution"
#: lazarusidestrconsts.lismenusortselection
#, fuzzy
#| msgid "Sort selection ..."
msgid "Sort Selection ..."
msgstr "Trier la sélection ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenusource
msgid "S&ource"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenustepinto
#, fuzzy
#| msgid "Step in&to"
msgid "Step In&to"
msgstr "Pas à pas approfondi"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintocontext
msgid "Step Into (Context)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr"
msgid "Step Into Instruction"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint"
msgid "Step Into Instruction"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenustepout
#, fuzzy
#| msgid "Step o&ut"
msgid "Step O&ut"
msgstr "Pas à pas approfondi"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepover
#, fuzzy
#| msgid "&Step over"
msgid "&Step Over"
msgstr "Pas à pas"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepovercontext
msgid "Step Over (Context)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr"
msgid "Step Over Instruction"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint"
msgid "Step Over Instruction"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenustop
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustop"
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection
msgid "Swap Case in Selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenutabstospacesselection
#, fuzzy
#| msgid "Tabs to spaces in selection"
msgid "Tabs to Spaces in Selection"
msgstr "Remplacer les tabulations par des espaces dans la sélection"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout
msgid "About"
msgstr "A propos"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateclose
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateclose"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecontents
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecopy
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatecopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecut
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatecut"
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
msgid "Standard Edit Menu"
msgstr "Menu Edition standard"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu
msgid "Standard File Menu"
msgstr "Menu Fichier standard"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu
msgid "Standard Help Menu"
msgstr "Menu Aide standard"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateedit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateedit"
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateexit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateexit"
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefile"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind"
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext"
msgid "Find Next"
msgstr "Trouver l'occurence suivante"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatehelp
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatehelp"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatenew
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateopen
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateopen"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent"
msgid "Open Recent"
msgstr "Réouvrir"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatepaste
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatepaste"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateredo
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateredo"
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatesave
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatesave"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatesaveas
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatetutorial
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateundo
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateundo"
msgid "Undo"
msgstr "Défaire"
#: lazarusidestrconsts.lismenutogglecomment
#, fuzzy
#| msgid "Toggle comment"
msgid "Toggle Comment in Selection"
msgstr "Commuter vers les commentaires"
#: lazarusidestrconsts.lismenutools
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
#: lazarusidestrconsts.lismenuuncommentselection
#, fuzzy
#| msgid "Uncomment selection"
msgid "Uncomment Selection"
msgstr "Décommenter la sélection"
#: lazarusidestrconsts.lismenuundo
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuundo"
msgid "Undo"
msgstr "Défaire"
#: lazarusidestrconsts.lismenuunindentselection
#, fuzzy
#| msgid "Unindent selection"
msgid "Unindent Selection"
msgstr "Désindenter la sélection"
#: lazarusidestrconsts.lismenuuppercaseselection
#, fuzzy
#| msgid "Uppercase selection"
msgid "Uppercase Selection"
msgstr "Mettre la sélection en majuscules"
#: lazarusidestrconsts.lismenuuseunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuuseunit"
msgid "Add Unit to Uses Section ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuview
msgid "&View"
msgstr "&Voir"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewanchoreditor
#| msgid "View Anchor Editor"
msgid "Anchor Editor"
msgstr "Editeur d'ancres"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler"
msgid "Assembler"
msgstr "Assembleur"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewbreakpoints
msgid "BreakPoints"
msgstr "Points d'arrêts"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcallstack
msgid "Call Stack"
msgstr "Pile d'appels"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser"
msgid "Code Browser"
msgstr "Navigateur de code"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer"
msgid "Code Explorer"
msgstr "Explorateur de code"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponentpalette
#| msgid "View Component Palette"
msgid "Component Palette"
msgstr "Palette de composants"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponents
msgid "&Components"
msgstr "&Composants"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents"
msgid "Event Log"
msgstr "Journal des événements"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugoutput
#, fuzzy
#| msgid "Debug output"
msgid "Debug Output"
msgstr "Sortie de débogueur"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewforms
#, fuzzy
#| msgid "Forms..."
msgid "Forms ..."
msgstr "Fiches ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory"
msgid "History"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons
#, fuzzy
#| msgid "IDE speed buttons"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons"
msgid "IDE Speed Buttons"
msgstr "Afficher les boutons rapides de l'EDI"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory
#, fuzzy
#| msgid "Jump History ..."
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory"
msgid "Jump History"
msgstr "Historique des déplacements ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewlocalvariables
msgid "Local Variables"
msgstr "Variables locales"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages"
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector"
msgid "Object Inspector"
msgstr "Inspecteur d'objets"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewprojectsource
msgid "&View Project Source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewpseudoterminal
msgid "Terminal Output"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters"
msgid "Registers"
msgstr "Registres"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewrestrictionbrowser
msgid "Restriction Browser"
msgstr "Explorateur de restrictions"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsearchresults
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor"
msgid "Source Editor"
msgstr "Editeur de source"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtaborder
msgid "Tab Order"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads"
msgid "Threads"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist"
msgid "ToDo List"
msgstr "Liste ToDo"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtoggleformunit
#, fuzzy
#| msgid "Toggle form/unit view"
msgid "Toggle Form/Unit View"
msgstr "Commutation Fiche/Unité"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies
#| msgid "View Unit Dependencies"
msgid "Unit Dependencies"
msgstr "Dépendances de l'unité"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo
#, fuzzy
#| msgid "Unit Information"
msgid "Unit Information ..."
msgstr "Informations sur l'unité"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunits
#, fuzzy
#| msgid "Units..."
msgid "Units ..."
msgstr "Unités ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewwatches
msgid "Watches"
msgstr "Points de suivi"
#: lazarusidestrconsts.lismenuwindow
msgid "&Window"
msgstr "Fe&nêtre "
#: lazarusidestrconsts.lismeother
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeother"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: lazarusidestrconsts.lismeprojects
msgid "Projects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismessagecontainsnofilepositioninformation
msgid "Message contains no file position information:%s%s"
msgstr "Le message ne contient pas d'information sur la position du fichier:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lismessageseditor
msgid "Messages Editor"
msgstr "Editeur de Messages"
#: lazarusidestrconsts.lismethodclassnotfound
msgid "Method class not found"
msgstr "Classe de la méthode introuvable"
#: lazarusidestrconsts.lismissingevents
msgid "Missing Events"
msgstr "Evènement manquants"
#: lazarusidestrconsts.lismissingidentifiers
msgid "Missing identifiers"
msgstr "Identificateurs manquant"
#: lazarusidestrconsts.lismissingpackages
msgid "Missing Packages"
msgstr "Paquets manquants"
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitschoices
msgid "Your choices are:"
msgstr "Vos choix sont:"
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitscomment
#, fuzzy
msgid "Comment Out"
msgstr "1) Commentaire sur les unités sélectionnées."
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsfordelphi
msgid "For Delphi only"
msgstr "Pour Delphi seulement"
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1
msgid "1) Comment out the selected units."
msgstr "1) Commentaire sur les unités sélectionnées."
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1b
msgid "1) Use the units only for Delphi."
msgstr "1) Utiliser les unités uniquement pour Delphi."
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo2
msgid "2) Search for units. Found paths are added to project settings."
msgstr "2) Recherche des unités. Les chemins trouvés sont ajoutés aux paramètres du projet."
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo3
msgid "3) Abort now, install packages or fix paths and try again."
msgstr "3) Abandonnez maintenant, installez les paquets ou de fixez les chemins et essayez à nouveau."
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitssearch
msgid "Search Unit Path"
msgstr "Recherche de chemin de l'unité"
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsskip
msgid "Skip this Unit"
msgstr "Ignorer cette unité"
#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts.lismodify
msgid "&Modify"
msgstr "&Modifier"
#: lazarusidestrconsts.lismore
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismore"
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositiondown
msgid "Move \"%s\" one position down"
msgstr "Déplacer \"%s\" une position plus bas"
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositionup
msgid "Move \"%s\" one position up"
msgstr "Déplacer \"%s\" une position plus haut"
#: lazarusidestrconsts.lismovepage
#, fuzzy
#| msgid "Move Page ..."
msgid "Move Page"
msgstr "Déplacer la page..."
#: lazarusidestrconsts.lisms
msgid "(ms)"
msgstr "(ms)"
#: lazarusidestrconsts.lismvsavemessagestofiletxt
msgid "Save messages to file (*.txt)"
msgstr "Sauver les messages dans un fichier (*.txt)"
#: lazarusidestrconsts.lisnameconflict
msgid "Name conflict"
msgstr "Conflit de nom"
#: lazarusidestrconsts.lisnameofnewprocedure
msgid "Name of new procedure"
msgstr "Nom de la nouvelle procédure"
#: lazarusidestrconsts.lisnever
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnever"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: lazarusidestrconsts.lisnew
msgid "new"
msgstr "Nouveau"
#: lazarusidestrconsts.lisnewancestors
msgid "New Ancestors"
msgstr "Nouveaux ancêtres"
#: lazarusidestrconsts.lisnewbuildmode
msgid "New build mode"
msgstr "Nouveau mode de création"
#: lazarusidestrconsts.lisnewclass
msgid "New Class"
msgstr "Nouvelle classe"
#: lazarusidestrconsts.lisnewconsoleapplication
msgid "New console application"
msgstr "Nouvelle application console"
#: lazarusidestrconsts.lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
#| msgid "Create a new cgi application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgid "Create a new CGI application.%sThe application source is maintained by Lazarus."
msgstr "Créer une nouvelle application CGI.%sLa source de l'application est gérée par Lazarus."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewcustomprogram
msgid "Create a new program."
msgstr "Créer un nouveau programme."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
msgstr "Créer un nouveau fichier dans l'éditeur.%sChoisir un type."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewemptytextfile
msgid "Create a new empty text file."
msgstr "Créer un nouveau fichier texte vide"
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication
#| msgid "Create a new graphical application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgid "Create a new graphical application.%sThe application source is maintained by Lazarus."
msgstr "Créer une nouvelle application graphique.%sLa source de l'application est gérée par Lazarus."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewpascalunit
msgid "Create a new pascal unit."
msgstr "Créer une nouvelle unité Pascal."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprogram
#| msgid "Create a new program.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgid "Create a new program.%sThe program source is maintained by Lazarus."
msgstr "Créer un nouveau programme.%sLa source de l'application est gérée par Lazarus."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
msgstr "Créer un nouveau projet.%Choisir un type."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
msgstr "Créer un nouveau paquet standard.%sUn paquet est une collection d'unités et de composants."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
msgid "Create a new unit with a datamodule."
msgstr "Créer une nouvelle unité avec un module de données."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithaframe
#| msgid "Create a new unit with a frame"
msgid "Create a new unit with a frame."
msgstr "Créer une nouvelle unité avec un cadre."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
msgid "Create a new unit with a LCL form."
msgstr "Créer une nouvelle unité avec une fiche LCL."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlginheritfromaprojectformcomponent
msgid "Inherit from a project form or component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgnoitemselected
msgid "No item selected"
msgstr "Pas d'élément sélectionné"
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
msgid "Please select an item first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un élément"
#: lazarusidestrconsts.lisnewencoding
msgid "New encoding:"
msgstr "Nouveau codage :"
#: lazarusidestrconsts.lisnewgroupasetofmodes
#, fuzzy
msgid "New group - a set of modes"
msgstr "Confirmez le nouvel ensemble de paquets pour l'EDI"
#: lazarusidestrconsts.lisnewproject
#| msgid "%s - (new project)"
msgid "(new project)"
msgstr "(nouveau projet)"
#: lazarusidestrconsts.lisnewsetting
msgid "New setting"
msgstr "Nouveau paramètre"
#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
#, fuzzy
#| msgid "New units are added to uses sections:"
msgid "New units are added to uses sections"
msgstr "De nouvelles unités sont ajoutées aux sections uses:"
#: lazarusidestrconsts.lisno
msgid "No"
msgstr "Non"
#: lazarusidestrconsts.lisnobackupfiles
msgid "No backup files"
msgstr "Pas de fichiers de sauvegarde"
#: lazarusidestrconsts.lisnobuildprofilesselected
msgid "No profiles are selected to be built."
msgstr "Pas de profil sélectionné pour la création."
#: lazarusidestrconsts.lisnochange
msgid "No change"
msgstr "Pas de changements"
#: lazarusidestrconsts.lisnocodeselected
msgid "No code selected"
msgstr "Aucun code sélectionné"
#: lazarusidestrconsts.lisnocompileroptionsinherited
msgid "No compiler options inherited."
msgstr "Aucune option de compilateur héritée"
#: lazarusidestrconsts.lisnoerrors
msgid "No errors"
msgstr "Pas d'erreurs"
#: lazarusidestrconsts.lisnohints
msgid "no hints"
msgstr "pas de conseil"
#: lazarusidestrconsts.lisnoidewindowselected
msgid "No IDE window selected"
msgstr "Pas de fenêtre iDE sélectionné"
#: lazarusidestrconsts.lisnolfmfile
msgid "No LFM file"
msgstr "pas de fichier LFM"
#: lazarusidestrconsts.lisnomacroselected
msgid "No macro selected"
msgstr "Aucune macro sélectionnée"
#: lazarusidestrconsts.lisnoname
msgid "noname"
msgstr "sans_nom"
#: lazarusidestrconsts.lisnone
msgid "%snone"
msgstr "%s aucun "
#: lazarusidestrconsts.lisnone2
msgid "none"
msgstr "Aucun"
#: lazarusidestrconsts.lisnoneclicktochooseone
msgid "none, click to choose one"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisnonodeselected
msgid "no node selected"
msgstr "Aucun nœud sélectionné"
#: lazarusidestrconsts.lisnopascalfile
msgid "No pascal file"
msgstr "pas de fichier pascal"
#: lazarusidestrconsts.lisnoprogramfilesfound
msgid "No program file %s%s%s found."
msgstr "Fichier programme %s%s%s non trouvé."
#: lazarusidestrconsts.lisnoresourcestringsectionfound
msgid "No ResourceString Section found"
msgstr "Section ResourceString non trouvée"
#: lazarusidestrconsts.lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
#, fuzzy
#| msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
msgid "Normally the filter is a regular expression. In simple syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
msgstr "Normalement le filtre est une expression régulière. En syntaxe simple un . est un caractère normal, une * vaut pour toute suite de caractères , un ? vaut pour tout caractère, et la virgule et le point-virgule sépare les solutions de rechange . Par exemple : Syntaxe simple *.pas;*.pp correspond à ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
#: lazarusidestrconsts.lisnostringconstantfound
msgid "No string constant found"
msgstr "Constante chaîne non trouvée"
#: lazarusidestrconsts.lisnotaninstallpackage
msgid "Not an install package"
msgstr "N'est pas un paquet d'installation"
#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier
msgid "Not a valid pascal identifier"
msgstr "N'est pas un identificateur Pascal valide."
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
msgstr "NOTE : Incapable de créer le modèle 'Define' pour sources Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
msgstr "NOTE : Incapable de créer le modèle 'Define' pour sources Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplemented
msgid "Not implemented"
msgstr "Non implémenté"
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplementedyet
msgid "Not implemented yet:%s%s"
msgstr "Non implémenté à ce jour :%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplementedyet2
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Non implémenté à ce jour."
#: lazarusidestrconsts.lisnotnow
msgid "Not now"
msgstr "Pas maintenant"
#: lazarusidestrconsts.lisnpcreate
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: lazarusidestrconsts.lisnpcreateanewproject
msgid "Create a new project"
msgstr "Créer un nouveau projet"
#: lazarusidestrconsts.lisnpselectaprojecttype
msgid "Select a project type"
msgstr "Choisir un type de projet"
#: lazarusidestrconsts.lisnumberoffilestoconvert
msgid "Number of files to convert: %s"
msgstr "Nombre de fichiers à convertir:%s"
#: lazarusidestrconsts.lisobjectpascaldefault
msgid "Object Pascal - default"
msgstr "Pascal Objet - default"
#: lazarusidestrconsts.lisobjectpath
msgid "object path"
msgstr "Chemin du code objet"
#: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestab
msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab"
msgstr "Basculer vers l'onglet des favoris de l'inspecteur d'objet"
#: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestabafterasking
msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab after asking for component name"
msgstr "Bascule vers l'onglet des favoris de l'inspecteur d'objet après avoir demandé le nom du composant"
#: lazarusidestrconsts.lisoff
msgid "? (Off)"
msgstr "? (Off)"
#: lazarusidestrconsts.lisoifaddtofavouriteproperties
msgid "Add to favourite properties"
msgstr "Ajouter aux propriétés favorites"
#: lazarusidestrconsts.lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
msgstr "Choisir une classe de base pour la propriété favorite %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisoifclassnotfound
msgid "Class %s%s%s not found."
msgstr "Classe %s%s%s non trouvée."
#: lazarusidestrconsts.lisoifremovefromfavouriteproperties
msgid "Remove from favourite properties"
msgstr "Retirer des propriétés favorites"
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstalldynamic
msgid "auto install dynamic"
msgstr "Installation auto dynamique"
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstallstatic
msgid "auto install static"
msgstr "Installation auto statique"
#: lazarusidestrconsts.lisoipdescription
msgid "Description: "
msgstr "Description : "
#: lazarusidestrconsts.lisoipdescriptiondescription
msgid "%sDescription: %s"
msgstr "%sDescription : %s"
#: lazarusidestrconsts.lisoipfilename
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nom de fichier : %s"
#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalleddynamic
msgid "installed dynamic"
msgstr "installé dynamiquement"
#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalledstatic
msgid "installed static"
msgstr "installé statiquement"
#: lazarusidestrconsts.lisoipmissing
msgid "missing"
msgstr "manquant"
#: lazarusidestrconsts.lisoipmodified
msgid "modified"
msgstr "modifié"
#: lazarusidestrconsts.lisoipnopackageselected
msgid "No package selected"
msgstr "Pas de paquet sélectionné"
#: lazarusidestrconsts.lisoipopenloadedpackage
#, fuzzy
#| msgid "Open loaded package"
msgid "Open Loaded Package"
msgstr "Ouvrir le paquet chargé"
#: lazarusidestrconsts.lisoippackagename
msgid "Package Name"
msgstr "Nom du paquet"
#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackage
msgid "Please select a package"
msgstr "Veuillez sélectionner un paquet"
#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackagetoopen
msgid "Please select a package to open"
msgstr "Veuillez sélectionner un paquet à ouvrir"
#: lazarusidestrconsts.lisoipreadonly
msgid "readonly"
msgstr "Lecture seule"
#: lazarusidestrconsts.lisoipstate
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisoipstate"
msgid "State"
msgstr "Etat"
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgstr "%s Ce paquet est installé, mais le fichier lpk est introuvable"
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackagewasautomaticallycreated
msgid "%sThis package was automatically created"
msgstr "%sCe paquet a été créé automatiquement"
#: lazarusidestrconsts.lisok
#| msgid "&Ok"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: lazarusidestrconsts.lisold
msgid "old"
msgstr "Ancien"
#: lazarusidestrconsts.lisoldancestors
msgid "Old Ancestors"
msgstr "Anciens ancêtres"
#: lazarusidestrconsts.lisoldclass
msgid "Old Class"
msgstr "Ancienne classe"
#: lazarusidestrconsts.lison
msgid "? (On)"
msgstr "? (On)"
#: lazarusidestrconsts.lisonbreaklineiereturnorenterkey
msgid "On break line (i.e. return or enter key)"
msgstr "Sur le saut de ligne (à savoir tourche RETURN ou ENTER)"
#: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords
msgid "Only search for whole words"
msgstr "Chercher les mots entiers seulement"
#: lazarusidestrconsts.lisonpastefromclipboard
#, fuzzy
msgid "On paste from clipboard"
msgstr "Coller les composants depuis le presse-papiers"
#: lazarusidestrconsts.lisopen
msgid "Open ..."
msgstr "Ouvrir..."
#: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile
msgid "Open as XML file"
msgstr "Ouvrir un fichier XML"
#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunit
msgid "Open designer on open unit"
msgstr "Ouvrir le concepteur de fiche avec l'unité ouverte"
#: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile
msgid "Open existing file"
msgstr "Ouvrir le fichier existant"
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile
#, fuzzy
#| msgid "Open file"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile"
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile2
#, fuzzy
#| msgid "Open file"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile2"
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisopenlfm
msgid "Open %s"
msgstr "Ouvrir %s"
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage
msgid "Open Package?"
msgstr "Ouvrir le paquet ?"
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage2
msgid "Open package %s"
msgstr "Ouvrir le paquet %s"
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackagefile
msgid "Open Package File"
msgstr "Ouvrir un fichier paquet"
#: lazarusidestrconsts.lisopenproject
msgid "Open Project?"
msgstr "Ouvrir le projet ?"
#: lazarusidestrconsts.lisopenproject2
msgid "Open project"
msgstr "Ouvrir projet"
#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectagain
msgid "Open project again"
msgstr "Réouvrir projet"
#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectfile
msgid "Open Project File"
msgstr "Ouvrir un fichier projet"
#: lazarusidestrconsts.lisopensymlink
msgid "Open symlink"
msgstr "Ouvrir le lien symbolique"
#: lazarusidestrconsts.lisopentarget
msgid "Open target"
msgstr "Ouvrir la cible"
#: lazarusidestrconsts.lisopenthefileasnormalsource
msgid "Open the file as normal source"
msgstr "Ouvrir le fichier en tant que source normale"
#: lazarusidestrconsts.lisopenthepackage
msgid "Open the package %s?"
msgstr "Ouvrir le paquet %s?"
#: lazarusidestrconsts.lisopentheproject
msgid "Open the project %s?"
msgstr "Ouvrir le projet %s?"
#: lazarusidestrconsts.lisopenxml
msgid "Open XML"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisoptionschangedrecompilingcleanwithb
msgid "Options changed, recompiling clean with -B"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisor
msgid "or"
msgstr "ou"
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
msgstr "Outrepasser le langage. Par exemple --language=de. Pour les valeurs possibles voir dans le dossier languages."
