mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-05-31 08:12:39 +02:00
399 lines
11 KiB
Plaintext
399 lines
11 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:13+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.scssfile
|
||
msgid "CSS file"
|
||
msgstr "Файл CSS"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.scssfiledesc
|
||
msgid "Create new CSS file ..."
|
||
msgstr "Створити новий файл CSS ..."
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.scsssource
|
||
msgid "Enter your classes/style definitions here"
|
||
msgstr "Введіть визначення класів/стилів тут"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.sdocumentlocation
|
||
msgid "&Location"
|
||
msgstr "&Розміщення"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.sdocumentroot
|
||
msgid "&Directory"
|
||
msgstr "&Директорія"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.senteryoutext
|
||
msgid "Enter your text ..."
|
||
msgstr "Введіть текст ..."
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlautor
|
||
msgid "Html &author - <meta name=\"author\">"
|
||
msgstr "&Автор Html - <meta name=\"author\">"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlcharset
|
||
msgid "HTML chars&et"
|
||
msgstr "&Кодування HTML"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlcopyright
|
||
msgid "Html cop&yright - meta name=\"copyright\">"
|
||
msgstr "Ав&торське право Html - meta name=\"copyright\">"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlcssfile
|
||
msgid "&CSS file"
|
||
msgstr "Ф&айл CSS"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmldesign
|
||
msgid "HTML design"
|
||
msgstr "Проект HTML"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlfile
|
||
msgid "HTML file"
|
||
msgstr "Файл HTML"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlfiledesc
|
||
msgid "Create new HTML file ..."
|
||
msgstr "Створити новий файл HTML ..."
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformaccesskey
|
||
msgid "Access key"
|
||
msgstr "Клавіша доступу"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformalign
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "Вирівнювання"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformalt
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformcaption
|
||
msgid "Tag property: INPUT"
|
||
msgstr "Властивість тега: INPUT"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformimagesrc
|
||
msgid "Image src"
|
||
msgstr "Адреса зображення"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformmaxlen
|
||
msgid "Max length"
|
||
msgstr "Максимальна довжина"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformname
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ім'я"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformsize
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Розмір"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformtabindex
|
||
msgid "Tab Index"
|
||
msgstr "Індекс за ТАБом"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformtype
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformvalue
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значення"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmljsfile
|
||
msgid "&Javascript file"
|
||
msgstr "&Файл Javascript"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformborderwidth
|
||
msgid "Border width"
|
||
msgstr "Ширина межі"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcaption
|
||
msgid "New HTML table ..."
|
||
msgstr "Нова таблиця HTML ..."
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcellpadding
|
||
msgid "Cell padding"
|
||
msgstr "Відступ в клітинці"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcellspacing
|
||
msgid "Cell spacing"
|
||
msgstr "Відступ клітинок"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcolumncount
|
||
msgid "Column count"
|
||
msgstr "Кількість стовпців"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformheaderbgcolor
|
||
msgid "Header bg color"
|
||
msgstr "Колір тла заголовка"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformrowcount
|
||
msgid "Row count"
|
||
msgstr "Кількість рядків"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformuseheader
|
||
msgid "Use header row"
|
||
msgstr "Використовувати рядок заголовка"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmltableformwidth
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmltagcaptionreset
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Скинути"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmltagcaptionsubmit
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Відіслати"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmltagproperty
|
||
msgid "Tag property: %s"
|
||
msgstr "Властивість тега: %s"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shtmltitle
|
||
msgid "Html &title - <title>"
|
||
msgstr "&Заголовок Html - <title>"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.shttpport
|
||
msgid "&Port to listen for requests:"
|
||
msgstr "&Порт прослуховування запитів:"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.sjsfile
|
||
msgid "Javascript file"
|
||
msgstr "Файл Javascript"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.sjsfiledesc
|
||
msgid "Create new javascript file ..."
|
||
msgstr "Створити новий файл javascript ..."
