mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-12-04 16:57:20 +01:00
12426 lines
329 KiB
Plaintext
12426 lines
329 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Last-Translator: Dominik Zablotny <dominz@wp.pl>\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 09:01+0100\n"
|
||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=CP1250\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlg1up2low
|
||
msgid "Lowercase, first letter up"
|
||
msgstr "Ma³ymi Literami, Pierwsza Du¿a"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator
|
||
msgid "Add assignment operator :="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgadditionalsrcpath
|
||
msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
|
||
msgstr "Dodatkowa œcie¿ka poszukiwañ dla wszystkich projektów (.pp;.pas)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaddsemicolon
|
||
msgid "Add semicolon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgadjusttopline
|
||
msgid "Adjust top line due to comment in front"
|
||
msgstr "Wyrównaj górn¹ liniê do komentarza z przodu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgallfiles
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgalphabetically
|
||
msgid "Alphabetically"
|
||
msgstr "Alfabetycznie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgaltsetclmode
|
||
msgid "Alt-Key sets column mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor
|
||
msgid "Always visible cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgambigfileact
|
||
msgid "Ambiguous file action:"
|
||
msgstr "Przy niejednoznacznej nazwie pliku:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgambigwarn
|
||
msgid "Warn on compile"
|
||
msgstr "Ostrzegaj przed kompilacj¹"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgapplicationsettings
|
||
msgid "Application Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia aplikacji"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgassemblerdefault
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgassemblerdefault"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Domyœlnie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgassertcode
|
||
msgid "Include Assertion Code"
|
||
msgstr "Do³¹cz kod zabezpieczaj¹cy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms
|
||
msgid "Auto-create forms:"
|
||
msgstr "Automatycznie twórz:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms
|
||
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
|
||
msgstr "Nowe formularze dodawaj do tworzonych automatycznie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautodel
|
||
msgid "Auto delete file"
|
||
msgstr "Automatycznie usuñ plik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautoform
|
||
msgid "Auto create form when opening unit"
|
||
msgstr "Automatycznie twórz formularz przy otwieraniu jednostki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindent
|
||
msgid "Auto indent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautoren
|
||
msgid "Auto rename file lowercase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgautosave
|
||
msgid "Auto save"
|
||
msgstr "Automatyczne zapisywanie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms
|
||
msgid "Available forms:"
|
||
msgstr "Dostêpne formularze:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbackcolor
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbaknosubdirectory
|
||
msgid "(no subdirectory)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbckupsubdir
|
||
msgid "Same name (in subdirectory)"
|
||
msgstr "Taka sama nazwa (w podkatalogu)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbehindmethods
|
||
msgid "Behind methods"
|
||
msgstr "Za metodami"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindent
|
||
msgid "Block indent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbp7cptb
|
||
msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
|
||
msgstr "KompatybilnoϾ z TP/BP 7.0"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight
|
||
msgid "Bracket highlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgbutapply
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Zastosuj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcancel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcancel"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive"
|
||
msgid "&Case Sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccocaption
|
||
msgid "Checking compiler options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccoresults
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotest
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgccotest"
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompiler
|
||
msgid "Test: Checking compiler ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompilerconfig
|
||
msgid "Test: Checking compiler configuration ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingfpcconfigs
|
||
msgid "Test: Checking fpc configs ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilerdate
|
||
msgid "Test: Checking compiler date ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilingemptyfile
|
||
msgid "Test: Compiling an empty file ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestmissingppu
|
||
msgid "Test: Checking missing fpc ppu ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestsrcinppupaths
|
||
msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgccotesttoolcompilingemptyfile
|
||
msgid "Test: Compiling an empty file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtclassorder
|
||
msgid "Class order"
|
||
msgstr "W kolejnoœci klas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlast
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Na koñcu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlower
|
||
msgid "lowercase"
|
||
msgstr "ma³ymi literami"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtpreview
|
||
msgid "Preview (Max line length = 1)"
|
||
msgstr "Podgl¹d (maks. d³ugoœæ wiersza = 1)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtreadprefix
|
||
msgid "Read prefix"
|
||
msgstr "Przedrostek odczytu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtstoredpostfix
|
||
msgid "Stored postfix"
|
||
msgstr "Przyrostek \"zachowany\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtuppercase
|
||
msgid "UPPERCASE"
|
||
msgstr "WIELKIMI LITERAMI"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtvariableprefix
|
||
msgid "Variable prefix"
|
||
msgstr "Przedrostek zmiennej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtwriteprefix
|
||
msgid "Write prefix"
|
||
msgstr "Przedrostek zapisu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcentercursorline
|
||
msgid "Center Cursor Line"
|
||
msgstr "Wyœrodkuj aktualny wiersz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcfdividerdrawlevel
|
||
msgid "Divider Draw Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcharcasefileact
|
||
msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckconsistency
|
||
msgid "Check consistency"
|
||
msgstr "SprawdŸ spójnoœæ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl
|
||
msgid "Choose code template file (*.dci)"
|
||
msgstr "Wybierz szablon Ÿród³a (*.dci)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgclassinsertpolicy
|
||
msgid "Class part insert policy"
|
||
msgstr "Zasady wstawiania czêœci klas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgclosebuttonsnotebook
|
||
msgid "Show close buttons in notebook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgclrscheme
|
||
msgid "Color Scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcmacro
|
||
msgid "C Style Macros (global)"
|
||
msgstr "Makra w stylu C (globalne)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoansistr
|
||
msgid "Use Ansi Strings"
|
||
msgstr "U¿ywaj napisów typu Ansi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasis
|
||
msgid "As-Is"
|
||
msgstr "[bez zmian]"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasmstyle
|
||
msgid "Assembler style:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcochecks
|
||
msgid "Checks:"
|
||
msgstr "Sprawdzaj:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcocompilation
|
||
msgid "Compilation"
|
||
msgstr "Kompilacja"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcocops
|
||
msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
|
||
msgstr "Operatory w stylu jêzyka C ( +=, -=, *= i /= )"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile"
|
||
msgid "Create Makefile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodbx
|
||
msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
|
||
msgstr "Twórz informacjê odpluskwiacza dla DBX (zwalnia kompilacjê)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging
|
||
msgid "Debugging:"
|
||
msgstr "Odpluskwianie:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugpath
|
||
msgid "Debugger path addition (none):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodecreation
|
||
msgid "Code Creation"
|
||
msgstr "Tworzenie Ÿród³a"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodegeneration
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kod"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodetoolsopts
|
||
msgid "CodeTools Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodetoolstab
|
||
msgid "Code Tools"
|
||
msgstr "Narzêdzia Ÿróde³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcofast
|
||
msgid "Faster Code"
|
||
msgstr "Szybki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
|
||
msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)"
|
||
msgstr "Twórz informacjê odpluskwiacza dla GDB (zwalnia kompilacjê)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcogenerate
|
||
msgid "Generate:"
|
||
msgstr "Kod:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoheaptrc
|
||
msgid "Use Heaptrc Unit"
|
||
msgstr "U¿yj modu³u Heaptrc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoincfiles
|
||
msgid "Include Files (-Fi):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoinherited
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoinherited"
|
||
msgid "Inherited"
|
||
msgstr "Inherited"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcokeepvarsreg
|
||
msgid "Keep certain variables in registers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolibraries
|
||
msgid "Libraries (-Fl):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcolinking
|
||
msgid "Linking"
|
||
msgstr "£¹czenie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoloadsave
|
||
msgid "Load/Save"
|
||
msgstr "Za³aduj/Zapisz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcomessages
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcomessages"
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparameters
|
||
msgid "Command line parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparams
|
||
msgid "Command line parameters (without application name)"
|
||
msgstr "Parametry linii poleceñ (bez nazwy pliku)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions"
|
||
msgid "Compiler Options"
|
||
msgstr "Opcje kompilatora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcompleteproperties
|
||
msgid "Complete properties"
|
||
msgstr "Uzupe³niaj w³aœciwoœci"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgconfigfiles
|
||
msgid "Config Files:"
|
||
msgstr "Pliki konfiguracyjne:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgconormal
|
||
msgid "Normal Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoopts
|
||
msgid "Options: "
|
||
msgstr "Opcje: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoother
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoother"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Inne"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcooverflow
|
||
msgid "Overflow"
|
||
msgstr "Przepe³nienie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoparsing
|
||
msgid "Parsing"
|
||
msgstr "Analiza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone
|
||
msgid "Copy word on copy none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcorange
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Zakres"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowerr
|
||
msgid "Show Errors"
|
||
msgstr "B³êdy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowoptions
|
||
msgid "Show Options"
|
||
msgstr "Poka¿ opcje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmaller
|
||
msgid "Smaller Code"
|
||
msgstr "Ma³y"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmartlinkable
|
||
msgid "Smart Linkable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosources
|
||
msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcostack
|
||
msgid "Stack"
|
||
msgstr "Stos"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcostrip
|
||
msgid "Strip Symbols From Executable"
|
||
msgstr "WyczyϾ z symboli plik wykonywalny"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcounitstyle
|
||
msgid "Unit Style:"
|
||
msgstr "Rodzaj modu³u:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
|
||
msgid "Generate code for valgrind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcppinline
|
||
msgid "C++ Styled INLINE"
|
||
msgstr "INLINE w stylu C++"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol
|
||
msgid "Cursor beyond EOL"
|
||
msgstr "Kursor poza koñcem linii"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorgroupoptions
|
||
msgid "Cursor options:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipsselection
|
||
msgid "Cursor skips selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgcustomext
|
||
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
|
||
msgstr "Inne rozszerzenie (.pp.xxx)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
|
||
msgid "Path Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugtype
|
||
msgid "Debugger type and path"
|
||
msgstr "Rodzaj i œcie¿ka do odpluskwiacza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdefaulteditorfont
|
||
msgid "Default editor font"
|
||
msgstr "Domyœlna czcionka edytora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdefvaluecolor
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdelphi2ext
|
||
msgid "Delphi 2 Extensions"
|
||
msgstr "Rozszerzenia Delphi 2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdeltemplate
|
||
msgid "Delete template "
|
||
msgstr "Usuñ szablon "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdeplhicomp
|
||
msgid "Delphi Compatible"
|
||
msgstr "KompatybilnoϾ z Delphi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktop
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Pulpit"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopfiles
|
||
msgid "Desktop files"
|
||
msgstr "Ustawienia pulpitu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdirection
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Kierunek"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdirectorydoesnotexist
|
||
msgid "Directory does not exist"
|
||
msgstr "Katalog nie istnieje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdisableantialiasing
|
||
msgid "Disable anti-aliasing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdoesnotexist
|
||
msgid "\" does not exist."
|
||
msgstr "\" nie istnieje."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdoubleclickline
|
||
msgid "Double click line"
|
||
msgstr "Podwójne klikniêcie zaznacza wiersz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdownword
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdownword"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "W dó³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdragdroped
|
||
msgid "Drag Drop editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgdropfiles
|
||
msgid "Drop files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedadd
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Dodaj..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedback
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "W ty³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedbold
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Pogrubiony"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedbsubdir
|
||
msgid "Sub directory"
|
||
msgstr "Podkatalog"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcodeparams
|
||
msgid "Code parameters"
|
||
msgstr "Parametry kodu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
|
||
msgid "Code templates"
|
||
msgstr "Szablony Ÿróde³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcolor
|
||
msgid "Syntax highlight"
|
||
msgstr "Kolor"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedcustomext
|
||
msgid "User defined extension"
|
||
msgstr "Inne rozszerzenie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelay
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "OpóŸnienie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelete
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Usuñ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeddisplay
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Ekran"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgededit
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Edytuj..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedfiles
|
||
msgid "Editor files"
|
||
msgstr "Pliki edytora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedhintcommand
|
||
msgid "Hint: click on the command you want to edit"
|
||
msgstr "Porada: kliknij na poleceniu które chcesz edytowaæ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet"
|
||
msgid "Identifier completion"
|
||
msgstr "Uzupe³niaj identyfikatory"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedinvert
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedital
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Pochy³y"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfont
|
||
msgid "Editor font"
|
||
msgstr "Czcionka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfontheight
|
||
msgid "Editor font height"
|
||
msgstr "WysokoϾ czcionki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedmisc
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgednoerr
|
||
msgid "No errors in key mapping found."