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
msgstr "%sredefinie le compilateur par défaut. par exemple, ppc386 ppcx64 ppcppc etc par défaut est stocké dans environmentoptions.xml"
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectbuildmode
msgid "%soverride the project build mode."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
msgstr "%sredefinie la CPU du projet. Par exemple, i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. défaut: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
msgstr "%sredefinie l'OS du projet. Par exemple, win32 linux. défaut: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
msgstr "%sredefinie le widgetset du projet. Par exemple, gtk gtk2 qt win32 carbon. défaut: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefile
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Ecraser le fichier ?"
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefileondisk
msgid "Overwrite file on disk"
msgstr "Ecraser les fichiers sur le disque"
#: lazarusidestrconsts.lisownerisalreadyusedbytreadertwriterpleasechooseanot
msgid "'Owner' is already used by TReader/TWriter. Please choose another name."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispackage
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispackage2
msgid "package %s"
msgstr " paquet %s"
#: lazarusidestrconsts.lispackageinfo
#, fuzzy
#| msgid "Package Info"
msgid "Package info"
msgstr "Information paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispackagenamebeginswith
msgid "Package name begins with ..."
msgstr "Le nom de paquet commence par ..."
#: lazarusidestrconsts.lispackagenamecontains
msgid "Package name contains ..."
msgstr "Nom de paquet contient ..."
#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsinstallation
msgid "Package needs installation"
msgstr "Le paquet doit être installé"
#: lazarusidestrconsts.lispackageoutputdirectories
msgid "Package output directories"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispackagesourcedirectories
msgid "Package source directories"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispackagestoinstallintheide
msgid "Packages to install in the IDE"
msgstr "Paquets à installer dans l'EDI"
#: lazarusidestrconsts.lispackageunit
msgid "package unit"
msgstr "Unité du paquet"
#: lazarusidestrconsts.lisparsed
msgid ", parsed "
msgstr ", analysé "
#: lazarusidestrconsts.lispascalsourcefile
msgid "Pascal source file"
msgstr "Fichier source pascal"
#: lazarusidestrconsts.lispascalunit
msgid "Pascal unit"
msgstr "Unité pascal"
#: lazarusidestrconsts.lispasscount
msgid "Pass Count"
msgstr "Nombre de passes"
#: lazarusidestrconsts.lispasteclipboard
msgid "paste clipboard"
msgstr "Coller le contenu du presse-papiers"
#: lazarusidestrconsts.lispastetextfromclipboard
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Coller le texte depuis le presse-papiers"
#: lazarusidestrconsts.lispath
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse"
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathdown
msgid "Move path down"
msgstr "Descendre le chemin"
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathup
msgid "Move path up"
msgstr "Monter le Chemin"
#: lazarusidestrconsts.lispatheditpathtemplates
msgid "Path templates"
msgstr "Chemin des modèles"
#: lazarusidestrconsts.lispatheditsearchpaths
msgid "Search paths:"
msgstr "Chemins de recherche:"
#: lazarusidestrconsts.lispatheditselectdirectory
msgid "Select directory"
msgstr "Sélectionner un répertoire"
#: lazarusidestrconsts.lispathoftheinstantfpccache
msgid "path of the instantfpc cache"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispathofthemakeutility
msgid "Path of the make utility"
msgstr "Chemin de l'utilitaire make"
#: lazarusidestrconsts.lispathtoinstance
#, fuzzy
msgid "Path to failed Instance:"
msgstr "L'exécution de l'outil a échoué"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddanitem
msgid "Add an item"
msgstr "Ajouter un élément"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject
#, fuzzy
#| msgid "Add to project"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject"
msgid "Add to Project"
msgstr "Ajouter au projet"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditapplychanges
msgid "Apply changes"
msgstr "Appliquer les changements"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
msgstr "Appel de la procédure %sRegister%s de l'unité sélectionnée"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleardefaultpreferredfilenameofdependency
msgid "Clear default/preferred filename of dependency"
msgstr "Effacer le nom de fichier de dépendance par défaut/préféré"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcompile"
msgid "Compile"
msgstr "Compiler"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileeverything
msgid "Compile everything?"
msgstr "Compiler tout?"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompilepackage
msgid "Compile package"
msgstr "Compiler le paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileroptionsforpackage
msgid "Compiler Options for Package %s"
msgstr "Options du compilateur pour le paquet %s"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompopts
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcompopts"
msgid "Compiler Options"
msgstr "Options du compilateur"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile"
msgid "Create Makefile"
msgstr "Créer le Makefile"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditdefault
msgid "%s, default: %s"
msgstr "%s, defaut: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditdependencyproperties
msgid "Dependency Properties"
msgstr "Propriétés de dépendance"
#: lazarusidestrconsts.lispckediteditgeneraloptions
msgid "Edit General Options"
msgstr "Editer les options générales"
#: lazarusidestrconsts.lispckediteditoptionstocompilepackage
msgid "Edit Options to compile package"
msgstr "Editer les options de compilation de paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditfileproperties
msgid "File Properties"
msgstr "Propriétés du fichier"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditgeneraloptions
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
#: lazarusidestrconsts.lispckedithelp
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckedithelp"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstall
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstallpackageintheide
msgid "Install package in the IDE"
msgstr "Installer le paquet dans l'EDI"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidmaximumversion
msgid "Invalid maximum version"
msgstr "Version maximum non valide"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidminimumversion
msgid "Invalid minimum version"
msgstr "Version minimum non valide"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmaximumversion
msgid "Maximum Version:"
msgstr "Version maximum :"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditminimumversion
msgid "Minimum Version:"
msgstr "Version minimum :"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmodified
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modifié : %s"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmore
#| msgid "More ..."
msgid "More >>"
msgstr "Plus >>"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencydown
msgid "Move dependency down"
msgstr "Déplacer la dépendance vers le bas"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencyup
msgid "Move dependency up"
msgstr "Déplacer la dépendance vers le haut"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackage
msgid "Package %s"
msgstr "Paquet %s"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagehaschangedsavepackage
msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
msgstr "Le paquet %s%s%s a changé.%sL'enregistrer ?"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagenotsaved
msgid "package %s not saved"
msgstr "paquet %s non enregistré"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpage
msgid "%s, Page: %s"
msgstr "%s, Page : %s"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadddependency
msgid "Re-Add dependency"
msgstr "Ré-ajouter la dépendance"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreaddfile
msgid "Re-Add file"
msgstr "Ré-ajouter le fichier"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadonly
msgid "Read Only: %s"
msgstr "Lecture seule: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileallrequired
#, fuzzy
#| msgid "Recompile all required"
msgid "Recompile All Required"
msgstr "Recompiler tout ce qui est requis"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileclean
#, fuzzy
#| msgid "Recompile clean"
msgid "Recompile Clean"
msgstr "Nettoyer et recompiler"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
msgid "Re-Compile this and all required packages?"
msgstr "Re-compiler ceci et tous les paquets requis ?"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisteredplugins
msgid "Registered plugins"
msgstr "Référencer les plugins"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisterunit
msgid "Register unit"
msgstr "Référencer l'unité"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency
msgid "Remove dependency"
msgstr "Retirer la dépendance"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency2
msgid "Remove Dependency?"
msgstr "Retirer la dépendance ?"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependencyfrompackage
msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr "Retirer la dépendance %s%s%s%sdu paquet %s%s%s ?"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedfiles
msgid "Removed Files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages"
msgid "Removed required packages"
msgstr "Paquets requis retirés"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile
msgid "Remove file"
msgstr "Retirer le fichier"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile2
msgid "Remove file?"
msgstr "Retirer le fichier ?"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefilefrompackage
msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr "Retirer le fichier %s%s%s%sdu paquet %s%s% ?"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremoveselecteditem
msgid "Remove selected item"
msgstr "Retirer l'élément sélectionné"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrequiredpackages
msgid "Required Packages"
msgstr "Paquets requis"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditsavepackage
#, fuzzy
#| msgid "Save package"
msgid "Save Package"
msgstr "Enregistrer le paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameasdefaultforthisdependency
msgid "Store file name as default for this dependency"
msgstr "Enregistre le nom de fichier par défaut pour cette dépendance"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameaspreferredforthisdependency
msgid "Store file name as preferred for this dependency"
msgstr "Enregistre le nom de fichier en favoris pour cette dépendance"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr "La version maximale %s%s%s n'est pas une version de paquet valide.%s(exemple correct: 1.2.3.4)"
#: lazarusidestrconsts.lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr "La version minimale %s%s%s n'est pas une version de paquet valide.%s(exemple correct: 1.2.3.4)"
#: lazarusidestrconsts.lispckedituninstall
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource"
msgid "View Package Source"
msgstr "Afficher le Source du Paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplautocreated
msgid "AutoCreated"
msgstr "généré automatiquement"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstallonnextstart
msgid "Install on next start"
msgstr "Installer au prochain démarrage"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplisrequiredby
msgid "Selected package is required by:"
msgstr "Le paquet sélectionné est requis par:"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplloadedpackages
msgid "Loaded Packages:"
msgstr "Paquets chargés :"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplpackagenotfound
msgid "Package %s not found"
msgstr "Paquet %s non trouvé"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplstate
msgid "%sState: "
msgstr "%sEtat : "
#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallonnextstart
msgid "Uninstall on next start"
msgstr "Désinstaller au prochain démarrage"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
msgid "Add options to dependent packages and projects"
msgstr "Ajouter les options aux paquets et projets dépendants"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
msgstr "Ajouter les chemins aux paquets/projets dépendants"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsauthor
#, fuzzy
#| msgid "Author:"
msgid "Author"
msgstr "Auteur:"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
msgid "Automatically increment version on build"
msgstr "Incrémenter automatiquement la version durant la création"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
msgid "Automatically rebuild as needed"
msgstr "Recréer automatiquement au besoin"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
msgstr "Recréation automatique quand on recrée tout"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptscustom
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdescriptionabstract
#, fuzzy
#| msgid "Description/Abstract"
msgid "Description / Abstract"
msgstr "Description/Résumé"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeandruntime
#, fuzzy
#| msgid "Designtime and Runtime"
msgid "Designtime and runtime"
msgstr "Conception et exécution"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeonly
msgid "Designtime only"
msgstr "Conception seulement"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsideintegration
msgid "IDE Integration"
msgstr "Intégration de l'EDI"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinclude
msgid "Include"
msgstr "Inclure"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinvalidpackagetype
msgid "Invalid package type"
msgstr "Type de paquet non valide"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslibrary
msgid "Library"
msgstr "Librairie"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslicense
#, fuzzy
#| msgid "License:"
msgid "License"
msgstr "Licence :"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslinker
msgid "Linker"
msgstr "Editeur de liens"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmajor
msgid "Major"
msgstr "Principal"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
msgid "Manual compilation (never automatically)"
msgstr "Compilation manuelle (jamais automatiquement)"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsminor
msgid "Minor"
msgstr "Mineur"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsobject
msgid "Object"
msgstr "Objet"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackageoptions
msgid "Package Options"
msgstr "Options du paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackagetype
#, fuzzy
#| msgid "PackageType"
msgid "Package type"
msgstr "Type de paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsprovides
msgid "Provides"
msgstr "Fournit"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsrelease
msgid "Release"
msgstr "Libérer"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsruntimeonly
msgid "Runtime only"
msgstr "A l'éxécution seulement"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Le paquet %s%s%s est marqué pour installation automatique.%sCeci implique qu'il sera installé dans l'EDI. Les paquets d'installation%sdoivent être des paquets de conception."
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
msgid "This package provides the same as the following packages:"
msgstr "Ce paquet fournit les mêmes que les paquets suivants :"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsupdaterebuild
#, fuzzy
#| msgid "Update/Rebuild"
msgid "Update / Rebuild"
msgstr "Mettre à jour/Recréation"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsusage
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
#: lazarusidestrconsts.lispdabort
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispdabort"
msgid "Abort"
msgstr "Abandon"
#: lazarusidestrconsts.lispdprogress
msgid "Progress"
msgstr "Progrès"
#: lazarusidestrconsts.lispeapascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispeapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Une unité Pascal doit avoir l'extension .pp ou .pas"
#: lazarusidestrconsts.lispecollapsedirectory
msgid "Collapse directory"
msgstr "Réduire le répertoire"
#: lazarusidestrconsts.lispeconflictfound
msgid "Conflict found"
msgstr "Conflit trouvé "
#: lazarusidestrconsts.lispedirectories
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
#: lazarusidestrconsts.lispeeditvirtualunit
msgid "Edit Virtual Unit"
msgstr "Editer l'unité virtuelle"
#: lazarusidestrconsts.lispeexpanddirectory
msgid "Expand directory"
msgstr "Développez le répertoire"
#: lazarusidestrconsts.lispefilename
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
#: lazarusidestrconsts.lispefixfilescase
msgid "Fix Files Case"
msgstr "Corriger la casse des fichiers"
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitfilename
msgid "Invalid unit filename"
msgstr "Nom de fichier d'unité non valide"
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitname
msgid "Invalid unitname"
msgstr "Nom d'unité non valide"
#: lazarusidestrconsts.lispemissingfilesofpackage
msgid "Missing files of package %s"
msgstr "Fichiers manquant du paquet %s"
#: lazarusidestrconsts.lispemovefiledown
msgid "Move file down"
msgstr "Déplacez le fichier vers le bas"
#: lazarusidestrconsts.lispemovefileup
msgid "Move file up"
msgstr "Déplacez le fichier vers le haut"
#: lazarusidestrconsts.lispenewfilenotinincludepath
msgid "New file not in include path"
msgstr "Nouveau fichier qui n'est pas dans le chemin include "
#: lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist"
msgid "No files missing. All files exist."
msgstr "Aucun fichier manquant. Tous les fichiers existent."
#: lazarusidestrconsts.lisperemovefiles
msgid "Remove files"
msgstr "Supprime les fichiers"
#: lazarusidestrconsts.lisperemoveselectedfiles
msgid "Remove selected files"
msgstr "Supprime les fichiers sélectionnés"
#: lazarusidestrconsts.lisperevertpackage
msgid "Revert Package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispesavepackageas
#, fuzzy
#| msgid "Save package as"
msgid "Save Package As ..."
msgstr "Enregistre le paquet sous"
#: lazarusidestrconsts.lispeshowdirectoryhierarchy
msgid "Show directory hierarchy"
msgstr "Voir la hiérarchie des répertoires"
#: lazarusidestrconsts.lispeshowmissingfiles
#, fuzzy
#| msgid "Show missing files"
msgid "Show Missing Files"
msgstr "Voir les fichiers manquant"
#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles
#, fuzzy
#| msgid "Sort files"
msgid "Sort Files"
msgstr "Trier les fichiers"
#: lazarusidestrconsts.lispesortfilesalphabetically
msgid "Sort files alphabetically"
msgstr "Trier les fichier alphabétiquement"
#: lazarusidestrconsts.lispethefileiscurrentlynotintheincludepathofthepackagea
msgid "The file \"%s\" is currently not in the include path of the package.%sAdd \"%s\" to the include path?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile"
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
msgstr "Il y a déjà une unité avec ce nom.%sFichier: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
msgstr "Le nom d'unité n'est pas un identificateur Pascal valide."
#: lazarusidestrconsts.lispeunitname
msgid "Unitname:"
msgstr "Nom d'unité:"
#: lazarusidestrconsts.lispeunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispeunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
msgstr "Le nom d'unité et de fichier ne doivent pas être identique. %s Example: unit1.pas and Unit1"
#: lazarusidestrconsts.lispeuseallunitsindirectory
msgid "Use all units in directory"
msgstr "Utilise toutes les unités dans le répertoire"
#: lazarusidestrconsts.lispeusenounitsindirectory
msgid "Use no units in directory"
msgstr "Utilise aucune unité dans le répertoire"
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefscompiledsrcpathaddition
msgid "CompiledSrcPath addition"
msgstr "Chemin de source compilé additionnel"
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory
msgid "Output directory"
msgstr "Répertoire de destination"
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefssrcdirmark
msgid "Package Source Directory Mark"
msgstr "Marque de répertoire source des paquets"
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsunitpath
msgid "Unit Path"
msgstr "Chemin de l'unité"
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
msgstr "Voulez-vous réellement abandonner les changements sur le paquet %s et le recharger à partir du fichier ?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditnewunitnotinunitpath
msgid "New unit not in unitpath"
msgstr "Nouvelle unité pas dans le chemin de l'unité"
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditpublishpackage
msgid "Publish Package"
msgstr "Publier le paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditrevertpackage
msgid "Revert package?"
msgstr "Restaurer le paquet?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
#, fuzzy
#| msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unit path of the package.%s%sAdd %s%s%s to unit path?"
msgstr "Le fichier %s%s%s%s n'est pas actuellement dans le chemin des unités du paquet.%s%sAjouter %s%s%s au chemin ?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgedonlinehelpnotyetimplemented
msgid "Online Help not yet implemented"
msgstr "Aide en ligne pas encore implémentée"
#: lazarusidestrconsts.lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav
msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions."
msgstr "Cliquez-droit sur l'arbre des éléments pour ouvrir le menu contextuel avec toutes les fonctions de paquet."
#: lazarusidestrconsts.lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu
msgid "There are more functions in the popupmenu"
msgstr "Il y a plus de fonctions dans le menu contextuel."
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary"
msgid "Binary"
msgstr "Binaire"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeinclude
msgid "Include file"
msgstr "Fichier inclus"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeissues
msgid "Issues xml file"
msgstr "Fichier xml des problèmes"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelfm
msgid "LFM - Lazarus form text"
msgstr "Fiche Lazarus texte - LFM"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelrs
msgid "LRS - Lazarus resource"
msgstr "Fichier ressource Lazarus - LRS"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypemainunit
msgid "Main Unit"
msgstr "Unité principale"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeunit"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypevirtualunit
msgid "Virtual Unit"
msgstr "Unité virtuelle"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagedirectoryparameterispackageid
msgid "Package directory. Parameter is package ID"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageincludefilessearchpathparameterispackageid
msgid "Package include files search path. Parameter is package ID"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagesourcesearchpathparameterispackageid
msgid "Package source search path. Parameter is package ID"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageunitsearchpathparameterispackageid
msgid "Package unit search path. Parameter is package ID"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
msgstr "%sAjout d'une nouvelle dépendance pour le paquet %s: paquet %s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s"
msgstr "%sAjout d'une nouvelle dépendance pour le projet %s: paquet %s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
msgstr "Ajouter une unité à la clause uses du paquet. Désactivez ceci seulement pour les unités qui ne devraient pas être compilées dans tous les cas."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangambiguousunitsfound
msgid "Ambiguous units found"
msgstr "Unités ambigües trouvées"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangarequiredpackageswasnotfound
msgid "A required packages was not found. See package graph."
msgstr "Un paquet requis n'a pas été trouvé. Voir le graphique des paquets."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
msgid "Automatically installed packages"
msgstr "Paquets installés automatiquement"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
msgstr "%sLes deux paquets sont connectés. Soit l'un des paquets utilise l'autre, ou les deux sont utilisés par un troisième."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbrokendependency
msgid "Broken dependency"
msgstr "Dépendance brisée"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcirculardependencies
msgid "Circular dependencies found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcompilingpackage
msgid "Compiling package %s"
msgstr "compilation du paquet %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeletefailed
msgid "Delete failed"
msgstr "La suppression a échoué"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile
msgid "Delete Old Package File?"
msgstr "Supprimer l'ancien fichier paquet ?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile2
msgid "Delete old package file %s%s%s?"
msgstr "Supprimer l'ancien fichier paquet %s%s%s ?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdependencywithoutowner
msgid "Dependency without Owner: %s"
msgstr "Dépendance sans Propriétaire : %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingfile
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur de lecture de fichier"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingpackage
msgid "Error Reading Package"
msgstr "Erreur de lecture du paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorupdatingpofilesfailedforpackage
msgid "Error: updating po files failed for package %s"
msgstr "Erreur: La mise à jour des fichiers .po a échouée pour le paquet %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile"
msgid "Error writing file"
msgstr "Erreur d'écriture de fichier"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingpackage
msgid "Error Writing Package"
msgstr "Erreur d'écriture du paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisalreadyinpackage
msgid "File is already in package"
msgstr "Le fichier est déjà dans le paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisinproject
msgid "File is in Project"
msgstr "Le fichier est dans le projet"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
msgid "Filename differs from Packagename"
msgstr "Nom de fichier différent du nom de paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
msgid "Filename is used by other package"
msgstr "Nom de fichier utilisé par un autre paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyproject
msgid "Filename is used by project"
msgstr "Nom de fichier utilisé par un projet"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound
msgid "File %s%s%s not found."
msgstr "Fichier %s%s% non trouvé."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotsaved
msgid "File not saved"
msgstr "Fichier non enregistré"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangignoreandsavepackagenow
msgid "Ignore and save package now"
msgstr "Ignorer et sauver le paquet maintenant "
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
msgstr "Intaller le paquet %s installera automatiquement le paquet :"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
msgstr "Installer le paquet %s installera automatiquement les paquets :"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidcompilerfilename
msgid "invalid Compiler filename"
msgstr "Nom de fichier de compilateur non valide"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidfileextension
msgid "Invalid file extension"
msgstr "Extension de fichier non valide"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefileextension
msgid "Invalid package file extension"
msgstr "Extension de fichier paquet non valide"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefilename
msgid "Invalid package filename"
msgstr "Nom de fichier paquet non valide"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename
msgid "Invalid package name"
msgstr "Nom de paquet non valide"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename2
msgid "Invalid Package Name"
msgstr "Nom de paquet non valide"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanglazarus
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmanglazarus"
msgid "Lazarus"
msgstr "Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
msgstr "Le chargement du paquet %s remplacera le paquet %s%sdu fichier %s.%sL'ancien paquet est modifié.%s%s Enregister l'ancien paquet %s ?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangnewpackage
msgid "NewPackage"
msgstr "NouveauPaquet"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackage
msgid "Package: %s"
msgstr "Paquet : %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageconflicts
msgid "Package conflicts"
msgstr "Paquet en conflit"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagefilemissing
msgid "Package file missing"
msgstr "Fichier paquet manquant"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagefilenotsaved
msgid "Package file not saved"
msgstr "Fichier paquet non enregistrer"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory
msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s"
msgstr "Le paquet %s%s%s n'a pas de répertoire de destination valide : %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
msgid "Package is no designtime package"
msgstr "Le paquet n'est pas un paquet de conception"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisrequired
msgid "Package is required"
msgstr "Le paquet est requis"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagemainsourcefile
msgid "package main source file"
msgstr "fichier source principal du paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagenamealreadyexists
msgid "Package name already exists"
msgstr "Nom de paquet déjà existant"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
msgid "Packages must have the extension .lpk"
msgstr "Les paquets doivent avoir l'extension .lpk"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasecompilethepackagefirst
msgid "Please compile the package first."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
msgid "Please save the file before adding it to a package."