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.sjssource
|
||
msgid "Enter your javascript code here"
|
||
msgstr "Введіть код javascript тут"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmleditor
|
||
msgid "HTML Editor"
|
||
msgstr "Редактор HTML"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformbuttton
|
||
msgid "Insert Button control"
|
||
msgstr "Вставити Кнопку"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformcheckbox
|
||
msgid "Insert CheckBox control"
|
||
msgstr "Вставити Прапорець"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformfieldset
|
||
msgid "Insert HTML FIELDSET tag"
|
||
msgstr "Вставити тег HTML FIELDSET"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformlegend
|
||
msgid "Insert HTML LEGEND tag"
|
||
msgstr "Вставити тег HTML LEGEND"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformradiobtn
|
||
msgid "Insert RadioBtn control"
|
||
msgstr "Вставити радіокнопку"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlforms
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Форми"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselect
|
||
msgid "Insert Select control"
|
||
msgstr "Вставити розкривний список"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselectopt
|
||
msgid "Insert Select options"
|
||
msgstr "Вставити елемент розкривного списку"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformselectoptwd
|
||
msgid "Insert Select options with dialog"
|
||
msgstr "Вставити елемент розкривного списку за допомогою діалогу"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertbr
|
||
msgid "Insert new line"
|
||
msgstr "Вставити новий рядок"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcolor
|
||
msgid "Insert HTML color value"
|
||
msgstr "Вставити значення кольору HTML"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcomment
|
||
msgid "Insert HTML comment"
|
||
msgstr "Вставити коментар HTML"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertdivblock
|
||
msgid "Insert HTML DIV tag"
|
||
msgstr "Вставити тег HTML DIV"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertform
|
||
msgid "Insert HTML Form"
|
||
msgstr "Вставити форму HTML"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader1level
|
||
msgid "Insert HTML level 1 header"
|
||
msgstr "Вставити заголовок HTML рівня 1"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader2level
|
||
msgid "Insert HTML level 2 header"
|
||
msgstr "Вставити заголовок HTML рівня 2"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader3level
|
||
msgid "Insert HTML level 3 header"
|
||
msgstr "Вставити заголовок HTML рівня 3"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader4level
|
||
msgid "Insert HTML level 4 header"
|
||
msgstr "Вставити заголовок HTML рівня 4"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader5level
|
||
msgid "Insert HTML level 5 header"
|
||
msgstr "Вставити заголовок HTML рівня 5"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserthr
|
||
msgid "Insert horizontal line"
|
||
msgstr "Вставити горизонтальну лінію"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertimg
|
||
msgid "Insert image"
|
||
msgstr "Вставити зображення"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinput
|
||
msgid "Insert HTML INPUT tag"
|
||
msgstr "Вставити тег HTML INPUT"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinputreset
|
||
msgid "Insert \"Reset\" button"
|
||
msgstr "Вставити кнопку \"Скинути\""
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertinputsubmit
|
||
msgid "Insert \"Submit\" button "
|
||
msgstr "Вставити кнопку \"Відіслати\""
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlink
|
||
msgid "Insert link (HREF)"
|
||
msgstr "Вставити посилання (HREF)"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlist
|
||
msgid "Insert HTML list"
|
||
msgstr "Вставити список HTML"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertnbsp
|
||
msgid "Insert Non Breaking Space"
|
||
msgstr "Вставити нерозривний пробіл"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertpre
|
||
msgid "Insert HTML PRE tag"
|
||
msgstr "Вставити тег HTML PRE"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertspantext
|
||
msgid "Insert HTML SPAN tag"
|
||
msgstr "Вставити тег HTML SPAN"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertsub
|
||
msgid "Insert Subscript"
|
||
msgstr "Вставити нижній індекс"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertsuper
|
||
msgid "Insert Superscript"
|
||
msgstr "Вставити верхній індекс"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttable
|
||
msgid "Insert HTML table"
|
||
msgstr "Вставити таблицю HTML"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledata
|
||
msgid "Insert HTML table data"
|
||
msgstr "Вставити дані в таблицю HTML"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttabledatawd
|
||
msgid "Insert HTML table data with dialog"
|
||
msgstr "Вставити дані в таблицю HTML за допомогою діалогу"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerow
|
||
msgid "Insert HTML table row"
|
||
msgstr "Вставити рядок в таблицю HTML"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserttablerowwd
|
||
msgid "Insert HTML table row with dialog"
|
||
msgstr "Вставити рядок в таблицю HTML за допомогою діалогу"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmllists
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Списки"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlother
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Інше"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlstandart
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартні"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmlstyle
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Стилі"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmltables
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Таблиці"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextaligncenter
|
||
msgid "Text align center"
|
||
msgstr "Вирівняти текст по центру"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignjustify
|
||
msgid "Text align justify"
|
||
msgstr "Вирівняти текст по обидвох краях"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignleft
|
||
msgid "Text align left"
|
||
msgstr "Вирівняти текст по лівому краю"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignright
|
||
msgid "Text align right"
|
||
msgstr "Вирівняти текст по правому краю"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextbold
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Жирний"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextitalic
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курсив"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextunderline
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Підкреслений"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.smiotherinsertfn
|
||
msgid "Insert file name"
|
||
msgstr "Вставити ім'я файлу"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.snewhtmlfileprops
|
||
msgid "New Html file properties"
|
||
msgstr "Властивості нового файлу Html"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.snewhttpapp
|
||
msgid "New HTTP application"
|
||
msgstr "Новий додаток HTTP"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.sregisterfiles
|
||
msgid "&Register location to serve files from"
|
||
msgstr "Зар&еєструвати розташування файлів для видачі"
|
||
|
||
#: fpwebstrconsts.susethreads
|
||
msgid "Use &threads to serve requests in"
|
||
msgstr "Обслуговувати запити в по&токах виконання"
|
||
|