|
||
msgstr "Nie znalaz³em b³êdnych klawiszy skrótu."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedoff
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedon
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedunder
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Podkreœlony"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgedusedefcolor
|
||
msgid "Use default color"
|
||
msgstr "Domyœlny kolor"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgelementattributes
|
||
msgid "Element Attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgentirescope
|
||
msgid "&Entire Scope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvask
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Zapytaj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbackuphelpnote
|
||
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
|
||
msgstr "Informacja: Plikami projektu s¹ wszystkie pliki w jego katalogu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbckup
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Kopia zapasowa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvcolors
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Kolory"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvfiles
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Pliki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvgrid
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Siatka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Jêzyk"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlguidelines
|
||
msgid "Guide lines"
|
||
msgstr "Linie naprowadzaj¹ce"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvmisc
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvmisc"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Pozosta³e"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvnone
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvnone"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brak"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvotherfiles
|
||
msgid "Other files"
|
||
msgstr "Inne pliki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvproject
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projekt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgenvtype
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvtype"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesaftercompilation
|
||
msgid "Focus messages after compilation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
|
||
msgid "Extra char spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgextralinespacing
|
||
msgid "Extra line spacing"
|
||
msgstr "Dod. odstêp miêdzy wierszami"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgextsymb
|
||
msgid "Use external gdb debug symbols file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfileexts
|
||
msgid "File extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfindtextatcursor
|
||
msgid "Find text at cursor"
|
||
msgstr "Wyszukaj tekst przy kursorze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "Kolor tekstu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocsinsertpolicy
|
||
msgid "Procedure insert policy"
|
||
msgstr "Zasady wstawiania procedur"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocskeeporder
|
||
msgid "Keep order of procedures"
|
||
msgstr "Zachowaj kolejnoϾ procedur"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcpath
|
||
msgid "Compiler path (e.g. %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcsrcpath
|
||
msgid "FPC source directory"
|
||
msgstr "Katalog Ÿróde³ FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgframecolor
|
||
msgid "Frame color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor
|
||
msgid "Form Editor"
|
||
msgstr "Edytor formularza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
|
||
msgid "&From Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgfropts
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfropts"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opcje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggetposition
|
||
msgid "Get position"
|
||
msgstr "Pobierz pozycjê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgglobal
|
||
msgid "&Global"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggpccomp
|
||
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
|
||
msgstr "KompatybilnoϾ z GPC (GNU Pascal Compiler)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggprof
|
||
msgid "Generate code for gprof"
|
||
msgstr "Twórz kod dla gprof"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor
|
||
msgid "Grabber color"
|
||
msgstr "Kolor paska ikon"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridcolor
|
||
msgid "Grid color"
|
||
msgstr "Kolor siatki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridx
|
||
msgid "Grid size X"
|
||
msgstr "Rozmiar siatki X"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridxhint
|
||
msgid "Horizontal grid step size"
|
||
msgstr "Odstêpy poziome siatki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridy
|
||
msgid "Grid size Y"
|
||
msgstr "Rozmiar siatki Y"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggridyhint
|
||
msgid "Vertical grid step size"
|
||
msgstr "Odstêpy pionowe siatki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodetools
|
||
msgid "Codetools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupeditor
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment"
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Œrodowisko"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggroupundo
|
||
msgid "Group Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgguidelines
|
||
msgid "Show Guide Lines"
|
||
msgstr "Poka¿ do linie naprowadzaj¹ce"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor
|
||
msgid "Gutter Color"
|
||
msgstr "Kolor paska ikon"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor
|
||
msgid "Gutter Edge Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlggutterwidth
|
||
msgid "Gutter width"
|
||
msgstr "SzerokoϾ paska ikon"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll
|
||
msgid "Half page scroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgheapsize
|
||
msgid "Heap Size"
|
||
msgstr "Rozmiar stosu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgheightpos
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "WysokoϾ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghideideonrun
|
||
msgid "Hide IDE windows on run"
|
||
msgstr "Ukryj okna IDE przy uruchomieniu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
|
||
msgid "Highlight Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightfontcolor
|
||
msgid "Highlight Font Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor
|
||
msgid "Left Of Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightrightofcursor
|
||
msgid "Right Of Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
|
||
msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghintsunused
|
||
msgid "Show Hints for unused units in main source"
|
||
msgstr "Pokazuj wskazówki przy nieu¿ywanych modu³ach w g³ównym Ÿródle"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart
|
||
msgid "Home key jumps to nearest start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlghostapplication
|
||
msgid "Host application"
|
||
msgstr "G³ówna aplikacja"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion"
|
||
msgid "Identifier completion"
|
||
msgstr "Uzupe³niaj identyfikatory"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy
|
||
msgid "Identifier policy"
|
||
msgstr "Identyfikatorów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgignoreverb
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignoruj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables
|
||
msgid "Include system variables"
|
||
msgstr "Do³¹cz zmienne systemowe"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgindentcodeto
|
||
msgid "Indent code to"
|
||
msgstr "Wetnij kod do"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions
|
||
msgid "Indents/Tabs options:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods
|
||
msgid "In front of methods"
|
||
msgstr "Przed metodami"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginitdoneonly
|
||
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
|
||
msgstr "Konstruktor musi nazywaæ siê 'init' (destruktor - 'done')"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsspaceafter
|
||
msgid "Insert space after"
|
||
msgstr "Wstaw odstêp po"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlginsspacefront
|
||
msgid "Insert space in front of"
|
||
msgstr "Wstaw odstêp przed"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgintvinsec
|
||
msgid "Interval in secs"
|
||
msgstr "Odstêp w sekundach"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc
|
||
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
|
||
msgstr "Skoki (np. skoki do metod)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
|
||
msgid "Keep cursor X position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymapping
|
||
msgid "Key Mappings"
|
||
msgstr "Klawisze skrótu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingerrors
|
||
msgid "Key mapping errors"
|
||
msgstr "B³êdne klawisze skrótu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingscheme
|
||
msgid "Key Mapping Scheme"
|
||
msgstr "Schemat klawiszy skrótu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeywordpolicy
|
||
msgid "Keyword policy"
|
||
msgstr "S³ów kluczowych"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglabelgoto
|
||
msgid "Allow LABEL and GOTO"
|
||
msgstr "Pozwalaj na instrukcje LABEL i GOTO"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglang
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlglang"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Jêzyk"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglast
|
||
msgid "Last (i.e. at end of source)"
|
||
msgstr "Na koñcu (np. na koñcu Ÿród³a)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglazarusdir
|
||
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
|
||
msgstr "Katalog Lazarusa (domyœlny dla wszystkich projektów)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgleftpos
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Od lewej:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr
|
||
msgid "color for left, top"
|
||
msgstr "Kolor lewej i górnej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt
|
||
msgid "Level 1 (quick and debugger friendly)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglevel2opt
|
||
msgid "Level 2 (Level 1 + quick optimizations)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglevel3opt
|
||
msgid "Level 3 (Level 2 + slow optimizations)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglevelnoneopt
|
||
msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglinesplitting
|
||
msgid "Line Splitting"
|
||
msgstr "Dzielenie linii"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglinklibraries
|
||
msgid "Link Style:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglinksmart
|
||
msgid "Link Smart"
|
||
msgstr "£¹cz sprytnie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlglnumsbct
|
||
msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
|
||
msgstr "Wyœwietlaj numery linii w zrzucie b³êdu uruchomieniowego:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgloaddfile
|
||
msgid "Load desktop settings from file"
|
||
msgstr "Odczytaj z pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmainmenu
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Menu g³ówne"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewforms
|
||
msgid "View project forms"
|
||
msgstr "Poka¿ formularze projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewframes
|
||
msgid "View project frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits
|
||
msgid "View project units"
|
||
msgstr "Poka¿ modu³y projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmakepath
|
||
msgid "Make path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmargingutter
|
||
msgid "Margin and gutter"
|
||
msgstr "Margines i pasek ikon"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkercolor
|
||
msgid "Marker color"
|
||
msgstr "Kolor zaznaczenia"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxcntr
|
||
msgid "Maximum counter"
|
||
msgstr "Maksymalny licznik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxlinelength
|
||
msgid "Max line length:"
|
||
msgstr "Maks. d³ugoœæ wiersza:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentfiles
|
||
msgid "Max recent files"
|
||
msgstr "Liczba niedawno otartych plików"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentprojs
|
||
msgid "Max recent project files"
|
||
msgstr "Liczba niedawno otartych projektów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmethodinspolicy
|
||
msgid "Method insert policy"
|
||
msgstr "Zasady wstawiania metod"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgminimizeallonminimizemain
|
||
msgid "Minimize all on minimize main"
|
||
msgstr "Minimalizuj wszystkie okna razem z g³ównym"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties
|
||
msgid "Mix methods and properties"
|
||
msgstr "Mieszanie metod i w³aœciwoœci"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmousegroupoptions
|
||
msgid "Mouse options:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouselinks
|
||
msgid "Mouse links"
|
||
msgstr "Powi¹zania myszy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgs
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgs"
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiselect
|
||
msgid "Multi Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgnaming
|
||
msgid "Naming"
|
||
msgstr "Nazewnictwo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming
|
||
msgid "no automatic renaming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgnobrackethighlight
|
||
msgid "No Highlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlineafter
|
||
msgid "Do not split line after:"
|
||
msgstr "Nie dziel wiersza po:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlinefront
|
||
msgid "Do not split line In front of:"
|
||
msgstr "Nie dziel wiersza przed:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgobjinsp
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgobjinsp"
|
||
msgid "Object Inspector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgoiitemheight
|
||
msgid "Item height"
|
||
msgstr "WysokoϾ elementu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Pozosta³e"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgoioptions
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoioptions"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opcje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgoispeedsettings
|
||
msgid "Speed settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultdelphisettings
|
||
msgid "Use default Delphi settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultlazarussettings
|
||
msgid "Use default Lazarus settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgoptimiz
|
||
msgid "Optimizations:"
|
||
msgstr "Optymalizacje:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgotherunitfiles
|
||
msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpalhints
|
||
msgid "Hints for component palette"
|
||
msgstr "Podpowiedzi dla palety komponentów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpasext
|
||
msgid "Default pascal extension"
|
||
msgstr "Domyœlne rozszerzenie pascala"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpassoptslinker
|
||
msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
|
||
msgstr "Przeœlij opcje do linkera (oddzielone spacj¹)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursor
|
||
msgid "Persistent cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpldpackagegroup
|
||
msgid "Package group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoapplication
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Aplikacja"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoclearicon
|
||
msgid "Clear Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpocreateappbundle
|
||
msgid "Create Application Bundle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpofroms
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Formularze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoi18n
|
||
msgid "i18n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicon
|
||
msgid "Icon:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondesc
|
||
msgid "(size: %d:%d, bpp: %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone"
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpoloadicon
|
||
msgid "Load Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Pozosta³e"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpooutputsettings
|
||
msgid "Output Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia wyjœcia"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgposaveicon
|
||
msgid "Save Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgposavesession
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpotargetfilename
|
||
msgid "Target file name:"
|
||
msgstr "Docelowa nazwa pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpotitle
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Nazwa:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpouseappbundle
|
||
msgid "Use Application Bundle for running and debugging (darwin only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpousemanifest
|
||
msgid "Use manifest file to enable themes (windows only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptions
|
||
msgid "Project Options"
|
||
msgstr "Opcje projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgprojfiles
|
||
msgid "Project files"
|
||
msgstr "Pliki projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpromptonreplace
|
||
msgid "&Prompt On Replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpropertycompletion
|
||
msgid "Property completion"
|
||
msgstr "Uzupe³nianie w³aœciwoœci"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgpropnamecolor
|
||
msgid "Property Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj
|
||
msgid "Open last project at start"
|
||
msgstr "Otwieraj poprzedni projekt po uruchomieniu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowborderspacing
|
||
msgid "Show border spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowcompiledialog
|
||
msgid "Show compile dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowgrid
|
||
msgid "Show grid"
|
||
msgstr "Poka¿ siatkê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgqsnaptogrid
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Przyci¹gaj do siatki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgreferencecolor
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgregularexpressions
|
||
msgid "&Regular Expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgreplaceall
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith
|
||
msgid "&Replace With"
|
||
msgstr "&Zamieñ na"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgreport
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Raport"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrightbottomclr
|
||
msgid "color for right, bottom"
|
||
msgstr "Kolor prawej i dolnej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrightclickselects
|
||
msgid "Right Click selects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrightmargin
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "po³o¿enie marginesu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrightmargincolor
|
||
msgid "Right margin color"
|
||
msgstr "Kolor prawego marginesu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrightmousemovescursor
|
||
msgid "Right mouse moves cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgroworkingdirectory
|
||
msgid "Working directory"
|
||
msgstr "Katalog roboczy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrubberbandgroup
|
||
msgid "Rubber band"
|
||
msgstr "Obwódka do rozci¹gania"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrubberbandselectsgrandchilds
|
||
msgid "Select grand childs"
|
||
msgstr "Wybierz wszystkie wewn."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor
|
||
msgid "Creation"
|
||
msgstr "Tworzenie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Wybór"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay
|
||
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
|
||
msgstr "Ekran (nie dotyczy win32), np. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment"
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Œrodowisko"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunolocal
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Lokalne"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunosystemvariables
|
||
msgid "System variables"
|
||
msgstr "Zmienne systemowe"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunousedisplay
|
||
msgid "Use display"
|
||
msgstr "U¿yj ekranu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunouseroverrides
|
||
msgid "User overrides"
|
||
msgstr "Nadpisanie zmiennych"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunovalue
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunovalue"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunovariable
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Zmienna"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgrunparameters
|
||
msgid "Run parameters"
|
||
msgstr "Parametry uruchomienia"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsavedfile
|
||
msgid "Save desktop settings to file"
|
||
msgstr "Zapisz do pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfo
|
||
msgid "Save editor info for closed files"
|
||
msgstr "Zapisuj informacjê edytora dla zamykanych plików"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoproject
|
||
msgid "Save editor info only for project files"
|
||
msgstr "Zapisuj informacjê edytora tylko dla plików projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgscope
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Zasiêg"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollbyoneless
|
||
msgid "Scroll by one less"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollgroupoptions
|
||
msgid "Scroll options:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
|
||
msgid "Scroll past end of file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline
|
||
msgid "Scroll past end of line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchabort
|
||
msgid "Search terminated by user."