msgstr "Veuillez enregistrer le fichier avant de l'ajouter à un paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangproject
msgid "Project: %s"
msgstr "Projet: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrebuildlazarus
msgid "Rebuild Lazarus?"
msgstr "Recréer Lazarus ?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrenamefilelowercase
msgid "Rename File lowercase?"
msgstr "Renommer le fichier en minuscules ?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplaceexistingfile
msgid "Replace existing file %s%s%s?"
msgstr "Remplacer le fichier existant %s%s%s ?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplacefile
msgid "Replace File"
msgstr "Remplacer le fichier"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage
#, fuzzy
#| msgid "Save Package?"
msgid "Save package?"
msgstr "Enregistrer le paquet ?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackagelpk
msgid "Save Package %s (*.lpk)"
msgstr "Enregistrer le paquet %s (*.lpk)"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
msgstr "Souhaitez-vous renommer en minuscules comme %s%s%s%s ?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangskipthispackage
msgid "Skip this package"
msgstr "Sauter ce paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangstaticpackagesconfigfile
msgid "static packages config file"
msgstr "Fichier de configuration des paquets statiques"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
msgstr "Le fichier compilateur pour le paquet %s n'est pas un exécutable valide:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage"
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
msgstr "Le fichier %s%s%s%s est déjà dans le paquet %s."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package."
msgstr "Le fichier %s%s%s n'est pas un paquet Lazarus."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?"
msgstr "Le nom de fichier %s%s%s ne correspond pas au paquet nommé %s%s%s dans le fichier.%sChanger le nom du paquet par %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
msgstr "Le fichier nommé %s%s%s fait partie du projet en cours.%sLes projets et paquets ne devraient pas partager de fichiers."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
msgstr "Le nom de fichier %s%s%s est utilisé par%sle paquet %s%s%s%sdans le fichier %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackageismissing
msgid "The file %s%s%s%sof package %s is missing."
msgstr "Le fichier %s%s%s%s du paquet %s est manquant"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackageneedstobesavedfirst
msgid "The file %s%s%s%sof package %s needs to be saved first."
msgstr "Le fichier %s%s%s%sdu paquet %s a besoin d'être sauvé d'abord."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
msgid "The following package failed to load:"
msgstr "Le paquet suivant n'a pu être chargé :"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
msgid "The following packages failed to load:"
msgstr "Les paquets suivants n'ont pu être chargés :"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
msgstr "%sL'unité suivante sera ajoutée à la liste USES de%s%s:%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr "Le paquet %s%s%s n'a pas été compilé.%sL'enlever de la liste d'installation ?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
msgstr "Le nom de paquet %s%s%s dans%s%s%s%s n'est pas un nom de paquet Lazarus valide."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
msgstr "Le paquet %s n'est qu'un paquet d'éxécution.%sLes paquets d'éxécution ne peuvent pas être installés dans l'EDI."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
msgid "The package %s is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also uses the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue%sby removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package%sor by removing dependencies."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgstr "Le paquet %s%s%s est marqué pour l'installation mais est introuvable.%sRetirer la dépendance de la liste d'installation des paquets?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
msgstr "Le paquet %s est requis par %s, qui est marqué pour l'installation.%sVoir le graphe des paquets."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
msgstr "Le nom de paquet %s%s%s n'est pas un nom de paquet invalide.%sVeuillez choisir un autre nom (comme package1.lpk)."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
msgstr "Le nom de paquet %s%s%s du%sfichier %s%s%s est invalide"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "Le paquet %s%s%s a été marqué. %sActuellement Lazarus ne supporte que les paquets liés statiquement. La désinstallation nécessite de reconstruire et de redémarrer Lazarus.%s%sVoulez-vous recréer Lazarus maintenant ?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "Le paquet %s%s%s a été marqué pour l'installation.%sActuellement Lazarus ne supporte que les paquets liés statiquement. L'installation nécessite de reconstruire et de redémarrer Lazarus.%s%sVoulez-vous recréer Lazarus maintenant ?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
msgstr "Le projet nécessite le paquet %s%s%s.%sMais il est introuvable. Voir Projet->Inspecteur de projet."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
msgstr "Deux unités portent le même nom: %s%s1. %s%s%s de %s%s2. %s%s%s de %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisacirculardependency
msgid "There is a circular dependency in the packages. See package graph."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Une unité de FPC porte le même nom que le paquet:%s%s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s"
msgstr "Une unité de FPC porte le même nom que:%s%s%s%s%s de %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
msgstr "Un autre paquet porte déjà le nom %s%s%s.%sPaquet en conflit: %s%s%s%sFichier: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
msgstr "Il y a déjà un paquet %s%s%s chargé%sdepuis le fichier %s%s%s.%sVoir Composants -> Graphe des paquets%sRemplacer est impossible"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
msgstr "Il y a un paquet non enregistré dans les paquets requis. Voir le graphe des paquets."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
msgstr "Une unité porte le même nom qu'un paquet:%s%s1. %s%s%s de %s%s2. %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
msgstr "C'est un paquet virtuel. Il n'a pas encore de source. Veuillez sauvegarder le paquet d'abord."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory"
msgstr "Impossible de créer le répertoire"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "Impossible de créer le répertoire de destination %s%s%s%s pour le paquet %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s%s%s%spour les sources du paquet %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
msgid "Unable to create target directory for lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed lazarus IDE with your custom packages."
msgstr "Impossible de créer le répertoire cible pour Lazarus:%s%s%s%s.%sCe répertoire est nécessaire pour le nouvel EDI modifié avec vos paquets personnalisés."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefile
msgid "Unable to delete file %s%s%s."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefilename
msgid "Unable to delete file"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "Impossible de supprimer l'ancien fichier d'état %s%s%s%spour le paquet %s."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoloadpackage
msgid "Unable to load package"
msgstr "Impossible de charger le paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoopenthepackage
msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
msgstr "Impossible d'ouvrir le paquet %s%s%s.%sCe paquet a été marqué pour l'installation."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr "Impossible de lire l'état du fichier %s%s%s%sdu paquet %s.%sErreur: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
msgstr "Impossible d'écrire le paquet %s%s%s%sdans le fichier %s%s%s.%sErreur: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'état %s%s%s%sdu paquet %s.%sErreur: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage
msgid "Uninstall package?"
msgstr "Désinstaller le paquet ?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage2
msgid "Uninstall package %s?"
msgstr "Désinstaller le paquet %s? "
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunsavedpackage
msgid "Unsaved package"
msgstr "Paquet non enregistré"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguseunit
msgid "Use unit"
msgstr "Utiliser l'unité"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
msgstr "Avertissement: le fichier %s%s%s%sappartient au présent projet."
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
msgid "Can not register components without unit"
msgstr "Ne peut enregistrer des composants sans unité"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscodetoolstoolsandfunctionstoparsebrowseandeditpasc
msgid "CodeTools - tools and functions to parse, browse and edit pascal sources"
msgstr "Outils de code - des outils et des fonctions pour analyser, passer en revue et éditer des sources Pascal"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscomponentclassalreadydefined
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
msgstr "Classe de composant %s%s%s déjà définie"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysfilename
msgid "%s%sFile Name: %s%s%s"
msgstr "%s%sNom de fichier : %s%s%"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidcomponentclass
msgid "Invalid component class"
msgstr "Classe de composant non valide"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidunitname
msgid "Invalid Unitname: %s"
msgstr "Nom d'unité non valide : %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound
msgid "Package file not found"
msgstr "Fichier paquet non trouvé"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackageregistrationerror
msgid "Package registration error"
msgstr "Erreur d'enregistrement du paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterprocedureisnil
msgid "Register procedure is nil"
msgstr "La procédure Register est à nil"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
msgstr "RegisterUnit a été appellé, mais aucun paquet n'est référencé."
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
msgstr "SynEdit - l'éditeur de composants utilisé par Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
#, fuzzy
#| msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
msgid "The FCL - Free Pascal Component Library provides the base classes for Object Pascal."
msgstr "la FCL (FreePascal Component Library) fournit les classes de base pour le Pascal objet."
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
msgstr "la LCL (Lazarus Component Library) contient tous les composants de base des fiches."
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgstr "Le paquet %s%s%s est installé, mais aucun fichier de paquet valide(.lpk) n'a été trouvé.%s Un paquet factice a été créé."
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthertlfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
msgid "The RTL - The Run-Time Library is the basis of all Free Pascal programs."
msgstr "Le RTL - La Run Time Library est la base de tous les programmes Free Pascal. "
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
msgstr "C'est le paquet par défaut. Utilisez-le seulement pour les composants sans paquet. Ces composants sont obsolètes."
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
msgstr "Ce paquet est installé, mais le fichier lpk n'a pas été trouvé. Tous ses composants sont désactivés. Veuillez rectifier ceci."
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitname
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
msgstr "%s%sNom d'unité : %s%s%"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasnotfoundinthelpkfileprobablythislpkfilewasn
msgid "Unit \"%s\" was not found in the lpk file.%sProbably this lpk file was not used for building this IDE. Or the package misuses the procedure RegisterUnit."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk"
msgid "Unit \"%s\" was removed from package (lpk)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
msgid "This file is not in any loaded package."
msgstr "Ce fichier n'est dans aucun des paquets chargés."
#: lazarusidestrconsts.lispkgunabletoreadpackagefileerror
msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier du paquet %s%s%s.%sErreur: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispldexists
msgid "Exists"
msgstr "Existe"
#: lazarusidestrconsts.lispldglobal
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispldglobal"
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: lazarusidestrconsts.lispldonlyexistingfiles
msgid "Only existing files"
msgstr "Seulement les fichiers existants"
#: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks
msgid "Package Links"
msgstr "Liens du Paquet"
#: lazarusidestrconsts.lispldshowgloballinks
msgid "Show global links"
msgstr "Afficher les liens globaux"
#: lazarusidestrconsts.lispldshowuserlinks
msgid "Show user links"
msgstr "Afficher les liens utilisateur"
#: lazarusidestrconsts.lisplduser
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: lazarusidestrconsts.lispleasefixtheerrorinthemessagewindow
msgid "Please fix the error shown in the message window, which is normally below the source editor."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispleaseopenaunitbeforerun
msgid "Please open a unit before run."
msgstr "Veuillez ouvrir une unité avant l'exécution"
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectabuildmodefirst
msgid "Please select a build mode first."
msgstr "S'il vous plaît sélectionnez un mode build en premier"
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "Veuillez sélectionner du code pour extraire une nouvelle procédure/méthode."
#: lazarusidestrconsts.lisplistall
msgid "<All>"
msgstr "<Tout>"
#: lazarusidestrconsts.lisplistchangefont
msgid "Change Font"
msgstr "Changer la police"
#: lazarusidestrconsts.lisplistcopymethodtoclipboard
msgid "Copy method name to the clipboard"
msgstr "Copier le nom de méthode dans le presse-papier"
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterany
msgid "Filter by matching any part of method"
msgstr "Filtrer en associant n'importe quelle partie de la méthode"
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterstart
msgid "Filter by matching with start of method"
msgstr "Filtrer en associant avec le début de la méthode"
#: lazarusidestrconsts.lisplistjumptoselection
msgid "Jump To Selection"
msgstr "Aller à la sélection"
#: lazarusidestrconsts.lisplistnone
msgid "<None>"
msgstr "<Aucun>"
#: lazarusidestrconsts.lisplistobjects
msgid "&Objects"
msgstr "&Objets"
#: lazarusidestrconsts.lisplistprocedurelist
msgid "Procedure List"
msgstr "Liste de procédure"
#: lazarusidestrconsts.lisplisttype
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplisttype"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: lazarusidestrconsts.lispochoosepofiledirectory
msgid "Choose .po file directory"
msgstr "Choisissez le répertoire des fichiers .po"
#: lazarusidestrconsts.lispodonotsaveanysessioninfo
msgid "Do not save any session info"
msgstr "Ne pas conserver les informations de session"
#: lazarusidestrconsts.lispointer
msgid "Pointer"
msgstr "Pointeur"
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinideconfigdirectory
msgid "Save in IDE config directory"
msgstr "Sauver dans le dossier de configuration de l'EDI"
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpifil
msgid "Save in .lpi file"
msgstr "Sauver dans un fichier .lpi"
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
msgid "Save in .lps file in project directory"
msgstr "Sauver dans un fichier .lps du dossier projet"
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin
msgid "Save session information in"
msgstr "Sauver les informations de session dans"
#: lazarusidestrconsts.lisprecedingword
msgid "Preceding word"
msgstr "Mot précédent"
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
msgstr "Premier répertoire de configuration, là où Lazarrus stocke ses dossiers de configuration. Par défaut c'est"
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigpath
msgid "Primary config path"
msgstr "chemin de configuration principal"
#: lazarusidestrconsts.lisprint
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: lazarusidestrconsts.lisprivate
msgid "Private"
msgstr "Méthode privée"
#: lazarusidestrconsts.lisprivatemethod
msgid "Private Method"
msgstr "Méthode privée"
#: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
#, fuzzy
#| msgid "Probably you need to install some packages for before continuing.%s%sWarning:%sThe following units belong to packages which are not yet installed in the IDE. If you try to open a form in the IDE, that uses such components, you will get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sThis has no impact on opening the project or any of its sources.%s%sIt only means: It is a bad idea to open the forms for designing, before installing the missing packages.%s%s"
msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%s%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sIt is recommended to cancel and install these packages first.%s%s"
msgstr "Vous devez probablement installer certains paquets avant de pouvoir continuer.%s%sAttention:%sLe projet dépend de certains paquets, qui contiennent des unités avec la procédure Register. La procédure Register est normalement employée pour installer des composants dans l'EDI. Mais les unités suivantes appartiennent aux paquets qui ne sont pas encore installés dans l'EDI. Si vous essayez d'ouvrir une fiche dans l'EDI qui emploie de tels composants, vous obtiendrez des erreurs relatives aux composants absents et le chargement de la fiche créera probablement des résultats très désagréables.%s%sceci n'a aucun impact pour ouvrir le projet ou n'importe lequel de ses sources.%s%sça signifie seulement que : C'est une mauvaise idée d'ouvrir les fiches pour concevoir, avant d'installer les paquets manquants.%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisprocedure
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprocedure"
msgid "Procedure"
msgstr "Procédure"
#: lazarusidestrconsts.lisprocedurewithinterface
msgid "Procedure with interface"
msgstr "Procédure avec interface"
#: lazarusidestrconsts.lisprogram
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprogram"
msgid "Program"
msgstr "Programme"
#: lazarusidestrconsts.lisprogramafreepascalprogramtheprogramfileisautomatic
#| msgid "Program%sA freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgid "Program%sA Free Pascal program. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "Programme%sUn programme FreePascal. Le fichier source du programme est automatiquement géré par Lazarus."
#: lazarusidestrconsts.lisprogramdetected
msgid "Program detected"
msgstr "Programme détecté"
#: lazarusidestrconsts.lisprogramnotfound
msgid "Program %s not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
msgstr "Le fichier source du programme doit avoir une extension Pascal comme .pas, .pp ou .lpr"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddaddfilestoproject
msgid "Add files to project"
msgstr "Ajoute des fichiers au projet"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddaddfiletoproject
msgid "Add file to project:"
msgstr "Ajouter un fichier au projet:"
#: lazarusidestrconsts.lisprojadddependencyalreadyexists
msgid "Dependency already exists"
msgstr "Dépendance déjà existante"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddeditorfile
msgid "Add editor files"
msgstr "Ajouter les fichiers de l'éditeur"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddfiles
msgid "Add files"
msgstr "Ajouter fichiers"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidminmaxversion
msgid "Invalid Min-Max version"
msgstr "Version Min-Max non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpackagename
msgid "Invalid packagename"
msgstr "Nom de paquet non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpascalunitname
msgid "Invalid pascal unit name"
msgstr "Nom d'unité Pascal invalide"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidversion
msgid "Invalid version"
msgstr "Version non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddmaximumversionoptional
msgid "Maximum Version (optional):"
msgstr "Version max. (optionnel)"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddminimumversionoptional
msgid "Minimum Version (optional):"
msgstr "Version min. (optionnel) :"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddnewrequirement
msgid "New Requirement"
msgstr "Nouvelle condition"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagename
msgid "Package Name:"
msgstr "Nom du paquet :"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagenotfound
msgid "Package not found"
msgstr "Paquet non trouvé"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthedependencywasnotfound
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
msgstr "La dépendance %s%s%s est introuvable.%sVeuillez choisir un paquet existant."
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid"
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "La version maximale %s%s%s est non valide.%sVeuillez utiliser le format majeure.mineure.sous-version.construction%sPar exemple: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
msgstr "La version maximale est inférieure à la version minimale."
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid"
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "La version minimale %s%s%s est non valide.%sVeuillez utiliser le format majeure.mineure.sous-version.construction%sPar exemple: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthepackagenameisinvalidplasechooseanexistingpackag
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlase choose an existing package."
msgstr "Le nom de paquet %s%s%s est invalide.%sVeuillez choisir un paquet existant."
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr "Le projet a déjà une dépendance avec le paquet %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s."
msgstr "Le nom d'unité %s%s%s existe déjà dans le projet%savec le fichier: %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s."
msgstr "Le nom d'unité %s%s%s existe déjà dans la sélection%savec le fichier: %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The unit name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "Le nom de l'unité %s%s%s n'est pas un identificateur Pascal valide."
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject
#, fuzzy
#| msgid "Add to project"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject"
msgid "Add to Project"
msgstr "Ajouter au projet"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddunitnamealreadyexists
msgid "Unit name already exists"
msgstr "Nom d'unité déjà existant"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchanged
msgid "Project changed"
msgstr "Projet modifié"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchangedondisk
msgid "Project changed on disk"
msgstr "Le projet a changé sur le disque :"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory"
msgid "Project directory"
msgstr "Répertoire du projet"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectoryisshowedinidetitlebar
msgid "Title in taskbar shows also directory path of the project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectfilename
msgid "Project filename"
msgstr "Nom de fichier du projet"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectincpath
msgid "Project Include Path"
msgstr "Chemin des 'Include' du projet"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectinfofiledetected
msgid "Project info file detected"
msgstr "Fichier info du projet détecté"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectinformation
#, fuzzy
#| msgid "Project Information"
msgid "Project information"
msgstr "Informations sur le projet"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnable
msgid "Project is runnable"
msgstr "Le projet est exécutable"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacroproperties
msgid "Project macro properties"
msgstr "Propriétés du projet macro"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacrounitpath
msgid "macro ProjectUnitPath"
msgstr "macro ProjectUnitPath"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutdir
msgid "Project Output directory (e.g. the ppu directory)"
msgstr "Répertoire de sortie du projet(c'est à dire le répertoire des ppu)"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutputdirectory
msgid "Project output directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpath
msgid "Project Path:"
msgstr "Chemin du projet:"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpathhint
msgid "Directory where project's main file must be"
msgstr "Répertoire où le fichier principal du projet doit être"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsourcedirectories
msgid "Project source directories"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionataddress
msgid "%0:s%0:s At address %1:x"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
msgid "Project %s raised exception class '%s'."
msgstr "Le projet %s à levé une exception de class '%s'."
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclassswithmessagess
msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s"
msgstr "Le projet %s à levé une classe d'exception '%s' avec le message:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileaddress
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at address %2:x"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileline
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfilelinesrc
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d:%0:s%3:s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
msgid "Project Src Path"
msgstr "Chemin des sources du projet"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsuccessfullybuilt
#| msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
msgid "Project %s%s%s successfully built"
msgstr "Project %s%s%s créer avec succès"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunit
msgid "project unit"
msgstr "Unité du projet"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunitpath
msgid "Project Unit Path"
msgstr "Chemin des unités du projet"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectwizard
msgid "Project Wizard"
msgstr "Assistant de projet"
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmdeletingdependency
msgid "Confirm deleting dependency"
msgstr "Confirmer la suppression de la dépendance"
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmremovingfile
msgid "Confirm removing file"
msgstr "Confirmer le retrait du fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspdeletedependencyfor
msgid "Delete dependency for %s?"
msgstr "Supprimer la dépendance pour %s ?"
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspprojectinspector
msgid "Project Inspector - %s"
msgstr "Inspecteur de projet - %s"
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages"
msgid "Removed required packages"
msgstr "Paquets requis retirés"
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovefilefromproject
msgid "Remove file %s from project?"
msgstr "Retirer le fichier %s du projet ?"
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror
msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s"
msgstr "Impossible de lire l'état du fichier %s du projet %s%sError : %s"
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror
msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s"
msgstr "Impossible d'écrire l'état du fichier pour le projet %s%sError : %s"
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged
msgid "Always build (even if nothing changed)"
msgstr "Toujours créer(même si rien n'a changé)"
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptserror
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojoptserror"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first."
msgstr "Impossible de modifier la liste de création automatique des fiches dans le source du programme.%sVeuillez d'abord corriger les erreurs."