|
||
msgstr "Wyszukiwane przerwane przez u¿ytkownika"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchcaption
|
||
msgid "Searching..."
|
||
msgstr "Wyszukiwanie..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchpaths
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Œcie¿ki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgselectedtext
|
||
msgid "&Selected Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsetallelementdefault
|
||
msgid "Set all elements to default"
|
||
msgstr "Domyœlny wygl¹d wszystkich elementów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsetelementdefault
|
||
msgid "Set element to default"
|
||
msgstr "Domyœlny wygl¹d elementu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariable
|
||
msgid "Set property Variable"
|
||
msgstr "Zmiennna w³aœciwoœci"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcaps
|
||
msgid "Show component captions"
|
||
msgstr "Napisy na komponentach"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompiledprocedures
|
||
msgid "Show compiled procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompileroptions
|
||
msgid "Show compiler options"
|
||
msgstr "Poka¿ opcje kompilatora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers"
|
||
msgid "Show line numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowconditionals
|
||
msgid "Show conditionals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowdebuginfo
|
||
msgid "Show debug info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowdefinedmacros
|
||
msgid "Show defined macros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowedrhints
|
||
msgid "Show editor hints"
|
||
msgstr "Podpowiedzi edytora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshoweverything
|
||
msgid "Show everything"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowexecutableinfo
|
||
msgid "Show executable info (Win32 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgeneralinfo
|
||
msgid "Show general info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgutterhints
|
||
msgid "Show gutter hints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowhint
|
||
msgid "Show Hints"
|
||
msgstr "Wskazówki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers"
|
||
msgid "Show line numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshownotes
|
||
msgid "Show Notes"
|
||
msgstr "Uwagi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshownothing
|
||
msgid "Show nothing (only errors)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowprocserror
|
||
msgid "Show all procs on error"
|
||
msgstr "Wszystkie procs przy b³êdzie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowscrollhint
|
||
msgid "Show scroll hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowsummary
|
||
msgid "Show summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowtriedfiles
|
||
msgid "Show tried files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowusedfiles
|
||
msgid "Show used files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowwarnings
|
||
msgid "Show Warnings"
|
||
msgstr "Ostrze¿enia"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs
|
||
msgid "Smart tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbbehind
|
||
msgid "Symbol behind (.pp~)"
|
||
msgstr "Przyrostek (.pp~)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbcounter
|
||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||
msgstr "Licznik (.pp;1)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbfront
|
||
msgid "Symbol in front (.~pp)"
|
||
msgstr "Przedrostek (~.pp)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsnapguidelines
|
||
msgid "Snap to Guide Lines"
|
||
msgstr "Przyci¹gaj do linii naprowadzaj¹cych"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Odstêp"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgspbhints
|
||
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
|
||
msgstr "Podpowiedzi dla g³ównych przycisków (otwórz, zapisz, ...)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsrcedit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgsrcedit"
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsrorigin
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Rozpocznij"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgstatickeyword
|
||
msgid "Static Keyword in Objects"
|
||
msgstr "S³owo kluczowe static w obiektach"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgstopafternrerr
|
||
msgid "Stop after number of errors:"
|
||
msgstr "Zatrzymuj po liczbie b³êdów:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsubpropcolor
|
||
msgid "SubProperties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgsyntaxoptions
|
||
msgid "Syntax options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtabindent
|
||
msgid "Tab indents blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtabstospaces
|
||
msgid "Tabs to spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtabwidths
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtabwidths"
|
||
msgid "Tab widths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetcpufamily
|
||
msgid "Target CPU family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetos
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtargetos"
|
||
msgid "Target OS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetplatform
|
||
msgid "Target Platform:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetproc
|
||
msgid "Target processor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtestprjdir
|
||
msgid "Directory for building test projects"
|
||
msgstr "Katalog do budowania testowych projektów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtexttofing
|
||
msgid "&Text to Find"
|
||
msgstr "&ZnajdŸ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgthedirectory
|
||
msgid "The directory \""
|
||
msgstr "Katalog \""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtimesecondunit
|
||
msgid "sec"
|
||
msgstr "sek"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtooltipeval
|
||
msgid "Tooltip expression evaluation"
|
||
msgstr "Rozwijaj wartoœci w podpowiedziach"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtooltiptools
|
||
msgid "Tooltip symbol Tools"
|
||
msgstr "Podpowiedzi narzêdzi symbolicznych"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtoppos
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "Od góry:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtplfname
|
||
msgid "Template file name"
|
||
msgstr "Plik szablonu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimtrailingspaces
|
||
msgid "Trim trailing spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlguncertopt
|
||
msgid "Uncertain Optimizations"
|
||
msgstr "Inne, mniej wa¿ne optymalizacje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgundoaftersave
|
||
msgid "Undo after save"
|
||
msgstr "Cofnij po zapisaniu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgundogroupoptions
|
||
msgid "Undo options:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgundolimit
|
||
msgid "Undo limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepbrowse
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdepbrowse"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption
|
||
msgid "Unit dependencies"
|
||
msgstr "Zaleznoœci modu³ów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Odœwie¿"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgunitoutp
|
||
msgid "Unit output directory (-FU):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgupword
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgupword"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "W górê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgusecodefolding
|
||
msgid "Code folding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgusecustomconfig
|
||
msgid "Use addional Compiler Config File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgusefpccfg
|
||
msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlguselaunchingapp
|
||
msgid "Use launching application"
|
||
msgstr "U¿yj programu ³aduj¹cego"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgusesyntaxhighlight
|
||
msgid "Use syntax highlight"
|
||
msgstr "Podœwietlaj sk³adniê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "WartoϾ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgverbosity
|
||
msgid "Verbosity during compilation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblegutter
|
||
msgid "Visible gutter"
|
||
msgstr "Pokazuj pasek ikon"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblerightmargin
|
||
msgid "Visible right margin"
|
||
msgstr "Pokazuj margines"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwholewordsonly
|
||
msgid "&Whole Words Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwidthpos
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "SzerokoϾ:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwin32guiapp
|
||
msgid "Win32 gui application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwindow
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwindow"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwinpos
|
||
msgid "Window Positions"
|
||
msgstr "Pozycje okien"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies"
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "WielkoϾ liter"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Podgl¹d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.dlgwritefpclogo
|
||
msgid "Write an FPC logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdinvalidmultiselectiontext
|
||
msgid "Multiselected components must be of a single form."
|
||
msgstr "Wybrane komponenty musz¹ byæ na tym samym formularzu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmalignword
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "Wyrównaj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmdeleteselection
|
||
msgid "Delete selection"
|
||
msgstr "Usuñ zaznaczenie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorhorizontal
|
||
msgid "Mirror horizontal"
|
||
msgstr "Poziome odbicie lustrzane"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorvertical
|
||
msgid "Mirror vertical"
|
||
msgstr "Pionowe odbicie lustrzane"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmorder
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmorderbackone
|
||
msgid "Back one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmorderforwardone
|
||
msgid "Forward one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetoback
|
||
msgid "Move to back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetofront
|
||
msgid "Move to front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmsaveformasxml
|
||
msgid "Save form as xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmscaleword
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skala"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmshowoptions
|
||
msgid "Show Options for form editing"
|
||
msgstr "Pokazuj opcje edycji formularzy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmsizeword
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Rozmiar"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptogridoption
|
||
msgid "Option: Snap to grid"
|
||
msgstr "Opcja: Równaj do siatki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptoguidelinesoption
|
||
msgid "Option: Snap to guide lines"
|
||
msgstr "Opcja: Równaj do linii naprowadzaj¹cych"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.fdmtaborder
|
||
msgid "Tab order..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.gldhighlightbothsidesofcursor
|
||
msgid "On Both Sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfile
|
||
msgid "Add File"
|
||
msgstr "Dodaj plik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfiles
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Dodaj pliki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfilestopackage
|
||
msgid "Add files to package"
|
||
msgstr "Dodaj pliki do pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
|
||
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
|
||
msgstr "Dodaj pliki LFM, LRS, jeœli istniej¹"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddtopackage
|
||
msgid "Add to package"
|
||
msgstr "Dodaj do pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddunit
|
||
msgid "Add Unit"
|
||
msgstr "Dodaj modu³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousancestortype
|
||
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
|
||
msgstr "Niejednoznaczy typ przodka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousclassname
|
||
msgid "Ambiguous Class Name"
|
||
msgstr "Niejednoznaczna nazwa klasy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousunitname
|
||
msgid "Ambiguous Unit Name"
|
||
msgstr "Niejednoznaczna nazwa modu³u"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pancestortype
|
||
msgid "Ancestor Type"
|
||
msgstr "Typ przodka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas"
|
||
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pbrokendependencies
|
||
msgid "Broken Dependencies"
|
||
msgstr "Zerwane zale¿noœci"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pchooseanexistingfile
|
||
msgid "<choose an existing file>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pclassnamealreadyexists
|
||
msgid "Class Name already exists"
|
||
msgstr "Jest ju¿ klasa o tej nazwie."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewfile
|
||
msgid "Create new file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pdependency
|
||
msgid "Dependency"
|
||
msgstr "Zale¿noœæ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pexistingfile
|
||
msgid "%sExisting file: %s%s%s"
|
||
msgstr "%sIstniej¹cy plik: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexists
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "Plik ju¿ istnieje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexistsintheproject
|
||
msgid "File %s%s%s already exists in the project."
|
||
msgstr "Plik o nazwie %s%s%s ju¿ nale¿y do projektu."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyinpackage
|
||
msgid "File already in package"
|
||
msgstr "Plik ju¿ nale¿y do pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfileisused
|
||
msgid "File is used"
|
||
msgstr "Plik jest w u¿yciu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename
|
||
msgid "File name:"
|
||
msgstr "Nazwa pliku:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename2
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilenotunit
|
||
msgid "File not unit"
|
||
msgstr "Plik nie jest modu³em"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidancestortype
|
||
msgid "Invalid Ancestor Type"
|
||
msgstr "Nieprawid³owy typ przodka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcircle
|
||
msgid "Invalid Circle"
|
||
msgstr "Niedopuszczalne zapêtlenie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidclassname
|
||
msgid "Invalid Class Name"
|
||
msgstr "Nieprawid³owa nazwa klasy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfile
|
||
msgid "Invalid file"
|
||
msgstr "Nieprawid³owy plik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfilename
|
||
msgid "Invalid filename"
|
||
msgstr "B³êdna nazwa pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidunitname
|
||
msgid "Invalid Unit Name"
|
||
msgstr "B³êdna nazwa modu³u"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pisnotavalidunitname
|
||
msgid "%s%s%s is not a valid unit name."
|
||
msgstr "%s%s%s nie jest prawid³ow¹ nazw¹ modu³u."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewclassname
|
||
msgid "New class name:"
|
||
msgstr "Nazwa nowej klasy:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewcomponent
|
||
msgid "New Component"
|
||
msgstr "Nowy komponent"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewfile
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
|
||
msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
|
||
msgstr "Nie znalaz³em pakietu dla zale¿noœci %s%s%s.%sWybierz _istniej¹cy_ pakiet."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppagenametoolong
|
||
msgid "Page Name too long"
|
||
msgstr "Nazwa zak³adki jest zbyt d³uga"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppalettepage
|
||
msgid "Palette Page:"
|
||
msgstr "Zak³adka palet:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
|
||
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
|
||
msgstr "Modu³y pascala musz¹ mieæ rozszerzenie .pp lub .pas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2psavefiledialog
|
||
msgid "Save file dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pshortenorexpandfilename
|
||
msgid "Shorten or expand filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pshowall
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pswitchpaths
|
||
msgid "Switch Paths"
|
||
msgstr "Prze³¹cz œcie¿ki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
|
||
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
|
||
msgstr "Typ przodka %s%s%s ma tak¹ sam¹ nazwê jak%smodu³ %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
|
||
msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Typ przodka %s%s%s nie jest poprawnym identyfikatorem pascala."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
|
||
msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same."
|
||
msgstr "Nazwa klasy %s%s%s i typ przodka %s%s%s s¹ jednakowe."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
|
||
msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s"
|
||
msgstr "Klasa o nazwie %s%s%s istnieje ju¿ w%spakiecie %s%sPlik: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
|
||
msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
|
||
msgstr "Klasa %s%s%s ma tak¹ sam¹ nazwê jak%smodu³ %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
|
||
msgid "The class name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Nazwa klasy %s%s%s nie jest prawid³owym identyfikatorem pascala."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileisalreadyinthepackage
|
||
msgid "The file %s%s%s is already in the package."
|
||
msgstr "Plik %s%s%s ju¿ nale¿y do pakietu."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
|
||
msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
|
||
msgstr "Plik %s%s%s nale¿y ju¿ do bie¿¹cego projektu.%sDzielenie pliku pomiêdzy projektami i pakietami to nie jest dobry pomys³."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
|
||
msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
|
||
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
|
||
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
|
||
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
|
||
msgid "The package has already a dependency for the package %s%s%s."
|
||
msgstr "Pakiet ma ju¿ zale¿noœæ od pakietu %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagenameisinvalidpleasechooseanexisting
|
||
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlease choose an existing package."
|
||
msgstr "Nazwa pakietu %s%s%s%s jest nieprawid³owa.%sProszê wybraæ istniej¹cy pakiet."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
|
||
msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)."
|
||
msgstr "Nazwa zak³adki %s%s%s jest zbyt d³uga (maks. 100 znaków)."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
|
||
msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s"
|
||
msgstr "Modu³ o nazwie %s%s%s ju¿ nale¿y do pakietu %s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
|
||
msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package."
|
||
msgstr "W tym pakiecie jest ju¿ modu³ o nazwie %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
|
||
msgid "The unit name %s%s%s%sand filename %s%s%s differ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
|
||
msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
|
||
msgstr "Nazwa modu³u %s%s%s nie odpowiada nazwie pliku."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
|
||
msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
|
||
msgstr "Nazwa modu³u %s%s%s jest taka sama jak nazwa zainstalowanego komponentu.%sU¿ywanie jej mo¿e spowodowaæ dziwne b³êdy."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename
|
||
msgid "Unit file name:"
|
||
msgstr "Nazwa pliku modu³u:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename2
|
||
msgid "Unit File Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitname
|
||
msgid "Unit Name:"
|
||
msgstr "Nazwa modu³u:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnamealreadyexists
|
||
msgid "Unitname already exists"
|
||
msgstr "Modu³ o tej nazwie ju¿ istnieje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnameinvalid
|
||
msgid "Unit Name Invalid"
|
||
msgstr "Nieprawid³owa nazwa modu³u"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
|
||
msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
|
||
msgstr "Przeskanuj modu³ w poszukiwaniu nazwy i procedury Register"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisabandonchanges
|
||
msgid "Abandon changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisabcreationfailed
|
||
msgid "Error occured during Application Bundle creation: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisabortall
|
||
msgid "Abort all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisabortallloading
|
||
msgid "Abort all loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisabortloadingproject
|
||
msgid "Abort loading project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisabortwholeloading
|
||
msgid "Abort whole loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaboutdocumentation
|
||
msgid "Documentation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarus
|
||
msgid "About Lazarus"
|
||
msgstr "O lazarusie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarusmsg
|
||
msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus is an IDE to create (graphical and console) applications with Free Pascal. Free Pascal is a (L)GPL'ed Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaboutnocontributors
|
||
msgid "Cannot find contributors list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaboutofficial
|
||
msgid "Official:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
|
||
msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisacknowledgements
|
||
msgid "Acknowledgements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
|
||
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisactivefilter
|
||
msgid "Active Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisadddirectory
|
||
msgid "Add directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddfilesofdirectory
|
||
msgid "Add files of directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
|
||
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisadditionalinformation
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewset
|
||
msgid "Add new set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject
|
||
msgid "Add %s to project?"
|
||
msgstr "Chcesz dodaæ %s do projektu?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaddtounitsearchpath
|
||
msgid "Add to unit search path?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2paddfiletoapackage
|
||
msgid "Add file to a package"
|
||
msgstr "Dodaj plik do pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pdestinationpackage
|
||
msgid "Destination Package"
|
||
msgstr "Pakiet docelowy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pfiletype
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "Typ pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2phasregisterprocedure
|
||
msgid "Has Register procedure"
|
||
msgstr "Ma procedurê Register"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackage
|
||
msgid "Invalid Package"
|
||
msgstr "B³êdny pakiet"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackageid
|
||
msgid "Invalid package ID: %s%s%s"
|
||
msgstr "B³êdny identyfikator pakietu: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pisvirtualunit
|
||
msgid "Virtual unit (source is not in package)"
|
||
msgstr "Wirtualny modu³ (brak Ÿróde³ w pakiecie)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackageisreadonly
|
||
msgid "Package is read only"
|
||
msgstr "Pakiet jest dostêpny tylko do odczytu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackagenotfound
|
||
msgid "Package %s%s%s not found."
|
||
msgstr "Nie znalaz³em pakietu %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Poka¿ wszystkie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthefileisalreadyinthepackage
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pthefileisalreadyinthepackage"
|
||
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthepackageisreadonly
|
||
msgid "The package %s is read only."
|
||
msgstr "Pakiet %s jest dostêpny tylko do odczytu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaf2punitname
|
||
msgid "Unit Name: "
|
||
msgstr "Nazwa modu³u:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisafilealreadyexistsreplaceit
|
||
msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
|
||
msgstr "Plik %s%s%s ju¿ istnieje.%sChcesz go zast¹piæ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisalignment
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisallblockslooksok
|
||
msgid "All blocks looks ok."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisallfiles
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisallowfunctio
|
||
msgid "Allow Function Calls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisallowsearchingformultiplelines
|
||
msgid "Allow searching for multiple lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened
|
||
msgid "All your modifications to %s%s%s%swill be lost and the file reopened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekey
|
||
msgid "Alternative key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekeyor2keysequence
|
||
msgid "Alternative key (or 2 key sequence)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefound
|
||
msgid "Ambiguous file found"
|
||
msgstr "Znalaz³em niejednoznaczny plik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
|
||
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
|
||
msgstr "Znalaz³em dwuznaczn¹ nazwê pliku: %s%s%s%sTen plik mo¿e byæ pomylony z %s%s%s%s%sUsun¹æ dwuznaczy plik?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilesfound
|
||
msgid "Ambiguous files found"
|
||
msgstr "Znalaz³em nietypowy plik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound
|
||
msgid "Ambiguous Unit found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound2
|
||
msgid "Ambiguous unit found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchoreditornocontrolselected
|
||
msgid "Anchor Editor - no control selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorenabledhint
|
||
msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchorsofselectedcontrols
|
||
msgid "Anchors of selected controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchortobottomsidekeepborderspace
|
||
msgid "Anchor to bottom side of sibling, keep border space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoleftsidekeepborderspace
|
||
msgid "Anchor to left side of sibling, keep border space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchortorightsidekeepborderspace
|
||
msgid "Anchor to right side of sibling, keep border space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanchortotopsidekeepborderspace
|
||
msgid "Anchor to top side of sibling, keep border space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
|
||
msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
|
||
msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationclassname
|
||
msgid "&Application class name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisapplybuildflagsbtodependenciestoo
|
||
msgid "apply build flags (-B) to dependencies too"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint
|
||
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisasimplepascalprogramfilethiscanbeusedforquickanddi
|
||
msgid "A simple Pascal Program file.%sThis can be used for quick and dirty testing.%sBetter create a new project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforereplacingeachfoundtext
|
||
msgid "Ask before replacing each found text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
|
||
msgid "line break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonspace
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonwordend
|
||
msgid "word end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyremovecharacter
|
||
msgid "do not add character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticfeatures
|
||
msgid "Automatic features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisautoshowobjectinspector
|
||
msgid "Auto show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisavailablepackages
|
||
msgid "Available packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbackupfilefailed
|
||
msgid "Backup file failed"
|
||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ kopii zapasowej pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
|
||
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
|
||
msgstr "Zmiananazwy pakietu lub wersji ³amioe zale¿noœci. Czy zte zale¿noœci powinny tak¿e zostaæ zmienione?%sWciœnij tak aby zmieniæ wszystkie podane zale¿noœci.%sWybierz ignoruj aby z³amaæ zale¿noœci i kontynuowaæ."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbegins
|
||
msgid "begins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun
|
||
msgid "Always Build before Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbfbuildcommand
|
||
msgid "Build Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
|
||
msgid "On build project execute the Build File command instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
|
||
msgid "On run project execute the Run File command instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbfruncommand
|
||
msgid "Run Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor
|
||
msgid "When this file is active in source editor ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
|
||
msgid "Working directory (Leave empty for file path)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath2
|
||
msgid "Working Directory (Leave empty for file path)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisboldnondefaultobjectinspector
|
||
msgid "Bold non default values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisborderspace
|
||
msgid "BorderSpace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbottom
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbottomborderspacespinedithint
|
||
msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbottomgroupboxcaption
|
||
msgid "Bottom anchoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbottoms
|
||
msgid "Bottoms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbottomsiblingcomboboxhint
|
||
msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbottomspaceequally
|
||
msgid "Bottom space equally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbreak
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbrowseforcompiler
|
||
msgid "Browse for Compiler (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide
|
||
msgid "build all files of project/package/IDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildidewithpackages
|
||
msgid "build IDE with packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
|
||
msgid "Build new project"
|
||
msgstr "Utwórz nowy projekt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnumber
|
||
msgid "Build Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed
|
||
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingthiscomponent
|
||
msgid "Cancel loading this component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingunit
|
||
msgid "Cancel loading unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscancelrenaming
|
||
msgid "Cancel renaming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscannotcopytoplevelcomponent
|
||
msgid "Can not copy top level component."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscannotcreatefile
|
||
msgid "Can not create file %s%s%s"
|
||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscannotfindlazarusstarter
|
||
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscanonlychangetheclassoftcomponents
|
||
msgid "Can only change the class of TComponents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccdchangeclassof
|
||
msgid "Change Class of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccdnoclass
|
||
msgid "no class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoambiguouscompiler
|
||
msgid "Ambiguous compiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccochecktestdir
|
||
msgid "Please check the Test directory under %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccocompilernotanexe
|
||
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccocontains
|
||
msgid "contains "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccocopyoutputtocliboard
|
||
msgid "Copy output to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccodatesdiffer
|
||
msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoenglishmessagefilemissing
|
||
msgid "english message file for fpc is missing:components/codetools/fpc.errore.msg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "B³¹d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoerrormsg
|
||
msgid "ERROR: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccofpcunitpathhassource
|
||
msgid "FPC unit path contains a source: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccohasnewline
|
||
msgid "new line symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccohintmsg
|
||
msgid "HINT: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidcompiler
|
||
msgid "Invalid compiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidsearchpath
|
||
msgid "Invalid search path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidtestdir
|
||
msgid "Invalid Test Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccomissingunit
|
||
msgid "Missing unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccomsgppunotfound
|
||
msgid "compiled FPC unit not found: %s.ppu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccomultiplecfgfound
|
||
msgid "multiple compiler configs found: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscconocfgfound
|
||
msgid "no fpc.cfg found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccononascii
|
||
msgid "non ASCII"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice
|
||
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoppunotfounddetailed
|
||
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuolderthancompiler
|
||
msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccorelunitpathfoundincfg
|
||
msgid "relative unit path found in fpc cfg: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoseveralcompilers
|
||
msgid "There are several FreePascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccoskip
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccospaces
|
||
msgid "spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccospecialcharacters
|
||
msgid "special characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccotestssuccess
|
||
msgid "All tests succeeded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestfile
|
||
msgid "Unable to create Test File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestpascalfile
|
||
msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletogetfiledate
|
||
msgid "Unable to get file date of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccounusualchars
|
||
msgid "unusual characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningmsg
|
||
msgid "WARNING: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisccowrongpathdelimiter
|
||
msgid "wrong path delimiter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscecategories
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceconstants
|
||
msgid "Constants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscefilter
|
||
msgid "(Filter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor
|
||
msgid "Follow cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowcategories
|
||
msgid "Show Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowsourcenodes
|
||
msgid "Show Source Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
|
||
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolverticallyrelativetosibling
|
||
msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscenterinwindow
|
||
msgid "Center in window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscenters
|
||
msgid "Centers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceocodeexplorer
|
||
msgid "CodeExplorer Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceomode
|
||
msgid "Preferred Exhibition Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceomodecategory
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodecategory"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceomodesource
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceoneveronlymanually
|
||
msgid "Never, only manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceonlyusedincategorymode
|
||
msgid "Only used in category mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceoonidle
|
||
msgid "On idle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceorefreshautomatically
|
||
msgid "Refresh automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceoupdate
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceowhenswitchingfile
|
||
msgid "When switching file in source editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceprocedures
|
||
msgid "Procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceproperties
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscetypes
|
||
msgid "Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisceuses
|
||
msgid "Uses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscevariables
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischangeclass
|
||
msgid "Change Class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischangeencoding
|
||
msgid "Change Encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischangefile
|
||
msgid "Change file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischangeparent
|
||
msgid "Change parent ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischaracter
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischaractermap
|
||
msgid "Character Map"
|
||
msgstr "Tablica znaków"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischeckchangesondiskwithloading
|
||
msgid "Check changes on disk with loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischeckoptions
|
||
msgid "Check options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname
|
||
msgid "Choose a different name"
|
||
msgstr "Wybierz inn¹ nazwê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseafpdoclink
|
||
msgid "Choose a FPDoc link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseakey
|
||
msgid "Choose a key ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerpath
|
||
msgid "Choose compiler filename (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosedebuggerpath
|
||
msgid "Choose debugger filename"
|
||
msgstr "Wybierz nazwê pliku odpluskwiacza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphipackage
|
||
msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiproject
|
||
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiunit
|
||
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosedirectory
|
||
msgid "Choose directory"
|
||
msgstr "Wybierz katalog"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosefpcsourcedir
|
||
msgid "Choose FPC source directory"
|
||
msgstr "Wybierz katalog Ÿróde³ FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooselazarussourcedirectory
|
||
msgid "Choose Lazarus Directory"
|
||
msgstr "Wybierz katalog lazarusa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosemakepath
|
||
msgid "Choose make path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
|
||
msgid "Choose one of these items to create a new File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
|
||
msgid "Choose one of these items to create a new Package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
|
||
msgid "Choose one of these items to create a new Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstoinheritfromanexistingone
|
||
msgid "Choose one of these items to inherit from an existing one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischooseprogramsourcepppaslpr
|
||
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
|
||
msgstr "Wybierz Ÿród³o programu (*.pp,*.pas,*.lpr)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosestructuretoencloseselection
|
||
msgid "Choose structure to enclose selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lischoosetestbuilddir
|
||
msgid "Choose the directory for tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic
|
||
msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
|
||
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclassnotfound
|
||
msgid "Class not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclassofmethodnotfound
|
||
msgid "Class %s%s%s of method %s%s%s not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscldircleandirectory
|
||
msgid "Clean Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscldircleansubdirectories
|
||
msgid "Clean sub directories"
|
||
msgstr "CzyϾ podkatalogi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepalltextfiles
|
||
msgid "Keep all text files"
|
||
msgstr "Zachowaj wszystkie pliki tekstowe"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepfilesmatchingfilter
|
||
msgid "Keep files matching filter"
|
||
msgstr "Zachowaj wybrane pliki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscldirremovefilesmatchingfilter
|
||
msgid "Remove files matching filter"
|
||
msgstr "Usuñ wyselekcjonowane pliki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscldirsimplesyntaxeginsteadof
|
||
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
|
||
msgstr "Uproszczona sk³adnia (np. * zamiast .*)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscleanlazarussource
|
||
msgid "Clean Lazarus Source"
|
||
msgstr "Czyœæ Ÿród³a Lazarusa (clean)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath
|
||
msgid "Clean up unit path?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscleardirectory
|
||
msgid "Clear Directory?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclickheretobrowsethefilehint
|
||
msgid "Click here to browse the file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisclose
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscmdlinelclinterfacespecificoptions
|
||
msgid "LCL Interface specific options:"
|
||
msgstr "Opcje interfejsu LCL:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscmparameter
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents"
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscmplstinheritance
|
||
msgid "Inheritance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscmplstlist
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscmplstpalette
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
|
||
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscocallon
|
||
msgid "Call on:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscocallonbuild
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocallonbuild"
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscocalloncompile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocalloncompile"
|
||
msgid "Compile"
|
||
msgstr "Kompiluj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscocallonrun
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocallonrun"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoclickokifaresuretodothat
|
||
msgid "%s%sClick OK if you are sure to do that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscocommand
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocommand"
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Polecenie:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodebrowser
|
||
msgid "Code browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodeexplorer
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeexplorer"
|
||
msgid "Code Explorer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodefault
|
||
msgid "default (%s)"
|
||
msgstr "domyœlnie (%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodegenerationoptions
|
||
msgid "Code generation options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddlinkbutton
|
||
msgid "Add link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddpathbutton
|
||
msgid "Add path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpconfirmreplace
|
||
msgid "Confirm replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpcreatebutton
|
||
msgid "Create help item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletelinkbutton
|
||
msgid "Delete link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletepathbutton
|
||
msgid "Remove path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag"
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpexampletag
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintboldformat
|
||
msgid "Insert bold formatting tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintinsertcodetag
|
||
msgid "Insert code formatting tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintitalicformat
|
||
msgid "Insert italic formatting tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintremarktag
|
||
msgid "Insert remark formatting tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintunderlineformat
|
||
msgid "Insert underline formatting tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintvartag
|
||
msgid "Insert var formatting tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited"
|
||
msgid "Inherited"
|
||
msgstr "Inherited"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertalink
|
||
msgid "Insert a link ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertparagraphformattingtag
|
||
msgid "Insert paragraph formatting tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption
|
||
msgid "FPDoc editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnodocumentation
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpnodocumentation"
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
|
||
msgid "(no inherited description found)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnotagcaption
|
||
msgid "<NONE>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelppathsgroupbox
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelppathsgroupbox"
|
||
msgid "FPDoc files path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpreplacebutton
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpreplacebutton"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpsavebutton
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpsavebutton"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpseealsotag
|
||
msgid "See also"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshortdescriptionof
|
||
msgid "Short description of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshorttag
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshowemptymethods
|
||
msgid "Show empty methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladd
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladdcodetemplate
|
||
msgid "Add code template"
|
||
msgstr "Dodaj szablon kodu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplatokenalreadyexists
|
||
msgid " A token %s%s%s already exists! "
|
||
msgstr " Token %s%s%s ju¿ istnieje! "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplautocompleteon
|
||
msgid "Auto complete on ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplchange
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Zmieñ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplcomment
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Komentarz:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetempleditcodetemplate
|
||
msgid "Edit code template"
|
||
msgstr "Edytuj szablon kodu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplerror
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplerror"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "B³¹d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetempltoken
|
||
msgid "Token:"
|
||
msgstr "Token:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetools
|
||
msgid "CodeTools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsaction
|
||
msgid "Action: %s"
|
||
msgstr "Akcja: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
|
||
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
|
||
msgstr "Wêz³y utworzone automatycznie nie mog¹ byæ zmieniane %si nie mo¿na dodawaæ rêcznie wêz³ów potomnych"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogenerated
|
||
msgid "%s, auto generated"
|
||
msgstr "%s, utworzony automatycznie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
|
||
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
|
||
msgstr "Wêz³y utworzone automatycznie nie mog¹ byæ zmieniane"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsblock
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blok"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
|
||
msgid "CodeTools Defines Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
|
||
msgid "CodeTools Defines Preview"
|
||
msgstr "Podgl¹d dyrektyw CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscompilerpath
|
||
msgid "compiler path"
|
||
msgstr "œcie¿ka do kompilatora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsconvertnode
|
||
msgid "Convert node"
|
||
msgstr "Konwertuj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
|
||
msgid "Create Defines for %s Directory"
|
||
msgstr "Utwórz 'Defines' dla %s katalogu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
|
||
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
|
||
msgstr "Utwórz 'Defines' dla Free Pascal Compiler"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
|
||
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
|
||
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
|
||
msgstr "Utwórz 'Defines' dla katalogu Lazarusa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
|
||
msgid "Create Defines for %s Project"
|
||
msgstr "Utwórz 'Defines' dla projektu %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
|
||
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
|
||
msgstr "Utwórz makra FPC i œcie¿ki dla katalogu z projektem fpc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefine
|
||
msgid "Define"
|
||
msgstr "\"Define\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefinerecurse
|
||
msgid "Define Recurse"
|
||
msgstr "Rekursywne \"Define\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdeletenode
|
||
msgid "Delete node"
|
||
msgstr "Usuñ element"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
msgstr "Katalog g³ówny %s,%sgdzie Borland instalowa³ wszystkie Ÿród³a %s.%sNa przyk³ad: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
msgstr "G³ówny katalog %s,%sgdzie Borland instalowa³ %s wszystkie Ÿród³a,%sktóre s¹ u¿ywane przez projekt %s.%sNa przyk³ad: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdescription
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Opis:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdirectory
|
||
msgid "%s directory"
|
||
msgstr "%s katalog"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsedit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsedit"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Zmieñ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselse
|
||
msgid "Else"
|
||
msgstr "Else"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselseif
|
||
msgid "ElseIf"
|
||
msgstr "ElseIf"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorreading
|
||
msgid "Error reading %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "B³¹d odczytu %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile
|
||
msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "B³¹d odczytu pliku informacji o projekcie %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorwhilewriting
|
||
msgid "Error while writing %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "B³¹d podczas zapisywania %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile
|
||
msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "B³¹d podczas zapisywania informacji o projekcie do %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexit"
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "WyjdŸ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexitwithoutsave
|
||
msgid "Exit without Save"
|
||
msgstr "WyjdŸ bez zapisywania"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
|
||
msgid "FPC SVN source directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsif
|
||
msgid "If"
|
||
msgstr "If"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifdef
|
||
msgid "IfDef"
|
||
msgstr "IfDef"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifndef
|
||
msgid "IfNDef"
|
||
msgstr "IfNDef"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Katalog"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
|
||
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
|
||
msgstr "Kompilator Delphi 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
|
||
msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
|
||
msgstr "Katalog Delphi 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
|
||
msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
|
||
msgstr "Projekt Delphi 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
|
||
msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
|
||
msgstr "Kompilator Delphi 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
|
||
msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
|
||
msgstr "Katalog Delphi 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
|
||
msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
|
||
msgstr "Projekt Delphi 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
|
||
msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
|
||
msgstr "Wstaw szablon kompilatora dla Delphi 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
|
||
msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
|
||
msgstr "Wstaw szablon katalogów dla Delhi 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
|
||
msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
|
||
msgstr "Wstaw szablon projektu Delphi 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
|
||
msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
|
||
msgstr "Free Pascal Compiler"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
|
||
msgid "Insert Free Pascal Project Template"
|
||
msgstr "Projekt Free Pascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource
|
||
msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
|
||
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
|
||
msgstr "Wstaw szablon kompilatora dla Kylix 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
|
||
msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
|
||
msgstr "Wstaw szablon katalogu Kylix 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
|
||
msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
|
||
msgstr "Wstaw szablon projektu Kylix 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertlazarusdirectorytem
|
||
msgid "Insert Lazarus Directory Template"
|
||
msgstr "Katalog Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
|
||
msgid "Insert node as child"
|
||
msgstr "Wstaw jako potomny"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodebelow
|
||
msgid "Insert node below"
|
||
msgstr "Wstaw poni¿ej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinserttemplate
|
||
msgid "Insert Template"
|
||
msgstr "Wstaw szablon"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparent
|
||
msgid "Invalid parent"
|
||
msgstr "B³êdny rodzic"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparentnode
|
||
msgid "Invalid parent node"
|
||
msgstr "B³êdny element rodzica"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
|
||
msgid "Invalid previous node"
|
||
msgstr "B³¹dny poprzedni element"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
|
||
msgstr "%s katalog g³ówny,%sgdzie Borland Zainstalowa³ wszystkie %s Ÿród³a.%sNp: /home/user/kylix%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
|
||
msgstr "%s g³ówny katalog ,%sgdzie Borland zainstalowa³ %s wszystkie Ÿród³a,%sktóre s¹ u¿ywane przez projekt %s.%snp: /home/user/kylix%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefslazarusdirectory
|
||
msgid "Lazarus Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodedown
|
||
msgid "Move node down"
|
||
msgstr "Przesuñ w dó³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
|
||
msgid "Move node one level down"
|
||
msgstr "Przesuñ o poziom ni¿ej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
|
||
msgid "Move node one level up"
|
||
msgstr "Przesuñ o poziom wy¿ej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeup
|
||
msgid "Move node up"
|
||
msgstr "Przesuñ w górê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nazwa:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnewnode
|
||
msgid "NewNode"
|
||
msgstr "Nowy element"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly
|
||
msgid "Node and its children are only valid for this project"
|
||
msgstr "Element i potomne s¹ prawid³owe tylko dla tego projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeisreadonly
|
||
msgid "Node is readonly"
|
||
msgstr "Element tylko do odczytu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnoneselected
|
||
msgid "none selected"
|
||
msgstr "nie wybrano elementu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
|
||
msgid "Parent node can not contain child nodes."
|
||
msgstr "Rodzic nie mo¿e zawieraæ elementów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
|
||
msgid "Previous node can not contain child nodes."
|
||
msgstr "Poprzedni element nie mo¿e zawieraæ potomnych"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory"
|
||
msgid "Project directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory2
|
||
msgid "%s project directory"
|
||
msgstr "katalog projektu %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectspecific
|
||
msgid "%s, project specific"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsreaderror
|
||
msgid "Read error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefssaveandexit
|
||
msgid "Save and Exit"
|
||
msgstr "Zapisz i wyjdŸ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsselectednode
|
||
msgid "Selected Node:"
|
||
msgstr "Wybrany element:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
|
||
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
|
||
msgid "The Free Pascal project directory."
|
||
msgstr "Katalog projektu Free Pascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
|
||
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
|
||
msgid "The Lazarus main directory."