#: lazarusidestrconsts.lisprojprojectsourcedirectorymark
msgid "Project Source Directory Mark"
msgstr "Marque de répertoire source du projet"
#: lazarusidestrconsts.lispromptforvalue
msgid "Prompt for value"
msgstr "Demander la valeur"
#: lazarusidestrconsts.lisproperties
msgid "Properties (replace or remove)"
msgstr "Propriétés (remplacer ou supprimer)"
#: lazarusidestrconsts.lispropertiesofconditionalcompileroption
msgid "Properties of conditional compiler option"
msgstr "Propriétés de l'option de compilation conditionnelle"
#: lazarusidestrconsts.lisprotected
msgid "Protected"
msgstr "Méthode protégée"
#: lazarusidestrconsts.lisprotectedmethod
msgid "Protected Method"
msgstr "Méthode protégée"
#: lazarusidestrconsts.lispublicmethod
msgid "Public Method"
msgstr "Méthode publique"
#: lazarusidestrconsts.lispublishedmethod
msgid "Published Method"
msgstr "Méthode publiée"
#: lazarusidestrconsts.lispublishprojdir
msgid "Publish project directory"
msgstr "Répertoire de publication du projet"
#: lazarusidestrconsts.lispublishproject
msgid "Publish Project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidexcludefilter
#, fuzzy
#| msgid "Invalid Exclude filter"
msgid "Invalid exclude filter"
msgstr "Filtre d'exclusion non valide"
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidincludefilter
#, fuzzy
#| msgid "Invalid Include filter"
msgid "Invalid include filter"
msgstr "Filtre d'inclusion non valide"
#: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectory
msgid "Save .lrs files in the output directory"
msgstr "Sauvegarder les fichiers. LRS dans le répertoire de sortie"
#: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Une unité Pascal doit avoir l'extension .pp ou .pas"
#: lazarusidestrconsts.lispvueditvirtualunit
msgid "Edit virtual unit"
msgstr "Éditer l'unité virtuelle"
#: lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile"
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
msgstr "Il y a déjà une unité avec ce nom.%sFichier: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
msgstr "Le nom d'unité n'est pas un identificateur Pascal valide."
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
#, fuzzy
#| msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses"
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses"
msgstr "Le nom d'unité est employé quand l'EDI prolonge les clauses uses."
#: lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
msgstr "Le nom d'unité et de fichier ne doivent pas être identiques. %s Exemple: unit1.pas and Unit1"
#: lazarusidestrconsts.lispwconvertproject
msgid "Convert Delphi Project"
msgstr "Convertir un projet Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lispwnewproject
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau projet"
#: lazarusidestrconsts.lispwopenproject
msgid "Open Project"
msgstr "Ouvrir un projet"
#: lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject
#| msgid "Open Recent"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject"
msgid "Open Recent Project"
msgstr "Ouvrir un projet récent"
#: lazarusidestrconsts.lispwviewexampleprojects
msgid "View Example Projects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixcreatelocalvariable
msgid "Create local variable"
msgstr "Créer une variable locale"
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixes
msgid "Quick fixes"
msgstr " Solutions rapides"
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixremoveunit
msgid "Quick fix: Remove unit"
msgstr "Solution rapide: Retirer l'unité"
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixsearchidentifier
msgid "Search identifier"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
msgid "Quit Lazarus"
msgstr "Quitter Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lisreaderror
msgid "Read Error"
msgstr "Erreur de lecture"
#: lazarusidestrconsts.lisrecordstruct
msgid "Record/Structure"
msgstr "Enregistrement/Structure"
#: lazarusidestrconsts.lisregisters
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregisters"
msgid "Registers"
msgstr "Registres"
#: lazarusidestrconsts.lisregistersdlgname
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregistersdlgname"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: lazarusidestrconsts.lisregistersdlgvalue
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregistersdlgvalue"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: lazarusidestrconsts.lisregularexpression
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression régulière"
#: lazarusidestrconsts.lisrelativepaths
msgid "Relative paths"
msgstr "Chemins relatifs "
#: lazarusidestrconsts.lisremove
msgid "remove"
msgstr "Supprimer"
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallinvalidproperties
msgid "Remove all invalid properties"
msgstr "Retirer toutes les propriétés non valides"
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallunits
msgid "Remove all units"
msgstr "Retirer tous les unités"
#: lazarusidestrconsts.lisremovefrominstalllist
msgid "Remove from install list"
msgstr "Retirer de la liste d'installation"
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromproject
#, fuzzy
#| msgid "Remove from project"
msgid "Remove from Project"
msgstr "Retirer du projet"
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromsearchpath
msgid "Remove from search path"
msgstr "Supprimer du chemin de recherche"
#: lazarusidestrconsts.lisremoveincludepath
msgid "Remove include path?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable
msgid "Remove local variable %s"
msgstr "Supprimer la variable locale %s"
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable2
msgid "Remove local variable"
msgstr "Supprimer une variable locale"
#: lazarusidestrconsts.lisremovenonexistingfiles
msgid "Remove non existing files"
msgstr "Supprimer les fichiers qui n'existent pas"
#: lazarusidestrconsts.lisremoveselectedunits
msgid "Remove selected units"
msgstr "Retirer les unités sélectionnés"
#: lazarusidestrconsts.lisremovethem
msgid "Remove them"
msgstr "Les retirer"
#: lazarusidestrconsts.lisremovethepathsfromothersources
msgid "Remove the paths from \"Other sources\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitfromusessection
msgid "Remove unit from uses section"
msgstr "Retirer l'unité de la section uses"
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitpath
msgid "Remove unit path?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefile
msgid "Rename file?"
msgstr "Renommer le fichier ?"
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefilefailed
msgid "Rename file failed"
msgstr "Le changement du nom du fichier a échoué"
#: lazarusidestrconsts.lisrenameto
msgid "Rename to %s"
msgstr "Renommer en %s"
#: lazarusidestrconsts.lisrenametolowercase
msgid "Rename to lowercase"
msgstr "Renommer en minuscules"
#: lazarusidestrconsts.lisreopenproject
msgid "Reopen project"
msgstr "Réouvrir le projet"
#: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding
msgid "Reopen with another encoding"
msgstr "Rouvrir avec un autre encodage"
#: lazarusidestrconsts.lisrepeatcount
msgid "Repeat Count:"
msgstr "Nombre de répétitions :"
#: lazarusidestrconsts.lisreplacement
msgid "Replacement"
msgstr "Remplacement"
#: lazarusidestrconsts.lisreplacementfuncs
msgid "Replacement functions"
msgstr "Remplacement de fonctions"
#: lazarusidestrconsts.lisreplacements
msgid "Replacements"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisreplaceremoveunknown
#, fuzzy
#| msgid "Replace unknown types and properties"
msgid "Fix unknown properties and types"
msgstr "Remplacer les types et les propriétées inconnus"
#: lazarusidestrconsts.lisreplacewholeidentifier
msgid "Replace whole identifier"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed
msgid "Replacing selection failed."
msgstr "Echec du remplacement de la sélection"
#: lazarusidestrconsts.lisreportingbugurl
msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
msgstr "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report/fr"
#: lazarusidestrconsts.lisrequiresfpc24orabovelikedelphiresources
msgid "Requires FPC 2.4 or above. Like Delphi resources"
msgstr "Nécessite FPC 2.4 ou supérieur. Comme les ressources Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisrescan
msgid "Rescan"
msgstr "Nouveau balayage"
#: lazarusidestrconsts.lisresetallfilefilterstodefaults
msgid "Reset all file filters to defaults?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisresourceloaderror
msgid "Resource load error"
msgstr "Erreur de lecture de ressource"
#: lazarusidestrconsts.lisresourcesaveerror
msgid "Resource save error"
msgstr "Erreur d'enregistrement de ressource"
#: lazarusidestrconsts.lisresourcetypeofnewfiles
#, fuzzy
#| msgid "Resource type of project:"
msgid "Resource type of project"
msgstr "Type de ressource du projet:"
#: lazarusidestrconsts.lisresponsecontinue
msgid "Response: %sContinue ?"
msgstr "Réponse:%sContinuer ?"
#: lazarusidestrconsts.lisresult
msgid "Result :="
msgstr "Résultat :="
#: lazarusidestrconsts.lisresult2
msgid "Result:"
msgstr "Résultat :"
#: lazarusidestrconsts.lisreturnslistofallvaluesofcasevariableinfrontofvaria
msgid "returns list of all values of case variable in front of variable"
msgstr "Retourne la liste de toutes les valeurs de la variable case en face de la variable"
#: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed
msgid "Revert failed"
msgstr "Echec de la restauration"
#: lazarusidestrconsts.lisright
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisright"
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: lazarusidestrconsts.lisrightanchoring
msgid "Right anchoring"
msgstr "Ancrage à droite"
#: lazarusidestrconsts.lisrightborderspacespinedithint
msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control."
msgstr "L'espace de bordure droit. Cette valeur est ajoutée à la base de l'espace de bordure et employée pour l'espace à droite du contrôle."
#: lazarusidestrconsts.lisrightsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "C'est le contrôle à laquelle le côté droit est ancré. Laisser vide pour le parent."
#: lazarusidestrconsts.lisrightsides
msgid "Right sides"
msgstr "Côtés droits"
#: lazarusidestrconsts.lisrightspaceequally
msgid "Right space equally"
msgstr "Espacement droit égal"
#: lazarusidestrconsts.lisroot
msgid "Root"
msgstr "Racine"
#: lazarusidestrconsts.lisrunning
msgid "%s (running ...)"
msgstr "%s (running en cours d'exécution...)"
#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsfilenotexecutable
msgid "File not executable"
msgstr "Fichier non exécutable"
#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
msgstr "L'application hôte %s%s%s n'est pas exécutable."
#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
msgid "Run-to failed"
msgstr "Exécuter jusqu'à l'échec"
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsnotyetoverridden
#, fuzzy
#| msgid "Abstract methods - not yet overridden"
msgid "Abstract Methods - not yet overridden"
msgstr "Méthodes abstraites - pas encore surchargées"
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsof
msgid "Abstract methods of %s"
msgstr "Méthodes abstraites de %s"
#: lazarusidestrconsts.lissamcursorisnotinaclassdeclaration
msgid "Cursor is not in a class declaration"
msgstr "Curseur n'est pas dans une déclaration de classe"
#: lazarusidestrconsts.lissamideisbusy
msgid "IDE is busy"
msgstr "L'EDI est occupé"
#: lazarusidestrconsts.lissamisanabstractclassithasabstractmethods
msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods."
msgstr "%s est une classe abstraite, elle a %s méthodes abstraites."
#: lazarusidestrconsts.lissamnoabstractmethodsfound
msgid "No abstract methods found"
msgstr "Aucune méthode abstraite trouvée"
#: lazarusidestrconsts.lissamoverrideallselected
msgid "Override all selected"
msgstr "Écraser la selection"
#: lazarusidestrconsts.lissamoverridefirstselected
msgid "Override first selected"
msgstr "Écraser la première selection"
#: lazarusidestrconsts.lissamselectnone
msgid "Select none"
msgstr "Aucune sélection"
#: lazarusidestrconsts.lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
msgstr "Il y a %s méthodes abstraites à redéfinir. %sSélectionnez les méthodes pour lesquelles des souches doivent être créés :"
#: lazarusidestrconsts.lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
msgid "There are no abstract methods left to override."
msgstr "Il n'existe pas de méthodes abstraites restantes à redéfinir."
#: lazarusidestrconsts.lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
msgstr "Cette méthode ne peut pas être surchargée car elle est définie dans la classe courante"
#: lazarusidestrconsts.lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
msgstr "Impossible de montrer les méthodes abstraites de la classe courante, parce que"
#: lazarusidestrconsts.lissave
msgid "Save ..."
msgstr "Enregistrer ..."
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmessagestofile
#, fuzzy
#| msgid "Save all messages to file"
msgid "Save All Messages to File"
msgstr "Enregistrer tous les messages dans un fichier"
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmodified
#, fuzzy
#| msgid "save all modified files"
msgid "Save all modified files"
msgstr "Enregistrer tous les fichiers modifiés"
#: lazarusidestrconsts.lissaveandexitdialog
msgid "Save and exit dialog"
msgstr "Enregistrer et quitter le dialogue"
#: lazarusidestrconsts.lissaveandrebuildide
msgid "Save and rebuild IDE"
msgstr "Enregistrer et recréer l'EDI"
#: lazarusidestrconsts.lissavechanges
msgid "Save changes?"
msgstr "Enregistrer les modifications ?"
#: lazarusidestrconsts.lissavechangestoproject
msgid "Save changes to project %s?"
msgstr "Enregistrer les modifications du projet %s ?"
#: lazarusidestrconsts.lissavecurrenteditorfile
#, fuzzy
#| msgid "save current editor file"
msgid "Save current editor file"
msgstr "Enregistrer le fichier courant"
#: lazarusidestrconsts.lissavedsuccessfully
msgid "Saved successfully"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
msgid "Save editor info of non project files"
msgstr "Enregistrer les infos de l'éditeur sauf pour les fichiers projet"
#: lazarusidestrconsts.lissavefileas
msgid "Save file as"
msgstr "Enregistrer le fichier sous"
#: lazarusidestrconsts.lissavefilebeforeclosingform
msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?"
msgstr "Enregistrer le fichier %s%s%s%savant de fermer la fiche %s%s%s ?"
#: lazarusidestrconsts.lissaveinfoofclosededitorfiles
msgid "Save info of closed editor files"
msgstr "Enregistrer les infos de l'éditeur pour les fichiers fermés"
#: lazarusidestrconsts.lissaveproject
msgid "Save project %s (*%s)"
msgstr "Enregistrer le projet %s (*%s)"
#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les paramêtres"
#: lazarusidestrconsts.lissavespace
msgid "Save "
msgstr "Enregistrer "
#: lazarusidestrconsts.lisscalingfactor
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Facteur d'ajustement:"
#: lazarusidestrconsts.lissearchfor
msgid "Search For "
msgstr "Rechercher "
#: lazarusidestrconsts.lissearchprojectsfrom
msgid "Search projects from"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissearchunit
msgid "Search unit"
msgstr " Recherche d'unité"
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
msgstr "Deuxième répertoire de configuration, là où Lazarus recherche ses fichiers modèles de configuration. Par défaut c'est"
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigpath
msgid "Secondary config path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisseemessages
msgid "See messages."
msgstr "Voir les messages."
#: lazarusidestrconsts.lisseeprojectprojectinspector
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
msgstr "%sVoir Projet -> Inspecteur de Projet"
#: lazarusidestrconsts.lisselectahelpitem
msgid "Select a help item:"
msgstr "Choisir un élément d'aide:"
#: lazarusidestrconsts.lisselectanode
msgid "Select a node"
msgstr "Choisir un noeud"
#: lazarusidestrconsts.lisselectanotherlclwidgetsetmacrolclwidgettype
msgid "Select another LCL widget set (macro LCLWidgetType)"
msgstr "Sélectionne un autre jeux de gadget LCL (macro LCLWidgetType)"
#: lazarusidestrconsts.lisselectdfmfiles
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
msgstr "Sélectionner les fiches Delphi (*.dfm)"
#: lazarusidestrconsts.lisselected
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisselected"
msgid "Selected"
msgstr "sélectionné"
#: lazarusidestrconsts.lisselectedbottomneighbour
msgid "(selected bottom neighbour)"
msgstr "(Voisin du bas sélectionnée)"
#: lazarusidestrconsts.lisselectedleftneighbour
msgid "(selected left neighbour)"
msgstr "(Voisin de gauche sélectionné)"
#: lazarusidestrconsts.lisselectedrightneighbour
msgid "(selected right neighbour)"
msgstr "(Voisin de droite sélectionné)"
#: lazarusidestrconsts.lisselectedtopneighbour
msgid "(selected top neighbour)"
msgstr "(Voisin du haut sélectionné )"
#: lazarusidestrconsts.lisselectfile
msgid "Select the file"
msgstr "Sélectionner le fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisselectfpcsourcedirectory
msgid "Select FPC source directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisselectionexceedsstringconstant
msgid "Selection exceeds string constant"
msgstr "La sélection dépasse la taille de constante chaîne"
#: lazarusidestrconsts.lisselectiontool
msgid "Selection tool"
msgstr "Sélection d'outils"
#: lazarusidestrconsts.lisselectlazarussourcedirectory
msgid "Select Lazarus source directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathof
msgid "Select path of %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathto
msgid "Select path to %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisselecttheactivebuildmode
msgid "Select the active build mode"
msgstr "sélectionne le mode contruire actif"
#: lazarusidestrconsts.lissetdefault
msgid "Set default"
msgstr "Valeur par défaut"
#: lazarusidestrconsts.lissetmacrovalues
msgid "Set macro values"
msgstr "Fixer les valeurs de macro"
#: lazarusidestrconsts.lissetupdefaultindentation
msgid "(Setup default indentation)"
msgstr "(paramètre l'indentation par défaut)"
#: lazarusidestrconsts.lissetvalue
msgid "Set value"
msgstr "Fixer la valeur"
#: lazarusidestrconsts.lisshort
msgid "Short:"
msgstr "Court :"
#: lazarusidestrconsts.lisshow
msgid "Show"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisshowdeclarationhints
msgid "Show declaration hints"
msgstr " Montre les conseils de déclaration"
#: lazarusidestrconsts.lisshowdifferencesbetweenmodes
msgid "Show differences between modes ..."
msgstr "Voir les différences entre les modes ..."
#: lazarusidestrconsts.lisshowemptyunitspackages
msgid "Show empty units/packages"
msgstr "Montre les unités/paquets vides"
#: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor
msgid "Show Glyphs for:"
msgstr "Montre les glyphes pour:"
#: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector
msgid "Show gutter"
msgstr "Afficher la gouttière"
#: lazarusidestrconsts.lisshowhelp
msgid "Show help"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector"
msgid "Show hints"
msgstr "Afficher les conseils dans l'inspecteur d'objet"
#: lazarusidestrconsts.lisshowidentifiers
msgid "Show identifiers"
msgstr "Afficher les marques"
#: lazarusidestrconsts.lisshowinfoboxinobjectinspector
msgid "Show information box"
msgstr "Afficher la boîte d'information"
#: lazarusidestrconsts.lisshowpackages
msgid "Show packages"
msgstr "Afficher les paquets"
#: lazarusidestrconsts.lisshowpositionofsourceeditor
msgid "Show position of source editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisshowsetupdialogformostimportantsettings
msgid "Show setup dialog for most important settings"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisshowspecialcharacters
msgid "Show special characters"
msgstr "Afficher les caractères spéciaux"
#: lazarusidestrconsts.lisshowstatusbarinobjectinspector
msgid "Show status bar"
msgstr "Afficher la barre d'état"
#: lazarusidestrconsts.lisshowunits
msgid "Show units"
msgstr "Afficher les unités"
#: lazarusidestrconsts.lisshowvaluehintswhiledebugging
msgid "Show value hints while debugging"
msgstr "Montrez les conseils de valeur pendant de debogage"
#: lazarusidestrconsts.lisshowversionandexit
msgid "show version and exit"
msgstr "Afficher la version et sortir"
#: lazarusidestrconsts.lisshrinktosmal
msgid "Shrink to smallest"
msgstr "Réduction au plus petit"
#: lazarusidestrconsts.lissibling
msgid "Sibling"
msgstr "Contrôle"
#: lazarusidestrconsts.lissimplesyntax
#, fuzzy
#| msgid "Simple Syntax"
msgid "Simple syntax"
msgstr "Syntaxe simple"
#: lazarusidestrconsts.lisskiperrors
msgid "Skip errors"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisskipfile
msgid "Skip file"
msgstr "Ignorer le fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisskipfileandcontinueloading
msgid "Skip file and continue loading"
msgstr "Passer le fichier et continuer le chargement"
#: lazarusidestrconsts.lisskiploadinglastproject
msgid "Skip loading last project"
msgstr "Passer le chargement du dernier projet"
#: lazarusidestrconsts.lissmallerratherthanfaster
msgid "smaller rather than faster"
msgstr "Petit plutôt que rapide"
#: lazarusidestrconsts.lissmatches
msgid "Matches"
msgstr "Correspondances"
#: lazarusidestrconsts.lissorrynotimplementedyet
msgid "Sorry, not implemented yet"
msgstr "Désolé, non implémenté à ce jour"
#: lazarusidestrconsts.lissorrythistypeisnotyetimplemented
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
msgstr "Désolé, ce type n'est pas encore implémenté"
#: lazarusidestrconsts.lissortselascending
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
#: lazarusidestrconsts.lissortselcancel
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive"
msgid "&Case Sensitive"
msgstr "&Sensible à la casse"
#: lazarusidestrconsts.lissortseldescending
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
#: lazarusidestrconsts.lissortseldomain
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: lazarusidestrconsts.lissortselignorespace
msgid "Ignore Space"
msgstr "Ignorer les espaces"
#: lazarusidestrconsts.lissortsellines
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#: lazarusidestrconsts.lissortseloptions
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortseloptions"
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: lazarusidestrconsts.lissortselparagraphs
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphes"
#: lazarusidestrconsts.lissortselpreview
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselpreview"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: lazarusidestrconsts.lissortselsort
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: lazarusidestrconsts.lissortselsortselection
msgid "Sort selection"
msgstr "Trier la sélection"
#: lazarusidestrconsts.lissortselwords
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselwords"
msgid "Words"
msgstr "Mots"
#: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationarethesame
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
msgstr "La source et la destination sont identiques:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lissourcebreakpoint
#, fuzzy
#| msgid "&Source Breakpoint..."
msgid "&Source Breakpoint ..."
msgstr "Point d'arrêt &source"
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectoryanddestinationdirectoryarethesamema
msgid "Source directory %s%s%s%sand destination directory %s%s%s%sare the same.%s%sMaybe you misunderstand this feature.%sIt will clean/recreate the destination directory%sand copies the package/project into it."
msgstr "Le répertoire source %s%s%s%s et le répertoire de destination %s%s%s% sont les mêmes.%s%s Vous avez peut-être mal conpris cette fonctionnalité.%s Elle nettoie/recrée le répertoire de destination%s et y copie le paquet/projet."
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectorydoesnotexist
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
msgstr "Le dossier source %s%s%s n'existe pas."
#: lazarusidestrconsts.lissourcemodified
msgid "Source modified"
msgstr "Source modifié"
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsave
msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "Le source de la page %s%s%s a changé. L'enregistrer ?"
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsaveextended
msgid "Sources of more than one page have changed. Save page %s%s%s? (%d more)"
msgstr "Les sources de plus d'une page ont changée. Enregistrer la page %s%s%s? (%d plus)"
#: lazarusidestrconsts.lissourcepaths
msgid "Source paths"
msgstr "Chemins des sources"
#: lazarusidestrconsts.lisspaceequally
msgid "Space equally"
msgstr "Espacement régulier"
#: lazarusidestrconsts.lissrcos
msgid "Src OS"
msgstr "OS source"
#: lazarusidestrconsts.lisssearching
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#: lazarusidestrconsts.lisssearchtext
msgid "Search text"
msgstr "Texte à rechercher"
#: lazarusidestrconsts.lisstartconversion
msgid "Start Conversion"
msgstr "Démarre la conversion"
#: lazarusidestrconsts.lisstartide
msgid "Start IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisstartwithanewproject
msgid "Start with a new project"
msgstr "Démarrer avec un nouveau projet"
#: lazarusidestrconsts.lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
msgstr "Arrêter le débogage courant et recréer le projet ?"