|
||
msgstr "G³ówny katalog Lazarusa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
|
||
msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
|
||
msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefstheprojectdirectory
|
||
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
|
||
msgstr "Katalog projektu %s, który zawiera plik .dpr, dpk."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefine
|
||
msgid "Undefine"
|
||
msgstr "\"Undefine\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefineall
|
||
msgid "Undefine All"
|
||
msgstr "\"Undefine All\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefinerecurse
|
||
msgid "Undefine Recurse"
|
||
msgstr "Rekursywne \"Undefine\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
|
||
msgid "Value as File Paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueastext
|
||
msgid "Value as Text"
|
||
msgstr "WartoϾ jako tekst"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvariable
|
||
msgid "Variable:"
|
||
msgstr "Zmienna:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefswriteerror
|
||
msgid "Write error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsat
|
||
msgid "At"
|
||
msgstr "Na"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscolon
|
||
msgid "Colon"
|
||
msgstr "Dwukropek"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscomma
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "Kropka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier"
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "Identyfikator"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptskeyword
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "S³owo kluczowe"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnewline
|
||
msgid "Newline"
|
||
msgstr "Nowa linia"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brak"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnumber
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Liczba"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsok
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsok"
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptspoint
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Punkt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssemicolon
|
||
msgid "Semicolon"
|
||
msgstr "Œrednik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Odstêp"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsstringconst
|
||
msgid "String constant"
|
||
msgstr "Sta³a napisowa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssymbol
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Symbol"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoexecuteafter
|
||
msgid "Execute after"
|
||
msgstr "Wykonaj po"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoexecutebefore
|
||
msgid "Execute before"
|
||
msgstr "Wykonaj przed"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallclasses
|
||
msgid "Collapse all classes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallpackages
|
||
msgid "Collapse all packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallunits
|
||
msgid "Collapse all units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscommandafter
|
||
msgid "Command after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterinvalid
|
||
msgid "Command after invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterpublishingmodule
|
||
msgid "Command after publishing module"
|
||
msgstr "Polecenie po module publikacji"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscommandlineparamsofprogram
|
||
msgid "Command line parameters of program"
|
||
msgstr "Parametry wiersza poleceñ programu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscomments
|
||
msgid "Comments:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompany
|
||
msgid "Company:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompileidewithoutlinking
|
||
msgid "Compile IDE (without linking)"
|
||
msgstr "Kompiluj IDE (bez linkowania)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompiler
|
||
msgid "Compiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompilererror
|
||
msgid "Compiler error"
|
||
msgstr "B³¹d kompilatora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompilererrorinvalidcompiler
|
||
msgid "Error: invalid compiler: %s"
|
||
msgstr "B³¹d: nieprawid³owy kompilator: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompilerfilename
|
||
msgid "Compiler filename"
|
||
msgstr "Nazwa pliku kompilatora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
|
||
msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
|
||
msgstr "Porada: mo¿esz ustawiæ œcie¿kê kompilatora w Œrodowisko->Opcje œrodowiska->Pliki->Œcie¿ka kompilatora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
|
||
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
|
||
msgstr "UWAGA: brak plik konfiguracji codetools - u¿yjê opcji domyœlnych"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
|
||
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
|
||
msgstr "UWAGA: ³adujê stary plik opcji codetools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompileroptionsforproject
|
||
msgid "Compiler Options for Project: %s"
|
||
msgstr "Opcje kompilatora dla projektu: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscompiling
|
||
msgid "%s (compiling ...)"
|
||
msgstr "%s (kompilacja ...)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscomponent
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword
|
||
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
|
||
msgstr "Jako nazwy komponentu %s%s%s próbujesz u¿yæ s³owa kluczowego"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier
|
||
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||
msgstr "Nazwa komponentu %s%s%s nie jest prawid³owym identyfikatorem"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscomppalfindcomponent
|
||
msgid "Find component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenpackage
|
||
msgid "Open package"
|
||
msgstr "Otwórz pakiet..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenunit
|
||
msgid "Open unit"
|
||
msgstr "Otwórz modu³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscomptest
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscomptest"
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscondition
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfigdirectory
|
||
msgid "Lazarus config directory"
|
||
msgstr "Katalog z konfiguracj¹ Lazarusa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuild
|
||
msgid "Configure Build %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuildlazarus
|
||
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmchanges
|
||
msgid "Confirm changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmlazarusrebuild
|
||
msgid "Do you want to rebuild Lazarus?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmnewpackagesetfortheide
|
||
msgid "Confirm new package set for the IDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplication
|
||
msgid "Console application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconstructorcode
|
||
msgid "Constructor code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscontains
|
||
msgid "contains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscontinue
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscontinuewithoutloadingform
|
||
msgid "Continue without loading form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscontributors
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscontrolneedsparent
|
||
msgid "Control needs parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconversionerror
|
||
msgid "Conversion error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvert
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencoding
|
||
msgid "Convert encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencodingofprojectspackages
|
||
msgid "Convert encoding of projects/packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisconvertprojectorpackage
|
||
msgid "Convert project or package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyall
|
||
msgid "Copy All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyallandhiddenmessagestoclipboard
|
||
msgid "Copy all and hidden messages to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyallmessagestoclipboard
|
||
msgid "Copy all messages to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror
|
||
msgid "Copy Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror2
|
||
msgid "Copy error"
|
||
msgstr "B³¹d kopiowania"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented
|
||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscopyselectedmessagestoclipboard
|
||
msgid "Copy selected messages to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoscanforfpcmessages
|
||
msgid "Scan for FPC messages"
|
||
msgstr "Szukaj komunikatów FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformakemessages
|
||
msgid "Scan for Make messages"
|
||
msgstr "Szukaj komunikatów Make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoshowallmessages
|
||
msgid "Show all messages"
|
||
msgstr "Poka¿ wszystkie komunikaty"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscoskipcallingcompiler
|
||
msgid "Skip calling Compiler"
|
||
msgstr "Pomiñ wywo³anie kompilatora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscotargetosspecificoptions
|
||
msgid "Target OS specific options"
|
||
msgstr "Specyficzne opcje docelowego OS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscovarious
|
||
msgid "%s (various)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
|
||
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscpopenpackage
|
||
msgid "Open Package %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscpopenunit
|
||
msgid "Open Unit %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreateaprojectfirst
|
||
msgid "Create a project first!"
|
||
msgstr "Najpierw utwórz projekt!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreatedirectory
|
||
msgid "Create directory?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreatehelpnode
|
||
msgid "Create Help node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreateit
|
||
msgid "Create it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewproject
|
||
msgid "Create new project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory
|
||
msgid "Choose Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
|
||
msgid "CodeTools Directory Values"
|
||
msgstr "Wartoœci katalogu Code Tools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefdefinetemplates
|
||
msgid "Define templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefnovariableselected
|
||
msgid "<no variable selected>"
|
||
msgstr "<nie wybrano zmiennej>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefsopenpreview
|
||
msgid "Open Preview"
|
||
msgstr "Poka¿ podgl¹d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefstools
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Narzêdzia"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariable
|
||
msgid "Variable: %s"
|
||
msgstr "Zmienna: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariablename
|
||
msgid "Variable Name"
|
||
msgstr "Nazwa zmiennej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctdtemplates
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctinsertmacro
|
||
msgid "Insert Macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctpleaseselectamacro
|
||
msgid "please select a macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisctselectcodemacro
|
||
msgid "Select Code Macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscurrent
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscursorcolumnincurrenteditor
|
||
msgid "Cursor column in current editor"
|
||
msgstr "Kolumna w miejscu kursora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscursorrowincurrenteditor
|
||
msgid "Cursor row in current editor"
|
||
msgstr "Wiersz w miejscu kursora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions
|
||
msgid "custom options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions2
|
||
msgid "Custom options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogram
|
||
msgid "Custom Program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogramafreepascalprogram
|
||
msgid "Custom Program%sA freepascal program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdate
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangnodebuggerspecified
|
||
msgid "No debugger specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangsetthebreakpointanyway
|
||
msgid "Set the breakpoint anyway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
|
||
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererror
|
||
msgid "Debugger error"
|
||
msgstr "B³¹d odpluskwiacza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
|
||
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
|
||
msgstr "B³¹d odpluskwiacza%sOoops, odpluskwiacz wszed³ w stan b³êdu%sZapisz teraz swoj¹ pracê !%sWciœnij zatrzymaj, i miejmy nadziejê ¿e wszystko bêdzie dobrze."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerinvalid
|
||
msgid "Debugger invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugging
|
||
msgid "%s (debugging ...)"
|
||
msgstr "%s (odpluskwianie ...)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
|
||
msgid "Additional search path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbreakonlazarusexceptions
|
||
msgid "Break on Lazarus Exceptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbreakpoint
|
||
msgid "Breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmclearlogonrun
|
||
msgid "Clear log on run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions
|
||
msgid "Debugger general options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggerspecific
|
||
msgid "Debugger specific options (depends on type of debugger)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog
|
||
msgid "Event Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledby
|
||
msgid "Handled by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbydebugger
|
||
msgid "Handled by Debugger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbyprogram
|
||
msgid "Handled by Program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmid
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
|
||
msgid "Ignore these exceptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrminterface
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
|
||
msgid "Language Exceptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto
|
||
msgid "Limit linecount to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmname
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmname"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmosexceptions
|
||
msgid "OS Exceptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmoutput
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmprocess
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresume
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumehandled
|
||
msgid "Resume Handled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumeunhandled
|
||
msgid "Resume Unhandled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
|
||
msgid "Show message on stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmsignals
|
||
msgid "Signals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmthread
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmwindow
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmwindow"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile
|
||
msgid "Unable to load file"
|
||
msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile2
|
||
msgid "Unable to load file %s%s%s."
|
||
msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ pliku %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdecimal
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteall
|
||
msgid "&Delete All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints
|
||
msgid "Delete all breakpoints?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints2
|
||
msgid "Delete all breakpoints in file %s%s%s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallinsamesource
|
||
msgid "Delete All in same source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallselectedbreakpoints
|
||
msgid "Delete all selected breakpoints?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallthesefiles
|
||
msgid "Delete all these files?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteambiguousfile
|
||
msgid "Delete ambiguous file?"
|
||
msgstr "Chcesz usun¹æ niejasny plik?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointatline
|
||
msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletefilefailed
|
||
msgid "Delete file failed"
|
||
msgstr "Nie mo¿na usun¹æ pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile
|
||
msgid "Delete old file %s%s%s?"
|
||
msgstr "Chcesz usun¹æ poprzedni plik %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile2
|
||
msgid "Delete old file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedfiles
|
||
msgid "Delete selected files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletingoffilefailed
|
||
msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
|
||
msgstr "Nie mo¿na usun¹æ pliku %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdelphi
|
||
msgid "Delphi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdelphiproject
|
||
msgid "Delphi project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdesthereisalreadyanothercomponentwiththename
|
||
msgid "There is already another component with the name %s%s%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectory
|
||
msgid "Destination directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
|
||
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
|
||
msgstr "Katalog docelowy %s%s%s ijest niew³aœciwy.%sWybierz pe³n¹ œcie¿kê."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdestructorcode
|
||
msgid "Destructor code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgcaseinsensitive
|
||
msgid "Case Insensitive"
|
||
msgstr "Bez rozró¿niania wielkoœci liter"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
|
||
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
|
||
msgstr "Ignoruj dodane lub usuniête puste linie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
|
||
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
|
||
msgstr "Ignoruj ró¿ne znaki koñca wiersza (np. #10 = #13#10)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
|
||
msgid "Ignore amount of space chars"
|
||
msgstr "Ignoruj iloœæ znaków odstêpu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespaces
|
||
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
|
||
msgstr "Ignoruj odstêpy (ale nie znaki koñca linii)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatendofline
|
||
msgid "Ignore spaces at end of line"
|
||
msgstr "Ignoruj spacje na koñcu wiersza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatstartofline
|
||
msgid "Ignore spaces at start of line"
|
||
msgstr "Ignoruj spacje na pocz¹tku wiersza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgonlyselection
|
||
msgid "Only selection"
|
||
msgstr "Tylko zaznaczenie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgopendiffineditor
|
||
msgid "Open Diff in editor"
|
||
msgstr "Otwórz Diff w edytorze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgtext1
|
||
msgid "Text1"
|
||
msgstr "Text1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgtext2
|
||
msgid "Text2"
|
||
msgstr "Text2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdigits
|
||
msgid "Digits:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdirectives
|
||
msgid "Directives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdisableallinsamesource
|
||
msgid "Disable All in same source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdisabled
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdisablegroup
|
||
msgid "Disable Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchanges
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffchangedfiles
|
||
msgid "Changed files:"
|
||
msgstr "Zmienione pliki:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
|
||
msgid "Click on one of the above items to see the diff"
|
||
msgstr "Kliknij na jeden z powy¿szych elementów aby zobaczyæ diff"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdifferrorreadingfile
|
||
msgid "Error reading file: %s"
|
||
msgstr "B³¹d podczas odczytu pliku: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffignorediskchanges
|
||
msgid "Ignore disk changes"
|
||
msgstr "Ignoruj zmiany na dysku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffrevertall
|
||
msgid "Reload from disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
|
||
msgid "Some files have changed on disk:"
|
||
msgstr "Niektóre pliki na dysku uleg³y zmianie:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
|
||
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdocumentationeditor
|
||
msgid "Documentation Editor"
|
||
msgstr "Edytor dokumentacji"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdoesnotexists
|
||
msgid "%s does not exists: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheide
|
||
msgid "Do not close the IDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheproject
|
||
msgid "Do not close the project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotcompiledependencies
|
||
msgid "do not compile dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowsplashscreen
|
||
msgid "Do not show splash screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
|
||
msgid "Draw grid lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcopycomponents
|
||
msgid "Copy selected components to clipboard"
|
||
msgstr "Kopiuj wybrane komponenty do schowka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcutcomponents
|
||
msgid "Cut selected components to clipboard"
|
||
msgstr "Wytnij wybrane komponenty do schowka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderbackone
|
||
msgid "Move component one back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderforwardone
|
||
msgid "Move component one forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetoback
|
||
msgid "Move component to back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetofront
|
||
msgid "Move component to front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgpastecomponents
|
||
msgid "Paste selected components from clipboard"
|
||
msgstr "Wklej wybrane komponenty ze schowka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgselectparentcomponent
|
||
msgid "Select parent component"
|
||
msgstr "Wybierz komponent-rodzica"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
|
||
msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseditcontexthelp
|
||
msgid "Edit context help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedoptschoosescheme
|
||
msgid "Choose Scheme"
|
||
msgstr "Wybierz zestaw"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefallpackages
|
||
msgid "All packages"
|
||
msgstr "Wszystkie pakiety"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentproject
|
||
msgid "Current Project"
|
||
msgstr "Bie¿¹cy projekt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentprojectdirectory
|
||
msgid "Current Project Directory"
|
||
msgstr "Katalog bie¿¹cego projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefglobalsourcepathaddition
|
||
msgid "Global Source Path addition"
|
||
msgstr "Globalny dodatek do œcie¿ki Ÿród³ówej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectincpath
|
||
msgid "Project IncPath"
|
||
msgstr "cie¿ka plików do³¹czanych projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectsrcpath
|
||
msgid "Project SrcPath"
|
||
msgstr "Scie¿ka Ÿróde³ projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectunitpath
|
||
msgid "Project UnitPath"
|
||
msgstr "Œciezka modu³ów projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsallprojects
|
||
msgid "All projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetodelphi
|
||
msgid "set FPC mode to DELPHI"
|
||
msgstr "ustaw tryb FPC na DELPHI"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetofpc
|
||
msgid "set FPC mode to FPC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetogpc
|
||
msgid "set FPC mode to GPC"
|
||
msgstr "ustaw tryb FPC na GPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetomacpas
|
||
msgid "set FPC mode to MacPas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetotp
|
||
msgid "set FPC mode to TP"
|
||
msgstr "ustaw tryb FPC na TP"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetiocheckson
|
||
msgid "set IOCHECKS on"
|
||
msgstr "w³¹cz IOCHECKS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetoverflowcheckson
|
||
msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
|
||
msgstr "w³¹cz OVERFLOWCHECKS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetrangecheckson
|
||
msgid "set RANGECHECKS on"
|
||
msgstr "w³¹cz RANGECHECKS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuseheaptrcunit
|
||
msgid "use HeapTrc unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuselineinfounit
|
||
msgid "use LineInfo unit"
|
||
msgstr "u¿yj modu³u LineInfo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolalt
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
|
||
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
|
||
msgstr "Poprawny wois narzêdzia wymaga przynajmniej nazwy i nazwy pliku."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolctrl
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooledittool
|
||
msgid "Edit Tool"
|
||
msgstr "Narzêdzie edycji"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolinsert
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insert"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Klawisz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Makra"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolparameters
|
||
msgid "Parameters:"
|
||
msgstr "Parametry:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolprogramfilename
|
||
msgid "Program Filename:"
|
||
msgstr "Nazwa pliku programu:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
|
||
msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
|
||
msgstr "Przeszukuj wyjœcie komunikatów Free Pascal Compiler"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputformakemessages
|
||
msgid "Scan output for make messages"
|
||
msgstr "Przeszukuj wyjœcie komunikatów make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolshift
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooltitleandfilenamerequired
|
||
msgid "Title and Filename required"
|
||
msgstr "Wymagana nazwa i nazwa pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolworkingdirectory
|
||
msgid "Working Directory:"
|
||
msgstr "Katalog roboczy:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdall
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdemtpymethods
|
||
msgid "Emtpy Methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdfoundemptymethods
|
||
msgid "Found empty methods:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdonlypublished
|
||
msgid "Only published"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdpublic
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdpublished
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdremovemethods
|
||
msgid "Remove methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisemdsearchintheseclasssections
|
||
msgid "Search in these class sections:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenableall
|
||
msgid "&Enable All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenableallinsamesource
|
||
msgid "Enable All in same source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenabled
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenablegroup
|
||
msgid "Enable Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenablemacros
|
||
msgid "Enable Macros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenclose
|
||
msgid "Enclose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisencloseselection
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencloseselection"
|
||
msgid "Enclose Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis"
|
||
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis2
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis2"
|
||
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisentertransla
|
||
msgid "Enter translation language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvdoubleclickonmessagesjumpsotherwisesingleclick
|
||
msgid "Double click on messages jumps (otherwise: single click)"
|
||
msgstr "Skok przez podwójne klikniêcie na komunikacie (inaczej - przez pojedyncze)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgdirectorynotfound
|
||
msgid "Directory not found"
|
||
msgstr "Nie znalaz³em katalogu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
|
||
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Nie znalaz³em katalogu ze Ÿród³ami FPC \"%s\"."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
|
||
msgid "Invalid compiler filename"
|
||
msgstr "B³êdna nazwa pliku kompilatora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
|
||
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
|
||
msgstr "Plik kompilatora \"%s\" nie jest wykonywalny."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
|
||
msgid "Invalid debugger filename"
|
||
msgstr "B³êdna nazwa pliku odpluskwiacza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
|
||
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
|
||
msgstr "Plik odpluskwiacza \"%s\" nie jest wykonywalny."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
|
||
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl, packages, compiler, ... ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidlazarusdir
|
||
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
|
||
msgstr "Katalog lazarusa \"%s\" wygl¹da na niepoprawny. Powinien zawieraæ katalogi jak lcl, debugger, designer, components, ... ."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidmakefilename
|
||
msgid "Invalid make filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
|
||
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
|
||
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Nie znalaz³em katalogu Lazarusa \"%s\"."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
|
||
msgid "Test directory \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Nie znalaz³em katalogu testowego \"%s\"."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseonoteonlyabsolutepathsaresupportednow
|
||
msgid "NOTE: only absolute paths are supported now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseotabwidths
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liseotabwidths"
|
||
msgid "Tab widths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrinvalidoption
|
||
msgid "Invalid option at position %d: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrnooptionallowed
|
||
msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserroptionneeded
|
||
msgid "Option at position %d needs an argument : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserror
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "B³¹d: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorcreatingfile
|
||
msgid "Error creating file"
|
||
msgstr "B³¹d przy tworzeniu pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorcreatinglrs
|
||
msgid "Error creating lrs"
|
||
msgstr "B³¹d podczas tworzenia lrs"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrordeletingfile
|
||
msgid "Error deleting file"
|
||
msgstr "B³¹d podczas usuwania pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorin
|
||
msgid "Error in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorinitializingprogramserrors
|
||
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
|
||
msgstr "B³¹d przy inicjowaniu programu%s%s%s%s%sB³¹d: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile
|
||
msgid "Error loading file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfrom
|
||
msgid "Error loading %s from%s%s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent
|
||
msgid "Error moving component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent2
|
||
msgid "Error moving component %s:%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserroropeningcomponent
|
||
msgid "Error opening component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorparsinglfmcomponentstream
|
||
msgid "Error parsing lfm component stream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingpackagelistfromfile
|
||
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxml
|
||
msgid "Error reading XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxmlfile
|
||
msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorrenamingfile
|
||
msgid "Error renaming file"
|
||
msgstr "B³¹d w trakcie zmiany nazwy pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrors
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liserrors"
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "B³êdy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorsavingto
|
||
msgid "Error saving %s to%s%s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
|
||
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseteditcustomscanners
|
||
msgid "Edit custom scanners (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liseverynthlinenumber
|
||
msgid "Every n-th line number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexamples
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesidentifiertmyenumenumunitnameidentifierpac
|
||
msgid "Examples:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexcludefilter
|
||
msgid "Exclude Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexcludefilter2
|
||
msgid "Exclude filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandafter
|
||
msgid "Executing command after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandbefore
|
||
msgid "Executing command before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionpaused
|
||
msgid "Execution paused"
|
||
msgstr "Wykonanie przerwane"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionpausedadress
|
||
msgid "Execution paused%s Adress: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstopped
|
||
msgid "Execution stopped"
|
||
msgstr "Wykonanie zatrzymane"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstoppedon
|
||
msgid "Execution stopped%s"
|
||
msgstr "Wykonanie zatrzymane%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexeprograms
|
||
msgid "Programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallclasses
|
||
msgid "Expand all classes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallpackages
|
||
msgid "Expand all packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallunits
|
||
msgid "Expand all units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexpandedfilenameofcurrenteditor
|
||
msgid "Expanded filename of current editor file"
|
||
msgstr "Rozszerzona nazwa bie¿¹cego pliku w edytorze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexport
|
||
msgid "Export ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexportlist
|
||
msgid "Export list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexpression
|
||
msgid "Expression:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisextendunitpath
|
||
msgid "Extend unit path?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisextract
|
||
msgid "Extract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisextractprocedure
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisextractprocedure"
|
||
msgid "Extract Procedure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolexternaltools
|
||
msgid "External tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolfailedtoruntool
|
||
msgid "Failed to run tool"
|
||
msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ narzêdzia"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmaximumtoolsreached
|
||
msgid "Maximum Tools reached"
|
||
msgstr "Osi¹gniêto maksymaln¹ liczbê narzêdzi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmovedown
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexttoolmovedown"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "W dó³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmoveup
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexttoolmoveup"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "W górê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolremove
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Usuñ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolthereisamaximumoftools
|
||
msgid "There is a maximum of %s tools."
|
||
msgstr "Mo¿e byæ maksymalnie %s narzêdzi."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexttooltitlecompleted
|
||
msgid "\"%s\" completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolunabletorunthetool
|
||
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
|
||
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ narzêdzia %s%s%s:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidle
|
||
msgid "Reduce designer painting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidlereduceoverheadforslowcompu
|
||
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway"
|
||
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
|
||
msgstr "Plik %s%s%s%sdoes nie wygl¹da na tekstowy.%sChcesz go otworzyæ go pomimo tego?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway2
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway2"
|
||
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
|
||
msgstr "Plik %s%s%s%sdoes nie wygl¹da na tekstowy.%sChcesz go otworzyæ go pomimo tego?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfileextensionofprograms
|
||
msgid "File extension of programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilter
|
||
msgid "File filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilehaschangedsave
|
||
msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable
|
||
msgid "File is not writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfileissymlink
|
||
msgid "File is symlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfileisvirtual
|
||
msgid "File %s%s%s is virtual."