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging
msgid "Stop Debugging?"
msgstr "Arrêt du déboguage ?"
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging2
msgid "Stop debugging?"
msgstr "Arrêter le débogage ?"
#: lazarusidestrconsts.lisstoponexception
msgid "Stop on exception"
msgstr "Arrêt sur exception"
#: lazarusidestrconsts.lisstopthedebugging
msgid "Stop the debugging?"
msgstr "Arrêt du déboguage ?"
#: lazarusidestrconsts.lisstorepathdelimitersandas
msgid "Store path delimiters \\ and / as"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile
msgid "Strange lpi file"
msgstr "Fichier .lpi étrange"
#: lazarusidestrconsts.lisstreamerror
msgid "Stream Error"
msgstr "Erreur de Stream"
#: lazarusidestrconsts.lisstreamingerror
msgid "Streaming error"
msgstr "Erreur de flux"
#: lazarusidestrconsts.lisstring
msgid "String"
msgstr "Chaîne"
#: lazarusidestrconsts.lisstyle
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstyle"
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: lazarusidestrconsts.lissubprocedure
msgid "Sub Procedure"
msgstr "Sous-procédure"
#: lazarusidestrconsts.lissubprocedureonsamelevel
msgid "Sub Procedure on same level"
msgstr "Sous-procédure de même niveau"
#: lazarusidestrconsts.lissuccess
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: lazarusidestrconsts.lissuggestdefaultnameofnewfileinlowercase
msgid "Suggest default name of new file in lowercase"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousincludepath
msgid "Suspicious include path"
msgstr "chemin include suspect"
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousunitpath
msgid "Suspicious unit path"
msgstr "chemin unit suspect"
#: lazarusidestrconsts.lissvnrevision
msgid "SVN Revision: "
msgstr "Révision SVN:"
#: lazarusidestrconsts.lissvuoinvalidvariablename
msgid "Invalid variable name"
msgstr "Nom de variable non valide"
#: lazarusidestrconsts.lissvuoisnotavalididentifier
msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
msgstr "%s%s%s n'est pas un identificateur valide."
#: lazarusidestrconsts.lissvuooverridesystemvariable
msgid "Override system variable"
msgstr "Surcharger une variable système"
#: lazarusidestrconsts.lissyntaxmode
msgid "Syntax mode"
msgstr "Mode syntaxe"
#: lazarusidestrconsts.lissystemppunotfoundcheckyourfpccfg
msgid "system.ppu not found. Check your fpc.cfg."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listab
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: lazarusidestrconsts.listaborderconfirmsort
msgid "Sort tab orders of all child controls of \"%s\" by their positions?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listaborderdownhint
msgid "Move the selected control down in tab order"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listaborderof
#, fuzzy
#| msgid "Tab Order of"
msgid "Tab Order of %s"
msgstr "Odre de tabulation de"
#: lazarusidestrconsts.listabordersorthint
msgid "Calculate the tab order of controls by their X- and Y- positions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listaborderuphint
msgid "Move the selected control up in tab order"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listakesnapshot
msgid "Take a Snapshot"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listargetcpu
msgid "Target CPU"
msgstr "CPU de destination"
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameemptyuseunitoutputdirectory
msgid "Target file name: (-o, empty = use unit output directory)"
msgstr "Nom de fichier cible: (-o, vide = utilise le répertoire de sortie de l'unité)"
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameo
msgid "Target file name (-o):"
msgstr "Nom de fichier cible (-o):"
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameofproject
msgid "Target filename of project"
msgstr "Fichier de destination du projet"
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameplusparams
msgid "Target filename + params"
msgstr "Nom du fichier de destination + paramètres"
#: lazarusidestrconsts.listargetos
msgctxt "lazarusidestrconsts.listargetos"
msgid "Target OS"
msgstr "OS de destination"
#: lazarusidestrconsts.listcompilerinternalerror
msgid "Internal compiler error! (%d)"
msgstr "Erreur interne du compilateur ! (%d)"
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcell
msgid "Editable Cell"
msgstr ":"
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
msgid ""
"Inserts an editable Cell, with a default value\n"
"\"\",Sync=n (,S=n), to Sync with a previous cell (n=1 to highest prev cell\n"
"\"default\",Sync, to Sync with a previous cell of equal default\n"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listestdirectory
msgid "Test directory"
msgstr "Répertoire de test"
#: lazarusidestrconsts.listheapplicationbundlewascreatedfor
msgid "The Application Bundle was created for \"%s\""
msgstr "Le paquetage de l'application a été créé pour \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
msgstr "La classe %s%s%s est un TControl et ne peut pas être collée ailleurs que dans un contrôle.%sCollage imposible."
#: lazarusidestrconsts.listhecodetoolsfoundanerror
msgid "The codetools found an error:%s%s%s"
msgstr "L'outil de code a décelé une erreur:% s% s% s"
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterisnotexecutable
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
msgstr "La commande suivant %s%s%s n'est pas exécutable."
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterpublishingisinvalid
msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
msgstr "La commande après publication est non valide:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
msgstr "Le composant %s ne peut être supprimé, car il n'est pas détenu par %s."
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
msgid "The component editor of class %s%s%s has created the error:%s%s%s%s"
msgstr "L'éditeur de composants de la classe %s%s%s a provoqué l'erreur:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
msgstr "L'éditeur de composants de la classe %s%s%s%sappelé avec le verbe #%s %s%s%s%s a provoqué l'erreur:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
msgstr "Le composant %s est hérité de%s.%sPour supprimer un composant hérité ouvrir l'ancêtre et supprimez-le."
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtorenameaninheritedcomp
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo rename an inherited component open the ancestor and rename it there."
msgstr "Le composant %s est hérité de%s.%sPour renommer un composant hérité ouvrir l'ancêtre et renommez le là."
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentnamemustbeuniqueinallcomponentsonthefo
msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal pascal identifier."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsanotexistingdirectory
msgid "The %s contains a not existing directory:%s%s"
msgstr "Le %s contient un répertoire non existant:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsastarcharacterlazarususesthisasnormalch
msgid "The %s contains a star * character.%sLazarus uses this as normal character and does not expand this as file mask."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
#, fuzzy
#| msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
msgstr "Le nom de fichier courant du compilateur %s%s%s%sn'est pas un exécutable valide. Choisissez OK pour revenir à la valeur par défaut %s%s%s.%sSinon, vérifiez Configuration->Options d'environnement->Fichiers."
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
#, fuzzy
#| msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Tools -> Options -> Files"
msgstr "Le nom de fichier courant du compilateur %s%s%s%sn'est pas un exécutable valide.%sVeuillez vérifier dans Configuration->Options d'environnement->Fichiers."
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfpchasnoconfigfileitwillprobablymisssome
msgid "The current FPC has no config file. It will probably miss some units. Check your installation of fpc."
msgstr "Le FPC en cours n'a pas de fichier de configuration. Il va probablement manquer quelques unités. Vérifiez votre installation de fpc."
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
#, fuzzy
#| msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
msgstr "Le répertoire courant des sources Free Pascal %s%s%s%sne semble pas correct.%sChoisissez OK pour revenir à la valeur par défaut%s%s%s.%sSinon, vérifiez Configuration->Options d'environnement->Fichiers"
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
#, fuzzy
#| msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Tools -> Options -> Files"
msgstr "Le répertoire courant de Free Pascal %s%s%s%sne semble pas correct.%sVérifiez Configuration->Options d'environnement->Fichiers."
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
#, fuzzy
#| msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
msgstr "Le répertoire courant de Lazarus %s%s%s%sne semble pas correct.%Sans lui, vous ne pourrez pas créer d'applications LCL.%sChoisissez OK pour revenir à la valeur par défaut %s%s%s.%sSinon, vérifiez Configuration->Options d'environnement->Fichiers."
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
#, fuzzy
#| msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Tools -> Options -> Files"
msgstr "Le répertoire courant de Lazarus %s%s%s%sne semble pas correct.%Sans lui, vous ne pourrez pas créer d'applications LCL.%sVérifiez Configuration->Options d'environnement->Fichiers."
#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
#, fuzzy
#| msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Tools -> Options -> Debugger options"
msgstr "Le débogueur %s%s%sn'existe pas ou n'est pas exécutable. %s%sVoir Environnement -> Options du Débogueur"
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
msgstr "Le répertoire de destination %s%s%s%s n'existe pas."
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep
msgid "The destination directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options."
msgstr "Le répertoire de destination %s%s%s n'existe pas.%sVeuillez vérifier le nom de fichier du projet Menu>Projet>Options du projet."
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectincludefilesanymorere
msgid "The directory \"%s\" contains no project include files any more. Remove this directory from the project's include search path?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectunitsanymoreremovethi
msgid "The directory \"%s\" contains no project units any more. Remove this directory from the project's unit search path?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
msgstr "Le répertoire %s%s%s n'est plus requis dans le chemin d'unité. %sL'enlever ?"
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable
msgid "The directory %s%s%s is not writable."
msgstr "Le répertoire %s%s%s n'est pas accessible en écriture."
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
msgstr "Le répertoire %s%s%s n'est pas encore dans le chemin d'unité .%sL'ajouter ?"
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorywasnotfound
msgid "The directory %s was not found."
msgstr "Répertoire %s non trouvé"
#: lazarusidestrconsts.listhefile
msgid "The file %s%s%s"
msgstr "Le fichier %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile
msgid "The file %s does not look like a lpi file."
msgstr "Le fichier %s ne resemble pas à un fichier lpi"
#: lazarusidestrconsts.listhefileindexisneededforfunctionslikefinddeclaratio
msgid "The file index is needed for functions like find declaration. While scanning you can edit sources and compile, but functions like find declaration will show unit-not-found errors. This can take a minute."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
msgstr "Le fichier %s%s%s est un lien symbolique.%s%sOuvrir %s%s%s à la place ?"
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus project.%sCreate a new project for this %s?"
msgstr "Le fichier%s%s%s n'est pas un projet Lazarus.%sCreer un nouveau projet pour ce %s?"
#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisinvalid
msgid "The file mask \"%s\" is invalid."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisnotavalidregularexpression
msgid "The file mask \"%s\" is not a valid regular expression."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
msgstr "Le fichier %s%s%s%ssemble être un programme. Fermer le projet en cours et créer un nouveau projet Lazarus pour ce programme?%s'Non' chargera le fichier comme un fichier source normal."
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
msgstr "Le fichier %s semble être le fichier programme d'un projet Lazarus existant."
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit. Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr "Le fichier %s%s%s%s a été trouvé dans l'un des répertoires source du paquet %s et ressemble à une unité compiler. les unités compilées doive être dans le répertoire de sortie du paquet, sinon d'autres paquets peuvent avoir des difficultés à utiliser ce paquet.%s%s Supprimer le fichier ambigu ?"
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
msgstr "Le fichier %s%s%s%s n'a pas été trouvé.%sSouhaitez-vous le rechercher manuellement ?%s"
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
msgstr "Le fichier %s%s%s%s est introuvable.%sIgnorer continuera à charger le projet;%sAbandonner arrêtera le chargement."
#: lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin"
msgid "The first build mode is the default mode and must be stored in the project, not in the session."
msgstr "Le premier mode de création est le mode par défaut et doit être stockés dans le projet, pas dans la session."
#: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
msgstr "Les méthodes suivantes employées par %s ne sont pas dans la source %s%s%s%s%s%sEnlever les références pendantes ?"
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerexecutabletypicallyhasthename
msgid "The Free Pascal compiler executable typically has the name \"%s\". You can also use the target specific compiler like \"%s\". Please give the full file path."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
msgstr "The compilateur Free Pascal (nom de fichier: %s) est introuvable.%sIl est recommandé que vous installiez FPC."
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
#, fuzzy
#| msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sTools -> Options -> Files"
msgstr "The répertoire source Free Pascal est introuvable.%sQuelques fonctions de code ne fonctionneront pas.%sIl est recommandé que vous l'installiez et définissiez le chemin%Configuration->Options d'environnement->Fichiers"
#: lazarusidestrconsts.listhegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
msgid "The GNU debugger through ssh allows to remote debug via a ssh connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the ssh client filename, the hostname with an optional username and the filename of gdb on the remote computer. For example: %s/usr/bin/ssh username@hostname gdb%s or: %s/usr/bin/setsid /usr/bin/ssh username@hostname gdb%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheidentifierisaunitpleaseusethefilesaveasfunction
msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to rename a unit."
msgstr "L'identificateur est une unité. S'il vous plaît utilisez la commande Fichier - Enregistrer afin de renommer une unité."
#: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
msgid "The key %s%sis already assigned to %s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function%s%s?"
msgstr "La touche %s%s est déjà attribué à %s.%s%s Retirez l'ancienne affectation et affecter la touche à la nouvelle fonction %s%s ?"
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%s%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
msgstr "Le Bundle Application %s%s nécessaire à l'exécution n'existe pas ou n'est pas exécutable.%s Voulez-vous en créer un ? %s%s Voir Project->Options du Project...->Paramètres de l'application."
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
msgstr "L'application à démarrer %s%s%s%sn'existe pas ou n'est pas exécutable.%s%sVoir Exécuter -> Paramètres d'exécution -> Local"
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorycontainsthesourcesoftheideandth
msgid "The Lazarus directory contains the sources of the IDE and the package files of LCL and many standard packages. For example it contains the file \"ide%slazarus.lpi\". The translation files are located there too."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
#, fuzzy
#| msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Tools -> Options -> Files"
msgstr "Le répertoire de Lazarus est introuvable.%sVous ne pourrez pas créer d'application LCL.%sVeuillez vérifier l'environnement dans Configuration->Options d'environnement->Fichiers"
#: lazarusidestrconsts.listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
msgstr "Le fichier LFM (Lazarus form) contient des propriétés invalides. Cela veut dire qu'il contient des propriétés/classes qui n'existent pas dans la LCL actuelle. L'action recommandée est de retirer ces propriétés du LFM et de corriger le code Pascal manuellement."
#: lazarusidestrconsts.listhemacrodoesnotbeginwith
msgid "The macro \"%s\" does not begin with \"%s\"."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhenameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "Le nom %s%s%s n'est pas un identificateur Pascal valide."
#: lazarusidestrconsts.listhenewincludefileisnotyetintheincludesearchpathadd
msgid "The new include file is not yet in the include search path.%sAdd directory %s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory
msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?"
msgstr "La nouvelle unité n'est pas encore dans le chemin recherche des unités. %s Ajouter le répertoire %s ?"
#: lazarusidestrconsts.listheothersourcescontainsadirectorywhichisalreadyint
msgid "The \"Other sources\" contains a directory which is already in the \"Other unit files\".%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryismissing
msgid "The output directory %s%s%s is missing."
msgstr "Le répertoire de sortie %s%s%s est absent."
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath
msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s."
msgstr "Le répertoire de sortie %s est répertorié dans le chemin de recherche inclusion de %s."
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedincludes
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited include search path of %s."
msgstr "Le répertoire de sortie %s est répertorié dans le chemin de recherche d'inclusion hérité de %s."
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedunitsear
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited unit search path of %s."
msgstr "Le répertoire de sortie %s est répertorié dans le chemin de recherche d'unité héritée de %s."
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheunitsearchpathof
msgid "The output directory of %s is listed in the unit search path of %s."
msgstr "Le répertoire de sortie %s est répertorié dans le chemin de recherche unité de %s."
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot
msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files."
msgstr " Le répertoire de sortie devrait être un répertoire séparé et ne contenir aucun fichier source."
#: lazarusidestrconsts.listheownerclasshasthisname
msgid "The owner class has this name"
msgstr "La classe propriétaire a ce nom"
#: lazarusidestrconsts.listheownerhasthisname
msgid "The owner has this name"
msgstr "Le propriétaire a ce nom"
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheincludepathoftheidethisi
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the include path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
msgstr "Le paquet %s ajoute le chemin \"%s\" au chemin include de l'IDE.%sC'est probablement une mauvaise configuration du paquet"
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheunitpathoftheidethisispr
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the unit path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
msgstr "Le paquet %s ajoute le chemin \"%s\" au chemin unit de l'IDE.%sC'est probablement une mauvaise configuration du paquet"
#: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
msgid "The package already contains a unit with this name."
msgstr "Le paquet contient déjà une unité avec ce nom."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
msgstr "Le paquet %s ne peut pas être désinstallé, car il est nécessaire pour l'IDE lui-même."
#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi
msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%s%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
msgstr "Le paquet %s n'a aucune procédure \"Register\" , ce qui signifie typiquement, il ne fournit aucun addon à l' IDE. L'installer va probablement augmenter la taille de l'IDE et pourrait même le rendre instable.%s%sAstuce: Si vous voulez utiliser un paquet dans votre projet, utilisez l'item du menu intitulé \"Add to project\"."
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
msgstr "Le programme %smake%s est introuvable.%sCet outil est nécessaire pour créer Lazarus.%s"
#: lazarusidestrconsts.listheprojectcompileroptionsandthedirectivesinthemain
msgid "The project compiler options and the directives in the main source differ. For the new unit the mode and string type of the project options are used:"
msgstr "Le option de compilation du projet et les directives de la source principale diffèrent. Pour la nouvelle unité le mode et le type de chaine de carractère des options du projet sont utilisées:"
#: lazarusidestrconsts.listheprojectdoesnotusethelclunitinterfacesbutitseems
msgid "The project does not use the LCL unit interfaces, but it seems it needs it.%sYou will get strange linker errors if you use the LCL forms without interfaces."
msgstr "Le projet n'utilise pas les interfaces de l'unité LCL, mais il semble qu'il en a besoin.%sVous obtiendrez des erreurs étranges avec l'éditeur de liens si vous utilisez les fiches LCL sans interfaces"
#: lazarusidestrconsts.listheprojecthasnomainsourcefile
msgid "The project has no main source file."
msgstr "Le projet n'a pas de fichier source principal"
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
msgstr "Le fichier d'information projet %s%s%s%sest identique au fichier principal du source!"
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinformationfilehaschangedondisk
msgid "The project information file %s%s%s%shas changed on disk."
msgstr "Le fichier d'information du projet %s%s%s%a changé sur le disque."
#: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
#, fuzzy
#| msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the IDE options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
msgstr "Le projet doit être enregistré avant d'être construit%sSi vous définissez un répertoire de test dans les options d'environnement,%svous pourrez créer de nouveaux projets et les créer aussitôt.%sEnregistrer le projet ?"
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
msgstr "Le projet utilise l'OS cible=%s et le CPU=%s.%sLe fichier system.ppu pour cette cible n'a pas été trouvé dans les répertoires des executables FPC. %sAssurez-vous que FPC est correctement installé pour cette cible et que le fichier fpc.cfg contient les bons répertoires."
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea
msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4"
msgstr "Le projet utilise les nouvelles ressources de FPC, ce qui nécessite au moins la version 2.4 de FPC"
#: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
msgstr "D'autres fichiers dans le répertoire portant le même nom,%sne différent que par la casse:%s%s%sLes effacer ?"
#: lazarusidestrconsts.listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr "Un fichier porte le même nom et une extension similaire%sFichier: %s%sFichier litigieux: %s%s%sEffacer le fichier litigieux ?"
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentwiththisname
msgid "There is already a component with this name"
msgstr "Il y a déjà un composant avec ce nom"
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
msgstr "Il y a déjà une fiche avec le nom %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyamacrowiththename
msgid "There is already a macro with the name %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyanidemacrowiththename
msgid "There is already an IDE macro with the name \"%s\""
msgstr "Il y a déjà une macro de l'IDE avec le nom \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr "Une autre unité porte déjà le nom %s%s%s. Les identificateurs Pascal doivent être uniques."
#: lazarusidestrconsts.listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose
msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlease choose a different name"
msgstr "Une unité du projet porte déjà le nom %s%s%s.%sVeuillez choisir un nom différent."
#: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode
msgid "There must be at least one build mode."
msgstr "Il doit y avoir au moins un mode de création"
#: lazarusidestrconsts.listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
msgstr "La classe de ressource %s%s%s descend de %s%s%s. C'est probablement une typo pour TForm."
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'écriture du composant sélectionné %s:%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr "Il y a eu une erreur lors de la conversion du flux binaire du composant sélectionné %s:%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
msgstr "Il y a eu une erreur lors de la copie du flux du composant vers le presse-papiers:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listherootcomponentcannotbedeleted
msgid "The root component can not be deleted."
msgstr "Le composant racine ne peut être supprimé."
#: lazarusidestrconsts.listhesefileswillbedeleted
msgid "These files will be deleted"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject
msgid "These settings are stored with the project."
msgstr "Ces paramètres sont enregistrés avec le projet."
#: lazarusidestrconsts.listheseunitswerenotfound
msgid "These units were not found:"
msgstr "Ces unités n'ont pas été trouvés:"
#: lazarusidestrconsts.listhesourcesofthefreepascalpackagesarerequiredforbro
msgid "The sources of the Free Pascal packages are required for browsing and code completion. For example it has the file \"%s\"."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeideopt
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see IDE options)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
msgstr "L'unité %s%s%s existe déjà %sIgnorer forcera un changement de nom;%sAnnuler annulera l'enregistrement de ce source et%sArrêter interrompra toute l'opération de sauvegarde."
#: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage
msgid "The unit belongs to package %s."
msgstr "L'unité appartient au paquet %s."
#: lazarusidestrconsts.listheunitexiststwiceintheunitpathofthe
msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:"
msgstr "L'unité %s existe deux fois dans le chemin des unités %s :"
#: lazarusidestrconsts.listheunithasthisname
msgid "The unit has this name"
msgstr "L'unité a ce nom"
#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
#, fuzzy
#| msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
msgstr "Le nom de l'unité %s%s%s n'est pas en minuscules.%sLe compilateur FreePascal ne recherche pas dans tous les cas. Il est recommandé d'utiliser un nom de fichier en minuscules.%s%s Renommer le fichier en minuscules ?"
#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"
msgstr "L'unité %s est utilisé par d'autres fichiers.%sMettre à jour les références automatiquement?"
#: lazarusidestrconsts.listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr "L'unité a déjà le nom %s%s%s. Les identificateurs Pascal doivent être uniques."
#: lazarusidestrconsts.listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac
msgid "The unit search path of %s%s%s contains the source directory %s%s%s of package %s"
msgstr "Le chemin de recherche d'unité %s%s%s contient le répertoire des sources %s%s%s du paquet %s"
#: lazarusidestrconsts.listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki
msgid "The working directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters."
msgstr "Le répertoire de travail %s%s%s n'existe pas.%sVeuillez vérifier le répertoire de travail dans le Menu>Exécuter>Configurer construire."
#: lazarusidestrconsts.listhisfunctionneedsanopenlfmfileinthesourceeditor
msgid "This function needs an open .lfm file in the source editor."
msgstr "Cette fonction nécessite une ouverture du fichier. lfm dans l'éditeur de source."
#: lazarusidestrconsts.listhishelpmessage
msgid "this help message"
msgstr "ce message d'aide"
#: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
msgid "This looks like a pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
msgstr "Ceci ressemble à un fichier Pascal.%sIl est recommandé d'employer des noms de fichier en minuscules, pour éviter divers problèmes sur certains systèmes de fichiers et différents compilateurs.%sRenommer en lettres minuscules?"
#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasnomainsourcefile
msgid "This project has no main source file"
msgstr "Le projet na pas de fichier source principal"
#: lazarusidestrconsts.listhissetofoptionstobuildlazarusisnotsupportedbythis
msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory %s%s%s is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus."
msgstr "Le jeux des options pour construire Lazarus n'est pas supporté par cette installation.%sLe répertoire %s%s%s n'est pas inscriptible.%sVoir le site Lazarus pour d'autres façons d'installer Lazarus."
#: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "Cette sélection ne peut pas être extraite.%sVeuillez sélectionner du code pour en extraire une nouvelle procédure/méthode."
#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacirculardependency
msgid "This will create a circular dependency."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhreads
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreads"
msgid "Threads"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhreadscurrent
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadscurrent"
msgid "Current"
msgstr "Courant"
#: lazarusidestrconsts.listhreadsfunc
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsfunc"
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#: lazarusidestrconsts.listhreadsgoto
msgid "Goto"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhreadsid
msgid "Id"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhreadsline
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsline"
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: lazarusidestrconsts.listhreadsname
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsname"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: lazarusidestrconsts.listhreadsnotevaluated
msgid "Threads not evaluated"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhreadssrc
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadssrc"
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: lazarusidestrconsts.listhreadsstate
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsstate"
msgid "State"
msgstr "Etat"
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildautocloseonsuccess
msgid "&Automatically close on success"
msgstr "&Fermer automatiquement en cas de succès"
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildcompiling
msgid "Compiling:"
msgstr "Compilation:"
#: lazarusidestrconsts.listitle
msgid "&Title"
msgstr "&Titre"
#: lazarusidestrconsts.listitleintaskbarshowsforexampleproject1lpilazarus
msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Lazarus"
msgstr "Le titre de la barre des tâches montre par exemple: project1.lpi - Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.listitleleaveemptyfordefault
msgid "Title (leave empty for default)"
msgstr "Titre (laissez vide pour le défaut)"
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionappendpathdelimiter
msgid "Function: append path delimiter"
msgstr "Fonction : ajouter un délimiteur de chemin"
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionchomppathdelimiter
msgid "Function: chomp path delimiter"
msgstr "Fonction : enlever un délimiteur de chemin"
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfileextension
msgid "Function: extract file extension"
msgstr "Fonction : extraire l'extension du fichier"
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameextension
msgid "Function: extract file name+extension"
msgstr "Fonction : extraire le nom et l'extension du fichier"
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameonly
msgid "Function: extract file name only"
msgstr "Fonction : extraire le nom de fichier seul."
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilepath
msgid "Function: extract file path"
msgstr "Fonction : extraire le chemin du fichier"
#: lazarusidestrconsts.listmunknownmacro
msgid "(unknown macro: %s)"
msgstr "(macro inconnue: %s)"
#: lazarusidestrconsts.listofpcpath
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
#: lazarusidestrconsts.listoggleshowingfilenameswithfullpathorwithrelativepa
msgid "Toggle showing filenames with full path or with relative path"
msgstr "Commuter affichages les noms de fichiers avec chemins absolus ou relatifs"
#: lazarusidestrconsts.listoinstallyoumustcompileandrestarttheide
msgid "To install you must compile and restart the IDE"
msgstr "Pour l'installation vous devez compiler et redémarrer l'IDE"
#: lazarusidestrconsts.listop
msgctxt "lazarusidestrconsts.listop"
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: lazarusidestrconsts.listopanchoring
msgid "Top anchoring"
msgstr "Ancrage en haut"
#: lazarusidestrconsts.listopborderspacespinedithint
msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control."
msgstr "L'espace de frontière supérieur. Cette valeur est ajoutée à la base de l'espace de frontière et utilisée pour l'espace au-dessus de la commande."
#: lazarusidestrconsts.listops
msgid "Tops"
msgstr "Hauts"
#: lazarusidestrconsts.listopsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "C'est le contrôle à laquelle le côté supérieur est ancré. Laisser vide pour le parent."
#: lazarusidestrconsts.listopspaceequally
msgid "Top space equally"
msgstr "Espacement égal en haut"
#: lazarusidestrconsts.listreeneedsrefresh
msgid "Tree needs refresh"
msgstr "L'arborescence a besoin d'un rafraichissement"
#: lazarusidestrconsts.listurbopascal
msgid "Turbo Pascal"
msgstr "Turbo Pascal"
#: lazarusidestrconsts.listypes
msgid "Types (not removed if no replacement)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisuedonotsho
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Ne plus montrer ce message."
#: lazarusidestrconsts.lisueerrorinregularexpression
msgid "Error in regular expression"
msgstr "Erreur dans l'expression régulière"
#: lazarusidestrconsts.lisuefontwith
msgid "Font without UTF-8"
msgstr "Police sans UTF-8"
#: lazarusidestrconsts.lisuegotoline
#| msgid "Goto line :"
msgid "Goto line:"
msgstr "Aller à la ligne:"
#: lazarusidestrconsts.lisuemodeseparator
msgid "/"
msgstr "/"
#: lazarusidestrconsts.lisuenotfound
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
#: lazarusidestrconsts.lisuereplacethisoccurrenceofwith
msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?"
msgstr "Remplacer cette occurence de %s%s%s%s par %s%s%s ?"
#: lazarusidestrconsts.lisuesearching
msgid "Searching: %s"
msgstr "Recherche de: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringnotfound
msgid "Search string '%s' not found!"
msgstr "Chaîne recherchée '%s' non trouvée !"
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
msgstr "La police courante de l'éditeur ne supporte pas UTF-8, mais votre système semble l'employer. %sCela signifie que des caractères non ASCII seront probablement montrés incorrectement. %sVous pouvez choisir une autre police dans les options de l'éditeur."
#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference
msgid "Clear include cache"
msgstr "Effacer le cache inclure"
#: lazarusidestrconsts.lisuidbytes
msgid "%s bytes"
msgstr "%s octets"
#: lazarusidestrconsts.lisuidclear
msgid "Clear"
msgstr "Nettoyer"
#: lazarusidestrconsts.lisuidincludedby
msgid "Included by:"
msgstr "Inclus par :"
#: lazarusidestrconsts.lisuidinproject
msgid "in Project:"
msgstr "dans projet:"
#: lazarusidestrconsts.lisuidlines
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidlines"
msgid "Lines:"
msgstr "Lignes :"
#: lazarusidestrconsts.lisuidname
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidname"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: lazarusidestrconsts.lisuidno
msgid "no"
msgstr "non"
#: lazarusidestrconsts.lisuidok
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidok"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: lazarusidestrconsts.lisuidpathsreadonly
msgid "Paths (Read Only)"
msgstr "Chemins (lecture seule)"
#: lazarusidestrconsts.lisuidsize
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: lazarusidestrconsts.lisuidsrc
msgid "Src"
msgstr "Src"
#: lazarusidestrconsts.lisuidtype
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: lazarusidestrconsts.lisuidunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidunit"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: lazarusidestrconsts.lisuidyes
msgid "yes"
msgstr "Oui"
#: lazarusidestrconsts.lisuishowcodetoolsvalues
msgid "Show CodeTools Values"
msgstr "Afficher les valeurs des Outils de code"
#: lazarusidestrconsts.lisunableconvertbinarystreamtotext
msgid "Unable convert binary stream to text"
msgstr "Impossible de convertir le flux binaire en texte"
#: lazarusidestrconsts.lisunablecopycomponentstoclipboard
msgid "Unable copy components to clipboard"
msgstr "Impossible de copier les composants vers le presse-papiers"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr "Impossible d'ajouter le commentaire d'en-tête de la ressource au fichier ressource %s%s%s%s.%sProbablement une erreur de syntaxe."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr "Impossible d'ajouter la ressource T%s:FORMDATA au fichier ressource %s%s%s%s.%sProbablement une erreur de syntaxe."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddsetting
msgid "Unable to add setting"
msgstr "Impossible d'ajouter des paramètres"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread
msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread2
msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency to %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreatea
msgid "Unable to add the dependency %s, because this would create a circular dependency. Dependency %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
msgstr "Impossible d'ajouter %s au projet, car ce dernier contient déjà une unité portant le même nom."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletobackupfileto
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr "Impossible de faire une copie de sauvegarde du fichier %s%s%s vers %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeclassofto
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
msgstr "%s%sImpossible de changer la classe de %s à %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojecttitleinsource
msgid "Unable to change project title in source.%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanupdestinationdirectory
msgid "Unable to clean up destination directory"
msgstr "Impossible de nettoyer le répertoire de destination"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
msgstr "Impossible de nettoyer %s%s%s.Veuillez vérifier les permissions."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
msgstr "Impossible de convertir le composant texte en format binaire:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertfileerror
msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Impossible de convertir le fichier %s%s%s%sErreur : %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertlfmtolrsandwritelrsfile
msgid "Unable to convert lfm to lrs and write lrs file."
msgstr "Impossible de convertir le fichier lfm en lrs et d'écrire le fichier lrs."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
msgstr "Impossible de convertir les données texte de la fiche du fichier %s%s%s%s%sen flux binaire. (%s)"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfile
msgid "Unable to copy file"
msgstr "Impossible de copier le fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "Impossible de copier le fichier %s%s%s%s vers %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto2
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr "Impossible de copier le fichier %s%s%s%svers %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatebackupdirectory
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory %s%s%s."
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory2
msgid "Unable to create directory %s%s%s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile
msgid "Unable to create file"
msgstr "Impossible de créer le fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile2
msgid "Unable to create file %s%s%s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile3
msgid "Unable to create file%s%s%s%s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefilename
msgid "Unable to create file %s%s%s."
msgstr "Impossible de créer le fichier %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatelinkwithtarget
msgid "Unable to create link %s%s%s with target %s%s%s"
msgstr "Impossible de créer le lien %s%s%s vers la cible %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewfilebecausethereisalreadyadirecto
msgid "Unable to create new file, because there is already a directory with this name."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewmethod
msgid "Unable to create new method."
msgstr "Impossible de créer la nouvelle méthode."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
msgstr "Impossible de créer tampon temporaire lfm."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete
msgid "Unable to delete"
msgstr "Impossible à supprimer"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier litigieux %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
msgstr "Impossible de trouver la section ResourceString dans cette unité ou toute autre utilisée."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindavalidclassnamein
msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
msgstr "Impossible de trouver un nom de classe valide dans %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfile
msgid "Unable to find file %s%s%s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
#, fuzzy
#| msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions ... -> Test"
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject -> Compiler Options -> Search Paths -> Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions -> Test"
msgstr "Impossible de trouver le fichier %s%s%s.%sS'il appartient à votre projet, vérifiez le chemin de recherche dans%sProjet->Options du compilateur...->Chemins->Autres fichiers unité. Si ce fichier appartient à un paquet, vérifier les options de compilation appropriées du package. Si ce fichier appartient à Lazarus, assurez-vous que la compilation est propre. Si le fichier appartient à FPC vérifier fpc.cfg. En cas de doute, vérifiez Projet->Options du compilateur...->Test."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindinlfmstream
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
msgstr "Impossible de trouver %s dans le flux LFM."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindmethod
msgid "Unable to find method."
msgstr "Incapable de trouver la méthode."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
msgstr "Incapable de trouver l'unité en pascal (.pas,.pp) du fichier .lfm %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindtheunitofcomponentclass
msgid "Unable to find the unit of component class %s%s%s."
msgstr "Impossible de trouver l'unité de la classe composante %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges
msgid "Unable to gather editor changes."
msgstr "Impossible de recueillir les changements de l'éditeur."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogetsourcefordesigner
msgid "Unable to get source for designer."
msgstr "Impossible d'obtenir le source pour le concepteur."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile
msgid "Unable to load file:%s%s"
msgstr "Incapable de télécharger le fichier:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile2
msgid "unable to load file %s: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
msgstr "Impossible de charger l'ancien fichier ressource.%sLe fichier ressource est le premier fichier inclus dans%sla section initialization.%sPar exemple {$I %s.lrs}.%sProbablement une erreur de syntaxe."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage
msgid "Unable to load package %s%s%s"
msgstr "Impossible de charger le paquet %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
msgstr "Impossible de charger le composant de classe %s%s%s, parce qu'il dépend de lui-même."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopenancestorcomponent
msgid "Unable to open ancestor component"
msgstr "Impossible d'ouvrir le composant ancêtre"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades
msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule."
msgstr "Impossible d'ouvrir le concepteur .%sLa classe %s ne descend pas d'une classe designable comme TForm ou TDataModule."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoread
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossible de lire %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile
msgid "Unable to read file"
msgstr "Impossible de lire le fichier."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile2
msgid "Unable to read file %s%s%s!"
msgstr "Impossible de lire le fichier %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfileerror
msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier %s%s%s%sErreur: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfilename
msgid "Unable to read file %s%s%s."
msgstr "Impossible de lire le fichier %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadlpi
msgid "Unable to read lpi"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile"
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
msgstr "Impossible de lire le fichier d'information du projet %s%s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2"
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
msgstr "Impossible de lire le fichier d'information du projet %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveoldbackupfile
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne copie de sauvegarde %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojecttitlefromsource
msgid "Unable to remove project title from source.%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameambiguousfileto
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "Impossible de renommer le fichier litigieux %s%s%s%sen %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefile
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Impossible de renommer le fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto
msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr "Impossible de renommer le fichier %s%s%s en %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto2
msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr "Impossible de renommer le fichier %s%s%s%sen %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameforminsource
msgid "Unable to rename form in source."
msgstr "Impossible de renommer la fiche dans le source."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "Impossible de renommer la méthode. Veuillez corriger l'erreur affichée dans la fenêtre de messages."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamevariableinsource
msgid "Unable to rename variable in source."
msgstr "Impossible de renommer la variable dans le source."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorun
msgid "Unable to run"
msgstr "Impossible d'exécuter"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletosavefile
msgid "Unable to save file %s%s%s"
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletosetanchorsidecontrol
msgid "Unable to set AnchorSide Control"
msgstr "Impossible de placer le Contrôle d'ancrage latéral"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoshowmethod
msgid "Unable to show method."
msgstr "Incapable de montrer la méthode."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents
msgid "Unable to stream selected components"
msgstr "Impossible de créer un flux pour les composants sélectionnés."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents2
msgid "Unable to stream selected components."
msgstr "Impossible de créer un flux pour les composants sélectionnés."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamt
msgid "Unable to stream %s:T%s."
msgstr "Impossible de créer le flux %s:T%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
msgstr "Impossible de transformer le flux binaire du composant %s:T%s en texte."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
msgstr "Impossible de mettre à jour la déclaration CreateForm dans le source du projet."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite
msgid "Unable to write %s%s%s%s%s."
msgstr "Impossible d'écrire %s%s%s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite2
msgid "Unable to write %s%s%s"
msgstr "Impossible d'écrire %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile
msgid "Unable to write file"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefileerror
msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s%s%s%sErreur: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror
msgid "Unable to write the project info file%s%s%s%s.%sError: %s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information du projet %s%s%s%s.%sError: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror
msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile
#| msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
msgid "Unable to write to file %s%s%s."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile2
msgid "Unable to write to file \"%s\"."
msgstr "Incapable d'écrire dans le fichier \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritexmlstreamtoerror
msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s"
msgstr "Impossible d'écrire le flux xml vers %s%sErreur : %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate"
msgstr "Résultat inattendu:%sLe débogueur va s'arrêter"
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible
msgid "Uninstall impossible"
msgstr "Désinstallation impossible"
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallselection
msgid "Uninstall selection"
msgstr "Désinstaller la sélection"
#: lazarusidestrconsts.lisunithaschangedsave
msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "L'unité %s%s%s a été modifiée. L'enregistrer?"
#: lazarusidestrconsts.lisunitidentifierexists
msgid "Unit identifier exists"
msgstr "L'identifiateur de l'unité existe"
#: lazarusidestrconsts.lisunitinpackage
msgid "%s unit %s in package %s%s"
msgstr "%s unité %s dans le paquet %s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap
msgid "Unitname already in project"
msgstr "Nom d'unité déjà existant dans le projet"
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamebeginswith
msgid "Unit name begins with ..."
msgstr "Le nom d'unité commence par..."
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamecontains
msgid "Unit name contains ..."
msgstr "Nom d'unité contient ..."
#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundinproject
msgid "A unit not found in project %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunitoutputdirectory
msgid "Unit Output directory"
msgstr "Répertoire de sortie de l'unité"
#: lazarusidestrconsts.lisunitpath
msgid "unit path"
msgstr "Chemin des unités"
#: lazarusidestrconsts.lisunitpaths
msgid "Unit paths"
msgstr "Chemin des unités"
#: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfoundinproject
msgid "Units not found in project %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunsigned
msgid "Unsigned"
msgstr "Non signé"
#: lazarusidestrconsts.lisunusedunits
msgid "Unused units"
msgstr "Unités non utilisées"
#: lazarusidestrconsts.lisupdatereferences
msgid "Update references?"
msgstr "Mise à jour des références ?"
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestring
msgid "uppercase string"
msgstr "chaîne en majuscule"
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestringgivenasparameter
msgid "Uppercase string given as parameter"
msgstr "chaîne de caractère en majuscules donnée en paramètre"
#: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption
msgid "Usage message (-h option)"
msgstr "Utiliser message (option -h)"
#: lazarusidestrconsts.lisuse
msgid "Use >>"
msgstr "Utilise >>"
#: lazarusidestrconsts.lisuseansistrings
msgid "Use Ansistrings"
msgstr "Utilise les Ansistrings"
#: lazarusidestrconsts.lisusedesigntimepackages
msgid "Use design time packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisuseexcludefilter
#, fuzzy
#| msgid "Use Exclude Filter"
msgid "Use exclude filter"
msgstr "Utiliser le Filtre d'exclusion"
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifier
msgid "Use identifier"
msgstr "Utilisez l'identificateur"
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifierinat
msgid "Use identifier %s in %s at %s"
msgstr "Utilise l'identificateur %s dans %s à %s"
#: lazarusidestrconsts.lisuseincludefilter
#, fuzzy
#| msgid "Use Include Filter"
msgid "Use include filter"
msgstr "Utiliser le filtre d'inclusion"
#: lazarusidestrconsts.lisuselaunchingapplicationgroupbox
msgid "Launching application"
msgstr "Lancer l'application"
#: lazarusidestrconsts.lisusemessagefile
msgid "Use message file:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage
msgid "Use package %s in package %s"
msgstr " Employez le paquet %s dans le paquet %s"
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage2
msgid "Use package in package"
msgstr " Employez le paquet dans le paquet"
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject
msgid "Use package %s in project"
msgstr "Utilise la paquet %s dans le projet"
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject2
msgid "Use package in project"
msgstr "Utilise la paquet dans le projet"
#: lazarusidestrconsts.lisusershomedirectory
msgid "User's home directory"
msgstr "Répertoire Home de l'utilisateur"
#: lazarusidestrconsts.lisuseunit
#, fuzzy
#| msgid "Add unit to uses section"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseunit"
msgid "Add Unit to Uses Section"
msgstr "Ajoute une unité à la section uses"
#: lazarusidestrconsts.lisuseunitinunit
msgid "Use unit %s in unit %s"
msgstr " Employez l'unité %s dans l'unité %s"
#: lazarusidestrconsts.lisutf8withbom
msgid "UTF-8 with BOM"
msgstr "UTF-8 avec BOM"
#: lazarusidestrconsts.lisvalue
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
#: lazarusidestrconsts.lisvalue2
msgid "Value%s"
msgstr "Valeur%s"
#: lazarusidestrconsts.lisvalue3
msgid "Value: "
msgstr "Valeur:"
#: lazarusidestrconsts.lisvalues
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
#: lazarusidestrconsts.lisverifymethodcalls
msgid "Verify method calls"
msgstr "Vérifiez les appels de méthodes"
#: lazarusidestrconsts.lisversion
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: lazarusidestrconsts.lisversionmismatch
msgid "Version mismatch"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisvertical
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: lazarusidestrconsts.lisvertoclipboard
msgid "Copy version information to clipboard"
msgstr "Copier les informations de version dans le presse-papier"
#: lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties
#, fuzzy
#| msgid "Breakpoint Properties..."
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties"
msgid "Breakpoint Properties ..."
msgstr "Afficher les propriétés du point d'arrêt"
#: lazarusidestrconsts.lisviewprojectunits
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewprojectunits"
msgid "View Project Units"
msgstr "Afficher les Unités du Projet"
#: lazarusidestrconsts.lisviewsource
msgid "View Source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass
msgid "View Assembler"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcelfm
msgid "View Source (.lfm)"
msgstr "Afficher le Source (.lfm)"
#: lazarusidestrconsts.lisvsrforwardsearch
msgid "Forward Search"
msgstr "Recherche vers l'avant"
#: lazarusidestrconsts.lisvsrresetresultlist
msgid "Reset Result List"
msgstr "Réinitialiser la liste des résultats"
#: lazarusidestrconsts.liswarning
msgid "Warning: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
msgstr "Avertissement: fichier litigieux trouvé: %s%s%s. Le fichier source est: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas
msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatch
#, fuzzy
msgid "&Watch"
msgstr "Ajouter un suivi"
#: lazarusidestrconsts.liswatchdata
msgid "Watch:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchkind
msgid "Watch action"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindread
msgid "Read"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindreadwrite
msgid "Read/Write"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindwrite
msgid "Write"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchpoint
msgid "&Data/Watch Breakpoint ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchpointbreakpoint
msgid "&Data/watch Breakpoint ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchpropert
msgid "Watch Properties"
msgstr "Propriétés des points de suivi"
#: lazarusidestrconsts.liswatchscope
msgid "Watch scope"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal
msgctxt "lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal"
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopelocal
msgid "Declaration"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchtowatchpoint
msgid "Create &Data/Watch Breakpoint ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazaruside
msgid "Welcome to Lazarus IDE %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswhenaunitisrenamedupdatereferences
#, fuzzy
#| msgid "When a unit is renamed, update references ..."
msgid "When a unit is renamed, update references"
msgstr "Mettre à jour les références si une unité est renommée ..."
#: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew
msgid "When enabled the current options are saved to the template, which is used when creating new projects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein
msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes
msgid "%s, with includes %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes2
msgid ", with includes "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropercompilerthecodebrowsingandcompilingw
msgid "Without a proper compiler the code browsing and compiling will be disappointing."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperlazarusdirectoryyouwillgetalotofwarn
msgid "Without a proper Lazarus directory you will get a lot of warnings."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio
msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
msgid "With required packages"
msgstr "Avec les paquets requis "
#: lazarusidestrconsts.liswladd
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
#: lazarusidestrconsts.liswldelete
msgid "&Delete"
msgstr "&Supprimer"
#: lazarusidestrconsts.liswldeleteall
msgid "De&lete All"
msgstr "&Supprimer tout"
#: lazarusidestrconsts.liswldisableall
msgid "D&isable All"
msgstr "&Désactiver tout"
#: lazarusidestrconsts.liswlenableall
msgid "E&nable All"
msgstr "&Activer tout"
#: lazarusidestrconsts.liswlenabled
msgid "&Enabled"
msgstr "&Activé"
#: lazarusidestrconsts.liswlexpression
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
#: lazarusidestrconsts.liswlproperties
msgid "&Properties"
msgstr "&Propriétés"
#: lazarusidestrconsts.liswlwatchlist
#, fuzzy
#| msgid "Watch list"
msgid "Watch List"
msgstr "Liste de suivi"
#: lazarusidestrconsts.liswordatcursorincurrenteditor
msgid "Word at cursor in current editor"
msgstr "Mot sous le curseur dans l'éditeur courant"
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforbuilding
msgid "Working directory for building"
msgstr "Répertoire pour construire"
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforrun
msgid "Working directory for run"
msgstr "Répertoire pour éxécuter"
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectorynotfound
msgid "Working directory %s not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswriteerror
msgid "Write Error"
msgstr "Erreur d'écriture"
#: lazarusidestrconsts.liswriteerrorfile
msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s"
msgstr "Erreur d'écriture : %s%s Fichier : %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liswrongversionin
msgid "wrong version in %s: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisxmlerror
msgid "XML Error"
msgstr "Erreur XML"
#: lazarusidestrconsts.lisxmlfiles
msgid "XML files"
msgstr "Fichiers XML"
#: lazarusidestrconsts.lisxmlparsererrorinfileerror
msgid "XML parser error in file %s%sError: %s"
msgstr "Erreur de l'analyseur XML dans le fichier% s% sErreur :% s"
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepopupmenu
msgid "You can disable this for individual forms via the popup menu in the project inspector"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
msgstr "Vous ne pouvez pas construire Lazarus pendant que vous déboguez ou compilez."
#: lazarusidestrconsts.locwndsrceditor
msgctxt "lazarusidestrconsts.locwndsrceditor"
msgid "Source Editor"
msgstr "Editeur de source"
#: lazarusidestrconsts.podaddpackageunittousessection
msgid "Add package unit to uses section"
msgstr "Ajouter l'unité du paquet à la section Uses"
#: lazarusidestrconsts.regdlgbinary
msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgbinary"
msgid "Binary"
msgstr "Binaire"
#: lazarusidestrconsts.regdlgdecimal
msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgdecimal"
msgid "Decimal"
msgstr "Décimale"
#: lazarusidestrconsts.regdlgdisplaytypeforselectedregisters
msgid "Display type for selected Registers"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.regdlghex
msgid "Hex"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.regdlgoctal
msgid "Octal"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.regdlgraw
msgid "Raw"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rsaddinverse
msgid "Add Inverse"
msgstr "Ajouter inverse"
#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumber
msgid "Automatically increase build number"
msgstr "Incrémenter automatiquement le numéro de construction"
#: lazarusidestrconsts.rsavailablescanners
msgid "Available scanners"
msgstr "Scanners disponible"
#: lazarusidestrconsts.rsbuild
#| msgid "Build:"
msgid "&Build:"
msgstr "&Construire:"
#: lazarusidestrconsts.rscharacterset
msgid "Character set:"
msgstr "Jeu de caractères :"
#: lazarusidestrconsts.rsclosecurrentpage
msgid "Close current page"
msgstr "Fermer la page en cours"
#: lazarusidestrconsts.rsconditionaldefines
msgid "Conditional defines"
msgstr "Définitions conditionnelles"
#: lazarusidestrconsts.rscreatenewdefine
msgid "Create new define"
msgstr "Créer une nouvelle définition"
#: lazarusidestrconsts.rscreatingdirfailed
msgid "Creating directory \"%s\" failed!"
msgstr "erreur pendant la création du répertoire \"%s\" !"
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinkfailed
msgid "Creating symbolic link \"%s\" failed!"
msgstr "erreur pendant la création du lien symbolique \"%s\" !"
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinknotsupported
msgid "Creating symbolic link is not supported on this platform!"
msgstr "La création de liens symboliques n'est pas supportée sur cette plateforme!"
#: lazarusidestrconsts.rsenablei18n
msgid "Enable i18n"
msgstr "Activer i18n"
#: lazarusidestrconsts.rsenteroneormorephrasesthatyouwanttosearchorfilterin
#| msgid "Enter one or more phrases that you want to Search or Filter in the list, seperated by space, or comma"
msgid "Enter one or more phrases that you want to Search or Filter in the list, separated by space, or comma"
msgstr "Entrez une ou plusieurs phrases que vous voulez rechercher ou un filtre dans la liste, séparées par un espace, ou une virgule"
#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwiththecurrentfilterexpression
msgid "Filter the list with the current filter expression"
msgstr "Filtrer la liste avec l'expression de filtre actuelle "
#: lazarusidestrconsts.rsformdatafiledfm
msgid "Form data file (*.dfm)|*.dfm"
msgstr "Fichier de données Fiche (*.dfm)|*.dfm"
#: lazarusidestrconsts.rsfoundbutnotlistedhere
msgid "Found, but not listed here: "
msgstr "Trouvé, mais ne figurent pas ici :"
#: lazarusidestrconsts.rsgotothenextiteminthesearchlist
msgid "Go to the next item in the search list"
msgstr "Aller à l'index suivant dans la liste de recherche"
#: lazarusidestrconsts.rsi18noptions
msgid "i18n Options"
msgstr "Options i18n"
#: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfoinexecutable
#, fuzzy
#| msgid "Include Version Info in executable"
msgid "Include version info in executable"
msgstr "Inclure Version Info dans l'exécutable"
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcustomposition
msgid "Custom position"
msgstr "Position personnalisée"
#: lazarusidestrconsts.rsiwpdefault
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsiwpdefault"
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"
#: lazarusidestrconsts.rsiwpdocked
msgid "Docked"
msgstr "Attaché"
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowgeometry
msgid "Restore window geometry"
msgstr "Restaurer la géométrie de la fenêtre"
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowsize
msgid "Restore window size"
msgstr "Restaurer la taille de la fenêtre"
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplittercustomposition
msgid "Custom Size"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterdefault
msgid "Default Size"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterfollowwindow
msgid "Restore with window"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterrestorewindowgeometry
msgid "Restore Size"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rsiwpusewindowmanagersetting
msgid "Use windowmanager setting"
msgstr "Utiliser le gestionnaire de fenêtres"
#: lazarusidestrconsts.rskey
msgctxt "lazarusidestrconsts.rskey"
msgid "Key"
msgstr "Touche"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageafrikaans
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrique"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagearabic
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageautomatic
msgid "Automatic (or english)"
msgstr "Automatique (ou anglais)"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagecatalan
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagechinese
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois "
#: lazarusidestrconsts.rslanguageczech
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagedutch
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageenglish
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagefinnish
msgid "Finnish"
msgstr "Finnois"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagefrench
msgid "French"
msgstr "Français"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagegerman
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagehebrew
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageindonesian
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageitalian
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagejapanese
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagelithuanian
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageoptions
msgid "Language options"
msgstr "Options de langue"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagepolish
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguese
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguais"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguesebr
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugais brésilien"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagerussian
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageselection
msgid "Language selection:"
msgstr "Sélection de la langue:"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageslovak
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagespanish
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageturkish
msgid "Turkish"
msgstr "Turque"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageukrainian
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien "
#: lazarusidestrconsts.rsmajorversion
msgid "&Major version:"
msgstr "&Version majeure :"
#: lazarusidestrconsts.rsminorversion
msgid "Mi&nor version:"
msgstr "Version mi&neure"
#: lazarusidestrconsts.rsok
#, fuzzy
#| msgid "ok"
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo
msgid "Other info"
msgstr "Autres informations"
#: lazarusidestrconsts.rspooutputdirectory
msgid "PO Output Directory:"
msgstr "Répertoire de sortie PO"
#: lazarusidestrconsts.rsremove
msgid "&Remove"
msgstr "&Retirer"
#: lazarusidestrconsts.rsresetfilter
msgid "Reset filter"
msgstr "Réinitialiser le filtre"
#: lazarusidestrconsts.rsrevision
msgid "&Revision:"
msgstr "&Revision:"
#: lazarusidestrconsts.rsscanners
msgid "Scanners"
msgstr "Scanners"
#: lazarusidestrconsts.rsselectaninheritedentry
msgid "Select an inherited entry"
msgstr "Sélectionnez une entrée hérité"
#: lazarusidestrconsts.rsstartanewsearch
msgid "Start a new search"
msgstr "Démarrer une nouvelle recherche"
#: lazarusidestrconsts.rsvalue
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsvalue"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: lazarusidestrconsts.rsversionnumbering
msgid "Version numbering"
msgstr "Numérotation de version"
#: lazarusidestrconsts.srkmcarhelpmenu
msgid "Help menu commands"
msgstr "Commandes du menu Aide"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcmdcmd
msgid "Command commands"
msgstr "Commandes Défaire/Refaire"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcodetools
msgid "CodeTools commands"
msgstr "Commandes des outils de code"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcolselection
msgid "Text column selection commands"
msgstr "Commandes de sélection de la colonne du texte"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcursormoving
msgid "Cursor moving commands"
msgstr "Commandes de déplacement du curseur"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatediting
msgid "Text editing commands"
msgstr "Commandes d'édition de texte"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatenvmenu
msgid "Environment menu commands"
msgstr "Commandes du menu Environnement"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfilemenu
msgid "File menu commands"
msgstr "Commandes du menu Fichier"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfold
msgid "Text folding commands"
msgstr "Commandes pliage de texte"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmarker
msgid "Text marker commands"
msgstr "Commandes des signets"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatpackagemenu
msgid "Package menu commands"
msgstr "Commandes du menu Package"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatprojectmenu
msgid "Project menu commands"
msgstr "Commandes du menu Projet"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatrunmenu
msgid "Run menu commands"
msgstr "Commandes du menu Exécuter"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsearchreplace
msgid "Text search and replace commands"
msgstr "Commandes de recherche et remplacement"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatselection
msgid "Text selection commands"
msgstr "Commandes de sélection de texte"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsrcnotebook
msgid "Source Notebook commands"
msgstr "Commandes des onglets de sources"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroedit
msgid "Syncron Editing"
msgstr "Edition synchronisée"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditoff
msgid "Syncron Editing (not in Cell)"
msgstr "Edition synchronisée(pas dans une cellule)"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel
msgid "Syncron Editing (while selecting)"
msgstr "Edition synchronisée(pendant la sélection)"
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit
msgid "Template Editing"
msgstr "Editer le modèle"
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateeditoff
msgid "Template Editing (not in Cell)"
msgstr "nexEdition de modèle(pas dans une cellule)"
#: lazarusidestrconsts.srkmcattoolmenu
msgid "Tools menu commands"
msgstr "Commandes du menu Outils"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatviewmenu
msgid "View menu commands"
msgstr "Commandes du menu Voir"
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcommand"
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand1
msgid " command1 \""
msgstr " commande 1 \""
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand2
msgid " command2 \""
msgstr " commande 2 \""
#: lazarusidestrconsts.srkmconflic
msgid "Conflict "
msgstr "Conflit"
#: lazarusidestrconsts.srkmconflicw
msgid " conflicts with "
msgstr " en conflit avec "
#: lazarusidestrconsts.srkmecabortbuild
msgid "abort build"
msgstr "Interrompre la construction"
#: lazarusidestrconsts.srkmecabstractmethods
msgid "Abstract Methods ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpaddress
msgid "add address breakpoint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpsource
msgid "add source breakpoint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpwatchpoint
msgid "add data/watchpoint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddjumppoint
#, fuzzy
#| msgid "Add jump point"
msgid "Add Jump Point"
msgstr "Ajouter un point de saut"
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddwatch
msgid "add watch"
msgstr "Ajouter un suivi"
#: lazarusidestrconsts.srkmecautocompletion
msgid "Code template completion"
msgstr "Modèle d'achèvement de code"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockcopy
msgid "Copy Block"
msgstr "Copier le bloc"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockdelete
msgid "Delete Block"
msgstr "Effacer le bloc"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotobegin
msgid "Goto Block begin"
msgstr "Aller au début du bloc"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotoend
msgid "Goto Block end"
msgstr "Aller à la fin du bloc"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockhide
msgid "Hide Block"
msgstr "Cacher le bloc"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockindent
msgid "Indent block"
msgstr "Indenter le bloc"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockmove
msgid "Move Block"
msgstr "Déplacer le bloc"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetbegin
msgid "Set block begin"
msgstr "Debut de bloc"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetend
msgid "Set block end"
msgstr "Fin de bloc"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockshow
msgid "Show Block"
msgstr "Afficher le bloc"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocktogglehide
msgid "Toggle block"
msgstr "Basculer le bloc"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockunindent
msgid "Unindent block"
msgstr "Désindenter le bloc"
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuild
msgid "build program/project"
msgstr "Construire le programme/projet"
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildfile
msgid "build file"
msgstr "Construire le fichier"
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildlazarus
msgid "Build lazarus"
msgstr "Construire Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.srkmecchar
msgid "Char"
msgstr "Caractère"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccleanupcompiled
msgid "clean up build files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearall
msgid "Delete whole text"
msgstr "Supprimer tout le texte"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccodetoolsdefinesed
msgid "Codetools defines editor"
msgstr "Editeur des directives des outils de code ..."
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown
msgid "Column Select Down"
msgstr "Sélectionner de colonne en bas"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditorbottom
msgid "Column Select to absolute end"
msgstr "Sélectiion de colonne à la fin absolue"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditortop
msgid "Column Select to absolute beginning"
msgstr "Sélection de colonne au début absolu"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselleft
msgid "Column Select Left"
msgstr "Sélection de colonne à gauche"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellineend
msgid "Column Select Line End"
msgstr "Sélection de colonne à la fin de la ligne"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinestart
msgid "Column Select Line Start"
msgstr "Sélection de colonne au début de la ligne"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinetextstart
msgid "Column Select to text start in line"
msgstr "Sélectionne la colonne du début du texte dans la ligne"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagebottom
msgid "Column Select Page Bottom"
msgstr "Sélection de colonne au bas de la page"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagedown
msgid "Column Select Page Down"
msgstr "Sélection de colonne une page plus bas"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagetop
msgid "Column Select Page Top"
msgstr "Sélection de colonne en haut de la page"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpageup
msgid "Column Select Page Up"
msgstr "Sélection de colonne une page plus haut"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselright
msgid "Column Select Right"
msgstr "Sélection de colonne à droite"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselup
msgid "Column Select Up"
msgstr "Sélection de colonne au dessus"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordleft
msgid "Column Select Word Left"
msgstr "Sélection de colonne un mot à gauche"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordright
msgid "Column Select Word Right"
msgstr "Sélection de colonne un mot à droite"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolumnselect
msgid "Column selection mode"
msgstr "Mode de sélection en colonne"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompile
msgid "compile program/project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompileroptions
msgid "compiler options"
msgstr "Options du compilateur"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompletecode
#, fuzzy
#| msgid "Complete code"
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccompletecode"
msgid "Complete Code"
msgstr "Compléter le code"
#: lazarusidestrconsts.srkmecconfigbuildfile
msgid "config build file"
msgstr "Fichier de configuration de la construction"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copier la sélection vers le presse-papier"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow
msgid "Copy editor to new window"
msgstr "Copie l'éditeur vers une nouvelle fenêtre"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornextwindow
msgid "Copy editor to next free window"
msgstr "Copie l'éditeur vers la fenêtre suivante libre"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditorprevwindow
msgid "Copy editor to prior free window"
msgstr "Copie l'éditeur vers la précédente fenêtre libre"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccut
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Couper la sélection vers le presse-papiers"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "Supprimer le début de la ligne"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletechar
msgid "Delete char at cursor"
msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteeol
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Supprimer la fin de la ligne"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastchar
msgid "Delete Last Char"
msgstr "Supprimer le dernier caractère"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastword
msgid "Delete to start of word"
msgstr "Supprimer le début du mot"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteline
msgid "Delete current line"
msgstr "Supprimer la ligne courante"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteword
msgid "Delete to end of word"
msgstr "supprimer la fin du mot"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdiff
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecdiff"
msgid "Diff"
msgstr "Différences"
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditorbottom
msgid "Move cursor to absolute end"
msgstr "Déplacer le curseur à la toute fin"
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditortop
msgid "Move cursor to absolute beginning"
msgstr "Déplacer le curseur au tout début"
#: lazarusidestrconsts.srkmecemptymethods
msgid "Empty Methods ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecenvironmentoptions
#| msgid "General environment options"
msgid "IDE options"
msgstr "Options de l'IDE"
#: lazarusidestrconsts.srkmecevaluate
msgid "evaluate/modify"
msgstr "Evaluer/Modifier"
#: lazarusidestrconsts.srkmecextractproc
#, fuzzy
#| msgid "Extract procedure"
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecextractproc"
msgid "Extract Procedure"
msgstr "Extraire procédure"
#: lazarusidestrconsts.srkmecexttool
msgid "External tool %d"
msgstr "Outil externe %d"
#: lazarusidestrconsts.srkmecexttoolsettings
msgid "External tools settings"
msgstr "Configurations des outils externes"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfind
#, fuzzy
#| msgid "Find text"
msgid "Find Text"
msgstr "Chercher le texte"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockotherend
msgid "Find block other end"
msgstr "Chercher la fin d'un bloc"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockstart
msgid "Find block start"
msgstr "Chercher le début d'un bloc"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfinddeclaration
#, fuzzy
#| msgid "Find declaration"
msgid "Find Declaration"
msgstr "Chercher la déclaration"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindidentifierrefs
#, fuzzy
#| msgid "Find identifier references"
msgid "Find Identifier References"
msgstr "Trouver les références de l'identificateur"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindinfiles
#, fuzzy
#| msgid "Find in files"
msgid "Find in Files"
msgstr "Chercher dans les fichiers"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnext
#, fuzzy
#| msgid "Find next"
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecfindnext"
msgid "Find Next"
msgstr "Trouver l'occurence suivante"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnextwordoccurrence
#, fuzzy
#| msgid "Find next word occurrence"
msgid "Find Next Word Occurrence"
msgstr "Rechercher l'occurrence de mot suivante"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloads
#, fuzzy
#| msgid "Find overloads"
msgid "Find Overloads"
msgstr "Trouver les surcharges"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloadscapt
msgid "Find Overloads ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious
#, fuzzy
#| msgid "Find previous"
msgid "Find Previous"
msgstr "Chercher l'occurence précédente"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevwordoccurrence
#, fuzzy
#| msgid "Find previous word occurrence"
msgid "Find Previous Word Occurrence"
msgstr "Rechercher l'occurrence de mot précédente"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduredefinition
#, fuzzy
#| msgid "Find procedure definiton"
msgid "Find Procedure Definiton"
msgstr "Chercher la définition de procédure"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduremethod
#, fuzzy
#| msgid "Find procedure method"
msgid "Find Procedure Method"
msgstr "Chercher la méthode"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldcurrent
msgid "Fold at Cursor"
msgstr "Plier au curseur"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel
msgid "Fold to Level %d"
msgstr "Pliez au niveau %d"
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor
msgid "Go to editor %d"
msgstr "Aller à l'éditeur %d"
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoincludedirective
#, fuzzy
#| msgid "Go to to include directive of current include file"
msgid "Go to include directive of current include file"
msgstr "Aller à la déclaration d'inclusion du fichier courant"
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotolinenumber
#, fuzzy
#| msgid "Go to line number"
msgid "Go to Line Number"
msgstr "Aller à la ligne numéro"
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotomarker
msgid "Go to Marker %d"
msgstr "Aller au signet %d"
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoxy
msgid "Goto XY"
msgstr "Aller en XY"
#: lazarusidestrconsts.srkmecguessmisplacedifdef
#, fuzzy
#| msgid "Guess misplaced $IFDEF"
msgid "Guess Misplaced $IFDEF"
msgstr "Deviner les $IFDEF mal placés"
#: lazarusidestrconsts.srkmecimestr
msgid "Ime Str"
msgstr "Ime Str"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertchangelogentry
msgid "Insert ChangeLog entry"
msgstr "Ajouter une entrée au journal des modifications"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcharacter
msgid "Insert from Charactermap"
msgstr "Insérer depuis la table des caractères"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsauthor
msgid "Insert CVS keyword Author"
msgstr "Insérer le mot-clé CVS Author"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsdate
msgid "Insert CVS keyword Date"
msgstr "Insérer le mot-clé CVS Date"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsheader
msgid "Insert CVS keyword Header"
msgstr "Insérer le mot-clé CVS Header"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsid
msgid "Insert CVS keyword ID"
msgstr "Insérer le mot-clé CVS ID"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvslog
msgid "Insert CVS keyword Log"
msgstr "Insérer le mot-clé CVS Log"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsname
msgid "Insert CVS keyword Name"
msgstr "Insérer le mot-clé CVS Name"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsrevision
msgid "Insert CVS keyword Revision"
msgstr "Insérer le mot-clé CVS Revision"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvssource
msgid "Insert CVS keyword Source"
msgstr "Insérer le mot-clé CVS Source"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertdatetime
msgid "Insert current date and time"
msgstr "Insérer la date et l'heure courantes"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertfilename
msgid "Insert full Filename"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnotice
msgid "Insert GPL notice"
msgstr "Insérer la notice GPL"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertguid
msgid "Insert a GUID"
msgstr "Insérer un GUID"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnotice
msgid "Insert LGPL notice"
msgstr "Insérer la notice LGPL"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertline
msgid "Break line, leave cursor"
msgstr "Couper la ligne sans bouger le curseur"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmode
msgid "Insert Mode"
msgstr "Mode insertion"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmodifiedlgplnotice
msgid "Insert modified LGPL notice"
msgstr "Insérer la notice modifié LGPL"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertusername
msgid "Insert current username"
msgstr "Insérer le nom d'utilisateur"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinspect
msgid "inspect"
msgstr "inspecter"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment
#, fuzzy
#| msgid "Invert assignment"
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment"
msgid "Invert Assignment"
msgstr "Inverser l'affectation"
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinebreak
msgid "Break line and move cursor"
msgstr "Couper la ligne et déplacer le curseur"
#: lazarusidestrconsts.srkmeclineend
msgid "Move cursor to line end"
msgstr "Déplacer le curseur en fin de ligne"
#: lazarusidestrconsts.srkmeclineselect
msgid "Line selection mode"
msgstr "Mode sélection de ligne"
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinestart
msgid "Move cursor to line start"
msgstr "Déplacer le curseur en début de ligne"
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinetextstart
msgid "Move cursor to text start in line"
msgstr "Déplacer le curseur au début du texte de la ligne"
#: lazarusidestrconsts.srkmeclockeditor
msgid "Lock Editor"
msgstr "Vérouille l'éditeur"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmakeresourcestring
#, fuzzy
#| msgid "Make resource string"
msgid "Make Resource String"
msgstr "Faire une chaîne ressource"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmatchbracket
msgid "Go to matching bracket"
msgstr "Aller à la parenthèse assortie"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleft
msgid "Move editor left"
msgstr "Déplacer l'éditeur vers la gauche"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleftmost
msgid "Move editor leftmost"
msgstr "Déplacer l'editeur tout à gauche"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornewwindow
msgid "Move editor to new window"
msgstr "Déplace l'éditeur vers une nouvelle fenêtre"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornextwindow
msgid "Move editor to next free window"
msgstr "Déplacer l'éditeur vers la fenêtre suivante libre"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorprevwindow
msgid "Move editor to prior free window"
msgstr "Déplace l'éditeur vers la première fenêtre libre"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorright
msgid "Move editor right"
msgstr "Déplacer l'éditeur vers la droite"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorrightmost
msgid "Move editor rightmost"
msgstr "Déplacer l'editeur tout à droite"
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Prochain signet"
#: lazarusidestrconsts.srkmecnexteditor
msgid "Go to next editor"
msgstr "Aller à l'éditeur suivant"
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextsharededitor
msgid "Go to next editor with same Source"
msgstr "Aller vers l'éditeur suivant avec la même source"
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextwindow
msgid "Go to next window"
msgstr "Aller à la fenêtre suivante"
#: lazarusidestrconsts.srkmecnormalselect
msgid "Normal selection mode"
msgstr "Mode de sélection normal"
#: lazarusidestrconsts.srkmecopenfileatcursor
#, fuzzy
#| msgid "Open file at cursor"
msgid "Open File at Cursor"
msgstr "Ouvrir le fichier sous le curseur"
#: lazarusidestrconsts.srkmecoverwritemode
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Mode recouvrement"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagebottom
msgid "Move cursor to bottom of page"
msgstr "Déplacer le curseur au bas de la page"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagedown
msgid "Move cursor down one page"
msgstr "Déplacer le curseur d'une page vers le bas"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageleft
msgid "Move cursor left one page"
msgstr "Déplacer le curseur d'une page à gauche"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageright
msgid "Move cursor right one page"
msgstr "Déplacer le curseur d'une page à droite"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagetop
msgid "Move cursor to top of page"
msgstr "Déplacer le curseur en haut de la page"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageup
msgid "Move cursor up one page"
msgstr "Déplacer le curseur d'une page vers le haut"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpaste
msgid "Paste clipboard to current position"
msgstr "Coller le contenu du presse-papiers à la position courante"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpause
msgid "pause program"
msgstr "suspendre le programme"
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevbookmark
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Signet Précédent"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpreveditor
msgid "Go to prior editor"
msgstr "Aller à l'éditeur précédent"
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevsharededitor
msgid "Go to prior editor with same Source"
msgstr "Aller au précédent éditeur avec la même source"
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevwindow
msgid "Go to prior window"
msgstr "Aller à la fenêtre précédente"
#: lazarusidestrconsts.srkmecquickcompile
msgid "quick compile, no linking"
msgstr "compiler vite, aucun lien"
#: lazarusidestrconsts.srkmecquit
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: lazarusidestrconsts.srkmecremovebreakpoint
msgid "remove break point"
msgstr "Enlever le point d'arrêt"
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveemptymethods
#, fuzzy
#| msgid "Remove empty methods"
msgid "Remove Empty Methods"
msgstr "Supprimer les méthodes vides"
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveunusedunits
#, fuzzy
#| msgid "Remove unused units"
msgid "Remove Unused Units"
msgstr "Enlever les unités non utilisées"
#: lazarusidestrconsts.srkmecrenameidentifier
#, fuzzy
#| msgid "Rename identifier"
msgid "Rename Identifier"
msgstr "Renommer l'identificateur"
#: lazarusidestrconsts.srkmecreplace
#, fuzzy
#| msgid "Replace text"
msgid "Replace Text"
msgstr "Texte à remplacer"
#: lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug"
msgid "Reporting a bug"
msgstr "Signaler un bogue"
#: lazarusidestrconsts.srkmecresetdebugger
msgid "reset debugger"
msgstr "Réinitialiser le débogueur"
#: lazarusidestrconsts.srkmecrun
msgid "run program"
msgstr "Exécuter le programme"
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunfile
msgid "run file"
msgstr "Exécuter le fichier"
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunparameters
msgid "run parameters"
msgstr "Paramètres d'exécution"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsave
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsave"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrolldown
msgid "Scroll down one line"
msgstr "Défilement d'une ligne vers le bas"
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollleft
msgid "Scroll left one char"
msgstr "Défilement d'un caractère vers la gauche"
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollright
msgid "Scroll right one char"
msgstr "Défilement d'un caractère vers la droite"
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollup
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Défilement d'une ligne vers le haut"
#: lazarusidestrconsts.srkmecseldown
msgid "Select Down"
msgstr "Sélectionner Bas"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectall
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselectall"
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectiontabs2spaces
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
msgstr "Convertir les tabulations de la sélection en espaces"
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditorbottom
msgid "Select to absolute end"
msgstr "Sélectionner jusqu'à la toute fin"
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditortop
msgid "Select to absolute beginning"
msgstr "Sélectionner jusqu'au tout début"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselgotoxy
msgid "Select Goto XY"
msgstr "Sélectionner Aller en XY"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselleft
msgid "SelLeft"
msgstr "Sélection gauche"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellineend
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellineend"
msgid "Select Line End"
msgstr "Sélectionner Fin de Ligne"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart"
msgid "Select Line Start"
msgstr "Sélectionner Début de Ligne"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinetextstart
msgid "Select to text start in line"
msgstr "Sélectionner le début du texte dans la ligne"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom"
msgid "Select Page Bottom"
msgstr "Sélectionner Bas de Page"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagedown
msgid "Select Page Down"
msgstr "Sélectionner Page vers le Bas"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageleft
msgid "Select Page Left"
msgstr "Sélectioner Page vers la Gauche"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageright
msgid "Select Page Right"
msgstr "Sélectioner page vers la Droite"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop"
msgid "Select Page Top"
msgstr "Sélectionner Haut de Page"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageup
msgid "Select Page Up"
msgstr "Sélectionner Haut de Page"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselright
msgid "SelRight"
msgstr "Sélection droite"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselup
msgid "Select Up"
msgstr "Sélectionner Haut"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft"
msgid "Select Word Left"
msgstr "Sélectionner Mot de gauche"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordright
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordright"
msgid "Select Word Right"
msgstr "Sélectionner mot de droite"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark"
msgid "Set a free Bookmark"
msgstr "Mettre un signet libre"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetmarker
msgid "Set Marker %d"
msgstr "Définir le marqueur %d"
#: lazarusidestrconsts.srkmecshifttab
msgid "Shift Tab"
msgstr "Shift Tab"
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowabstractmethods
#, fuzzy
#| msgid "Show abstract methods"
msgid "Show Abstract Methods"
msgstr "Afficher les méthodes abstraites"
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowcodecontext
#, fuzzy
#| msgid "Show code context"
msgid "Show Code Context"
msgstr "Afficher le contexte de code"
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowexecutionpoint
msgid "show execution point"
msgstr "montrez le point d'exécution"
#: lazarusidestrconsts.srkmecstopprogram
msgid "stop program"
msgstr "Arrêter le programme"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend"
msgid "Goto last pos in cell"
msgstr "Aller à la dernière position dans la cellule"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome"
msgid "Goto first pos in cell"
msgstr "Aller à la première position dans la cellule"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellselect
msgid "Select Cell"
msgstr "Sélectionne la cellule"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape"
msgid "Escape"
msgstr "Echap"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell"
msgid "Next Cell"
msgstr "Cellule suivante"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel"
msgid "Next Cell (all selected)"
msgstr "Cellule suivante(toutes sélectionnées)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell"
msgid "Previous Cell"
msgstr "Cellule précédente"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel"
msgid "Previous Cell (all selected)"
msgstr "Cellule précédente(toutes sélectionnées)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedstart
msgid "Start Syncro edit"
msgstr "Démarrer l'édition synchronisée"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend"
msgid "Goto last pos in cell"
msgstr "Aller à la dernière position dans la cellule"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome"
msgid "Goto first pos in cell"
msgstr "Aller à la première position dans la cellule"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellselect
msgid "Select cell"
msgstr "Cellule sélectionnée"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape"
msgid "Escape"
msgstr "Échap"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledfinish
msgid "Finish"
msgstr "Achever"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell"
msgid "Next Cell"
msgstr "Cellule suivante"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellrotate
msgid "Next Cell (rotate)"
msgstr "Cellule suivante(rotation)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel"
msgid "Next Cell (all selected)"
msgstr "Cellule suivante(toutes sélectionnées)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellselrotate
msgid "Next Cell (rotate / all selected)"
msgstr "Cellule suivante(rotation / toutes sélectionnées)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell"
msgid "Previous Cell"
msgstr "Cellule précédente"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel"
msgid "Previous Cell (all selected)"
msgstr "Cellule précédente(toutes sélectionnées)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsyntaxcheck
#, fuzzy
#| msgid "Syntax check"
msgid "Syntax Check"
msgstr "Vérification de la syntaxe"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleassembler
msgid "View assembler"
msgstr "Voir assembleur"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint
msgid "toggle break point"
msgstr "Basculer point d'arrêt"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoints
msgid "View breakpoints"
msgstr "Afficher les points d'arrêt"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecallstack
msgid "View call stack"
msgstr "Afficher la pile d'appel"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodebrowser
msgid "View code browser"
msgstr "Afficher le navigateur de code"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodeexpl
msgid "View Code Explorer"
msgstr "Afficher l'explorateur de code"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecomppalette
msgid "View component palette"
msgstr "Afficher la palette de composant"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggledebuggerout
msgid "View debugger output"
msgstr "Afficher la sortie du débogueur"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleformunit
msgid "Switch between form and unit"
msgstr "Basculer entre Fiche et Unité"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglefpdoceditor
msgid "View Documentation Editor"
msgstr "Afficher l'éditeur de documentation"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns"
msgid "View IDE speed buttons"
msgstr "Afficher les boutons rapides de l'EDI"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglelocals
msgid "View local variables"
msgstr "Afficher les variables locales"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarker
msgid "Toggle Marker %d"
msgstr "Définir le signet %d"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarkupword
msgid "Toggle Current-Word highlight"
msgstr "Basculer le surlignage du mot en cours"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemessages
msgid "View messages"
msgstr "Afficher les messages"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemode
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Commuter le mode"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleobjectinsp
msgid "View Object Inspector"
msgstr "Afficher l'Inspecteur d'Pbjets"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleregisters
msgid "View registers"
msgstr "Afficher les registres"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglerestrictionbrowser
msgid "View restriction browser"
msgstr "Afficher l'explorateur de restrictions"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesearchresults
msgid "View Search Results"
msgstr "Afficher les Résultats de Recherche"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesourceeditor
msgid "View Source Editor"
msgstr "Afficher l'Editeur de Source"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglewatches
msgid "View watches"
msgstr "Afficher les points de suivi"
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldall
msgid "Unfold all"
msgstr "Déplier tous"
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldcurrent
msgid "Unfold at Cursor"
msgstr "Déplier au curseur"
#: lazarusidestrconsts.srkmecunknown
msgid "unknown editor command"
msgstr "Commande d'édition inconnue"
#: lazarusidestrconsts.srkmecunusedunits
msgid "Unused Units ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecuserfirst
msgid "User First"
msgstr "Utilisateur d'abord"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewanchoreditor
msgid "View anchor editor"
msgstr "Afficher l'éditeur d'ancres"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewcomponents
msgid "View components"
msgstr "Afficher les composants"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewforms
msgid "View forms"
msgstr "Afficher les fiches"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory
msgid "View History"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal
msgid "View Terminal Output"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewtaborder
msgid "View Tab Order"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads
msgid "View Threads"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitdependencies
msgid "View unit dependencies"
msgstr "Afficher les dépendances de l'unité"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitinfo
msgid "View unit information"
msgstr "Afficher les informations de l'unité"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunits
msgid "View units"
msgstr "Afficher les unités"
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordcompletion
#, fuzzy
#| msgid "Word completion"
msgid "Word Completion"
msgstr "Compléter le mot"
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordleft
msgid "Move cursor word left"
msgstr "Déplacer le curseur d'un mot à gauche"
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordright
msgid "Move cursor word right"
msgstr "Déplacer le curseur d'un mot à droite"
#: lazarusidestrconsts.srkmeditforcmd
msgid "Edit keys of command"
msgstr "Éditer les touches de la commande"
#: lazarusidestrconsts.srkmeditkeys
msgid "Edit Keys"
msgstr "Editer les touches"
#: lazarusidestrconsts.synffoldcommentsinselection
msgid "Fold comments in selection"
msgstr "Plier les commentaires de la sélection"
#: lazarusidestrconsts.synfhidecommentsinselection
msgid "Hide comments in selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallinselection
#, fuzzy
#| msgid "Unfold all in Selection"
msgid "Unfold all in selection"
msgstr "Déplier tout dans la sélection"
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldcommentsinselection
#, fuzzy
#| msgid "Unfold comments in Selection"
msgid "Unfold comments in selection"
msgstr "Déplier les commentaires dans la sélection"
#: lazarusidestrconsts.uefilerocap
msgid "File is readonly"
msgstr "Fichier en lecture seule"
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext1
msgid "The file \""
msgstr "Le fichier \""
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext2
msgid "\" is not writable."
msgstr "\" est protégé en écriture."
#: lazarusidestrconsts.uelocked
msgid "Locked"
msgstr "Vérouillé"
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
msgid "Add &Watch At Cursor"
msgstr "Ajouter &suivi sous curseur"
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchpointatcursor
msgid "Add Watch&Point At Cursor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.uembookmarkn
msgid "Bookmark"
msgstr "Aller au signet"
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpages
msgid "Close All &Other Pages"
msgstr "Fermer t&outes les autres pages"
#: lazarusidestrconsts.uemclosepage
msgid "&Close Page"
msgstr "&Fermer la page"
#: lazarusidestrconsts.uemcopy
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: lazarusidestrconsts.uemcopyfilename
#| msgid "Copy filename"
msgid "Copy Filename"
msgstr "Copier Nom de fichier"
#: lazarusidestrconsts.uemcopytonewwindow
#, fuzzy
#| msgid "Clone to new Window"
msgid "Clone to New Window"
msgstr "Cloner vers une nouvelle fenêtre"
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindow
#, fuzzy
#| msgid "Clone to other Window"
msgid "Clone to Other Window"
msgstr "Cloner vers une autre fenêtre"
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew"
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
#: lazarusidestrconsts.uemcut
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcut"
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: lazarusidestrconsts.uemdebugword
msgid "Debug"
msgstr "Déboguer"
#: lazarusidestrconsts.uemeditorproperties
#, fuzzy
#| msgid "Editor properties"
msgid "Editor Properties"
msgstr "Propriétés de l'éditeur"
#: lazarusidestrconsts.uemencoding
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
#: lazarusidestrconsts.uemevaluatemodify
#, fuzzy
#| msgid "&Evaluate/Modify..."
msgid "&Evaluate/Modify ..."
msgstr "&Evaluer/Modifier"
#: lazarusidestrconsts.uemfinddeclaration
msgid "&Find Declaration"
msgstr "&Chercher la déclaration"
#: lazarusidestrconsts.uemfindinotherwindow
msgid "Find in other Window"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.uemgotobookmark
msgid "&Goto Bookmark"
msgstr "&Aller au signet"
#: lazarusidestrconsts.uemhighlighter
msgid "Highlighter"
msgstr "Surligneur"
#: lazarusidestrconsts.ueminspect
#, fuzzy
#| msgid "&Inspect..."
msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminspect"
msgid "&Inspect ..."
msgstr "&Inspecter.."
#: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment
msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminvertassignment"
msgid "Invert Assignment"
msgstr "Inverser l'affectation"
#: lazarusidestrconsts.uemlineending
#, fuzzy
#| msgid "Line ending"
msgid "Line Ending"
msgstr "Fin de la ligne"
#: lazarusidestrconsts.uemlockpage
msgid "&Lock Page"
msgstr "&Bloque la Page"
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft
#, fuzzy
#| msgid "Move page left"
msgid "Move Page Left"
msgstr "Déplacer la page à gauche"
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleftmost
#, fuzzy
#| msgid "Move page leftmost"
msgid "Move Page Leftmost"
msgstr "Déplacer la page le plus à gauche"
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageright
#, fuzzy
#| msgid "Move page right"
msgid "Move Page Right"
msgstr "Déplacer la page à droite"
#: lazarusidestrconsts.uemmovepagerightmost
#, fuzzy
#| msgid "Move page rightmost"
msgid "Move Page Rightmost"
msgstr "Déplacer la page le plus à droite"
#: lazarusidestrconsts.uemmovetonewwindow
#, fuzzy
#| msgid "Move to new Window"
msgid "Move to New Window"
msgstr "Déplacement vers une nouvelle fenêtre"
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindow
#, fuzzy
#| msgid "Move to other Window"
msgid "Move to Other Window"
msgstr "Déplacement vers une autre fenêtre"
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew"
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle Fenêtre"
#: lazarusidestrconsts.uemnextbookmark
#, fuzzy
#| msgid "Goto next Bookmark"
msgid "Goto Next Bookmark"
msgstr "Aller au signet suivant"
#: lazarusidestrconsts.uemodified
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: lazarusidestrconsts.uemopenfileatcursor
#, fuzzy
#| msgid "&Open file at cursor"
msgid "&Open File at Cursor"
msgstr "&Ouvrir le fichier sous le curseur"
#: lazarusidestrconsts.uempaste
msgctxt "lazarusidestrconsts.uempaste"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: lazarusidestrconsts.uemprevbookmark
#, fuzzy
#| msgid "Goto previous Bookmark"
msgid "Goto Previous Bookmark"
msgstr "Aller au signet précédent"
#: lazarusidestrconsts.uemprocedurejump
msgid "Procedure Jump"
msgstr "Aller à la procédure"
#: lazarusidestrconsts.uemreadonly
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemreadonly"
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
#: lazarusidestrconsts.uemrefactor
msgid "Refactoring"
msgstr "Retravailler"
#: lazarusidestrconsts.uemruntocursor
msgid "&Run to Cursor"
msgstr "&Exécuter jusqu'au curseur"
#: lazarusidestrconsts.uemsetbookmark
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Ajouter un signet"
#: lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark
#, fuzzy
#| msgid "Set a free Bookmark"
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark"
msgid "Set a Free Bookmark"
msgstr "Mettre un signet libre"
#: lazarusidestrconsts.uemshowlinenumbers
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Afficher les numéros de ligne"
#: lazarusidestrconsts.uemsource
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsource"
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmark
msgid "&Toggle Bookmark"
msgstr "Me&ttre le signet"
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebreakpoint
#, fuzzy
#| msgid "&Toggle Breakpoint"
msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "&Basculer point d'arrêt"
#: lazarusidestrconsts.uemviewcallstack
msgid "View Call Stack"
msgstr "Afficher la pile d'appels"
#: lazarusidestrconsts.uenotimplcap
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Non implémenté à ce jour"
#: lazarusidestrconsts.uenotimplcapagain
msgid "I told You: Not implemented yet"
msgstr "Je vous l'ai dit : pas encore implémenté"
#: lazarusidestrconsts.uenotimpltext
msgid "If You can help us to implement this feature, mail to lazarus@miraclec.com"
msgstr "Si VOUS souhaitez aider à implémenter cette fonctionnalité, envoyez un courriel à lazarus@miraclec.com"
#: lazarusidestrconsts.uepins
msgid "INS"
msgstr "INS"
#: lazarusidestrconsts.uepovr
msgid "OVR"
msgstr "REC"
#: lazarusidestrconsts.uepreadonly
msgid "Readonly"
msgstr "Lecture seule"
#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
msgid "Version Info"
msgstr "Informations sur la version"