|
||
msgstr "Plik %s%s%s jest wirtualny."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilelinkerror
|
||
msgid "File link error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenameaddress
|
||
msgid "Filename/Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Nie znalaz³em pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2
|
||
msgid "File %s%s%s not found.%s"
|
||
msgstr "Nie znalaz³em pliku %s%s%s.%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
|
||
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
|
||
msgstr "Nie znalaz³em pliku %s%s%s.%sChcesz go utworzyæ?%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotlowercase
|
||
msgid "File not lowercase"
|
||
msgstr "Nazwa pliku nie jest napisana ma³ymi literami"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenottext
|
||
msgid "File not text"
|
||
msgstr "To nie jest plik tekstowy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilesettings
|
||
msgid "File Settings ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilesinasciiorutf8encoding
|
||
msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding
|
||
msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilewheredebugoutputiswritten
|
||
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilter
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfilter2
|
||
msgid "(filter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfiltersets
|
||
msgid "Filter Sets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilecasesensitive
|
||
msgid "&Case sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectoryoptions
|
||
msgid "Directory options"
|
||
msgstr "Opcje katalogów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemaskbak
|
||
msgid "File mask (*;*.*;*.bak?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileincludesubdirectories
|
||
msgid "Include sub directories"
|
||
msgstr "Dodaj podkatalogi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilemultilinepattern
|
||
msgid "&Multiline pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileonlytextfiles
|
||
msgid "Only text files"
|
||
msgstr "Tylko pliki tekstowe"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileregularexpressions
|
||
msgid "&Regular expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallfilesinproject
|
||
msgid "search all files in &project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallopenfiles
|
||
msgid "search all &open files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchindirectories
|
||
msgid "search in &directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiletexttofind
|
||
msgid "Text to find:"
|
||
msgstr "ZnajdŸ:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilewhere
|
||
msgid "Where"
|
||
msgstr "Szukaj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilewholewordsonly
|
||
msgid "&Whole words only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfindkeycombination
|
||
msgid "Find key combination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfixlfmfile
|
||
msgid "Fix LFM file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfloatingpoin
|
||
msgid "Floating Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisforcerenaming
|
||
msgid "Force renaming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisformaterror
|
||
msgid "Format error"
|
||
msgstr "B³¹d formatowania"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisformloaderror
|
||
msgid "Form load error"
|
||
msgstr "B³¹d podczas ³adowania formularza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmakefailed
|
||
msgid "fpcmake failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcomponents
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpcomponents"
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsourcedirectoryerror
|
||
msgid "FPC Source Directory error"
|
||
msgstr "B³êdny katalog Ÿróde³ FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversion
|
||
msgid "FPC Version: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversioneg222
|
||
msgid "FPC Version (e.g. 2.2.2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor"
|
||
msgid "FPDoc Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfpfindpalettecomponent
|
||
msgid "Find palette component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrbackwardsearch
|
||
msgid "&Backward search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascal
|
||
msgid "Free Pascal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalcompilernotfound
|
||
msgid "Free Pascal Compiler not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalprogramusingtcustomapplicationtoeasilych
|
||
msgid "freepascal program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc. The program file is automatically maintained by lazarus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcedirectory
|
||
msgid "Freepascal source directory"
|
||
msgstr "Katalog ze Ÿród³ami Freepascala"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcefile
|
||
msgid "FreePascal source file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcesnotfound
|
||
msgid "Free Pascal Sources not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrforwardsearch
|
||
msgid "Forwar&d search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
|
||
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrifindorrenameidentifier
|
||
msgid "Find or Rename Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrifindreferences
|
||
msgid "Find References"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfriidentifier
|
||
msgid "Identifier: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfriinallopenpackagesandprojects
|
||
msgid "in all open packages and projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfriincurrentunit
|
||
msgid "in current unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfriinmainproject
|
||
msgid "in main project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
|
||
msgid "in project/package owning current unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfriinvalididentifier
|
||
msgid "Invalid Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrirename
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameallreferences
|
||
msgid "Rename all References"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameto
|
||
msgid "Rename to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrisearchincommentstoo
|
||
msgid "Search in comments too"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfrisearchwhere
|
||
msgid "Search where"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisfunction
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgplnotice
|
||
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgroup
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisgrowtolarges
|
||
msgid "Grow to Largest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishashelp
|
||
msgid "Has Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisheadercommentforclass
|
||
msgid "Header comment for class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishelpentries
|
||
msgid "Help entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishelpselectordialog
|
||
msgid "Help selector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishexadecimal
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
|
||
msgid "Help for FreePascal Compiler message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
|
||
msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintopen
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintopen"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otwórz ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintpause
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintpause"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintrun
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintrun"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintsave
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintsave"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintsaveall
|
||
msgid "Save all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintstepinto
|
||
msgid "Step Into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintstepover
|
||
msgid "Step Over"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
|
||
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
|
||
msgstr "Porada: Funkcja Make Resourcestring wymaga sta³ej napisowej.%sWybierz wyra¿enie i spróbuj ponownie."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
|
||
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
|
||
msgstr "Wskazówka: funkcja Utwórz napis zasobów oczekuje sta³ej napisowej%sWybierz wyra¿enie i spróbuj ponownie."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishinttoggleformunit
|
||
msgid "Toggle Form/Unit"
|
||
msgstr "Prze³¹cz pomiêdzy formularzem i unitem"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintviewforms
|
||
msgid "View Forms"
|
||
msgstr "Poka¿ formularze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishintviewunits
|
||
msgid "View Units"
|
||
msgstr "Poka¿ modu³y"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsdatabases
|
||
msgid "Databases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptshelpoptions
|
||
msgid "Help Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsproperties
|
||
msgid "Properties:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsviewers
|
||
msgid "Viewers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishofpcdochtmlpath
|
||
msgid "FPC Doc HTML Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lishorizontal
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liside
|
||
msgid "IDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisideintf
|
||
msgid "IDE Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisidentifierbeginswith
|
||
msgid "Identifier begins with ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisidentifiercontains
|
||
msgid "Identifier contains ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisideoptions
|
||
msgid "IDE Options:"
|
||
msgstr "IDE Options:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxml
|
||
msgid "Error accessing xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxmlfile
|
||
msgid "Error accessing xml file %s%s%s:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerrorloadingxml
|
||
msgid "Error loading xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerrorloadingxmlfile
|
||
msgid "Error loading xml file %s%s%s:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexists
|
||
msgid "Export file exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti
|
||
msgid "Export file %s%s%s exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoloadfromfile
|
||
msgid "Load from file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoopenorloadcompileroptions
|
||
msgid "Open or Load Compiler Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecoopenrecent
|
||
msgid "Open recent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecorecentfiles
|
||
msgid "Recent files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetofile
|
||
msgid "Save to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetorecent
|
||
msgid "Save to recent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisifdok
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisignoreall
|
||
msgid "Ignore all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisignoreandcontinue
|
||
msgid "Ignore and continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisignorebinaries
|
||
msgid "Ignore binaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisignoremissingfile
|
||
msgid "Ignore missing file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisignoreusetformasancestor
|
||
msgid "Ignore, use TForm as ancestor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
|
||
msgid "Import list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
|
||
msgid "Include Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisincludepath
|
||
msgid "include path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisincludepaths
|
||
msgid "Include paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisindex
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildabort
|
||
msgid "Aborted..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildbuild
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinfobuildbuild"
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcaption
|
||
msgid "Compile Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcomplile
|
||
msgid "Compiling..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderror
|
||
msgid "Error..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderrors
|
||
msgid "Errors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildhint
|
||
msgid "Hints:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildlines
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinfobuildlines"
|
||
msgid "Lines:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildmakeabort
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinfobuildmakeabort"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildnote
|
||
msgid "Notes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildsuccess
|
||
msgid "Success..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildwarning
|
||
msgid "Warnings:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutunit
|
||
msgid "Information about %s"
|
||
msgstr "Informacja o %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
|
||
msgid "Inherited Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
|
||
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinstallationfailed
|
||
msgid "Installation failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinstalledpackages
|
||
msgid "Installed Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinstallselection
|
||
msgid "Install selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinternalname
|
||
msgid "Internal Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcircle
|
||
msgid "Invalid circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcommand
|
||
msgid "Invalid command"
|
||
msgstr "B³êdne polecenie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcompilerfilename
|
||
msgid "Invalid Compiler Filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddelete
|
||
msgid "Invalid delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddestinationdirectory
|
||
msgid "Invalid destination directory"
|
||
msgstr "B³êdny katalog docelowy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpression
|
||
msgid "Invalid expression:%s%s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
|
||
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
|
||
msgstr "B³êdne wyra¿enie.%sWskazówka: funkcja Utwórz napis zasobów oczekuje sta³ej napisowej w pojedyñczym pliku. Wybierz wyra¿enie i spróbuj ponownie."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilter
|
||
msgid "Invalid filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfreepascalsourcedirectory
|
||
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmultiselection
|
||
msgid "Invalid multiselection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidoff
|
||
msgid "Invalid (Off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidon
|
||
msgid "Invalid (On)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiercap
|
||
msgid "Invalid Pascal Identifier"
|
||
msgstr "Nieprawid³owy identyfikator pascala"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiertext
|
||
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Nazwa \"%s\" nie jest prawid?owym identyfikatorem pascala."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprocname
|
||
msgid "Invalid proc name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprojectfilename
|
||
msgid "Invalid project filename"
|
||
msgstr "B³êdny nazwa pliku projektu."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpublishingdirectory
|
||
msgid "Invalid publishing Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidselection
|
||
msgid "Invalid selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisisalreadypartoftheproject
|
||
msgid "%s is already part of the Project."
|
||
msgstr "%s nale¿y ju¿ do projektu."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
|
||
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
|
||
msgstr "%s%s%s jest b³êdn¹ nazw¹ projektu.%sProszê wybraæ inn¹ (np. project1.lpi)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisisathiscircledependencyisnotallowed
|
||
msgid "%s is a %s.%sThis circle dependency is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisjitform
|
||
msgid "JIT Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeepname
|
||
msgid "Keep name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeepthemandcontinue
|
||
msgid "Keep them and continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeycatcustom
|
||
msgid "Custom commands"
|
||
msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeycatdesigner
|
||
msgid "Designer commands"
|
||
msgstr "Polecenia projektanta"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeycatobjinspector
|
||
msgid "Object Inspector commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskeyor2keysequence
|
||
msgid "Key (or 2 key sequence)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmabortbuilding
|
||
msgid "Abort building"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmaddactiveunittoproject
|
||
msgid "Add active unit to project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbreakpoint
|
||
msgid "Add break point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmaddwatch
|
||
msgid "Add watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmbuildallfilesofprojectprogram
|
||
msgid "Build all files of project/program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmbuildprojectprogram
|
||
msgid "Build project/program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmchoosekeymappingscheme
|
||
msgid "Choose Keymapping scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmclassic
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmcloseall
|
||
msgid "Close All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmcloseproject
|
||
msgid "Close project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsdefineseditor
|
||
msgid "CodeTools defines editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsoptions
|
||
msgid "CodeTools options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileroptions
|
||
msgid "Compiler options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile
|
||
msgid "Config %sBuild File%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents
|
||
msgid "Configure custom components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurehelp
|
||
msgid "Configure Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigureinstalledpackages
|
||
msgid "Configure installed packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmcontextsensitivehelp
|
||
msgid "Context sensitive help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage
|
||
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject
|
||
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiunittolazarusunit
|
||
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdfmfiletolfm
|
||
msgid "Convert DFM file to LFM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
|
||
msgid "Copy selected Components to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmcutselectedcomponentstoclipboard
|
||
msgid "Cut selected Components to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmdeletelastchar
|
||
msgid "Delete last char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmdiffeditorfiles
|
||
msgid "Diff editor files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates
|
||
msgid "Edit Code Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp
|
||
msgid "Edit context sensitive help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmeditoroptions
|
||
msgid "Editor options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmencloseselection
|
||
msgid "Enclose selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmevaluatemodify
|
||
msgid "Evaluate/Modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmexternaltoolssettings
|
||
msgid "External Tools settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmfindincremental
|
||
msgid "Find incremental"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker0
|
||
msgid "Go to marker 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker1
|
||
msgid "Go to marker 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker2
|
||
msgid "Go to marker 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker3
|
||
msgid "Go to marker 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker4
|
||
msgid "Go to marker 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker5
|
||
msgid "Go to marker 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker6
|
||
msgid "Go to marker 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker7
|
||
msgid "Go to marker 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker8
|
||
msgid "Go to marker 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker9
|
||
msgid "Go to marker 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor1
|
||
msgid "Go to source editor 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor10
|
||
msgid "Go to source editor 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor2
|
||
msgid "Go to source editor 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor3
|
||
msgid "Go to source editor 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor4
|
||
msgid "Go to source editor 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor5
|
||
msgid "Go to source editor 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor6
|
||
msgid "Go to source editor 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor7
|
||
msgid "Go to source editor 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor8
|
||
msgid "Go to source editor 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor9
|
||
msgid "Go to source editor 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskminsertdateandtime
|
||
msgid "Insert date and time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskminsertifdef
|
||
msgid "Insert $IFDEF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskminsertusername
|
||
msgid "Insert username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskminspect
|
||
msgid "Inspect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmkeymappingscheme
|
||
msgid "Keymapping Scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmlazarusdefault
|
||
msgid "Lazarus (default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxapple
|
||
msgid "Mac OS X (Apple style)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxlaz
|
||
msgid "Mac OS X (Lazarus style)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmnewpackage
|
||
msgid "New package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmnewproject
|
||
msgid "New project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmnewprojectfromfile
|
||
msgid "New project from file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmnewunit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmnewunit"
|
||
msgid "New Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechoosenscheme
|
||
msgid "Note: All keys will be set to the values of the choosen scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmopenpackagefile
|
||
msgid "Open package file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmpackagegraph
|
||
msgid "Package graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard
|
||
msgid "Paste Components from clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmpauseprogram
|
||
msgid "Pause program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmpublishproject
|
||
msgid "Publish project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmquickcompilenolinking
|
||
msgid "Quick compile, no linking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmremoveactiveunitfromproject
|
||
msgid "Remove active unit from project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmremovebreakpoint
|
||
msgid "Remove break point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmrunprogram
|
||
msgid "Run program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveall
|
||
msgid "SaveAll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveas
|
||
msgid "SaveAs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveproject
|
||
msgid "Save project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveprojectas
|
||
msgid "Save project as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlineend
|
||
msgid "Select line end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart
|
||
msgid "Select line start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom
|
||
msgid "Select page bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop
|
||
msgid "Select page top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft
|
||
msgid "Select word left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordright
|
||
msgid "Select word right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetfreebookmark
|
||
msgid "Set free Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker0
|
||
msgid "Set marker 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker1
|
||
msgid "Set marker 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker2
|
||
msgid "Set marker 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker3
|
||
msgid "Set marker 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker4
|
||
msgid "Set marker 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker5
|
||
msgid "Set marker 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker6
|
||
msgid "Set marker 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker7
|
||
msgid "Set marker 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker8
|
||
msgid "Set marker 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker9
|
||
msgid "Set marker 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmstopprogram
|
||
msgid "Stop program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglebetweenunitandform
|
||
msgid "Toggle between Unit and Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker0
|
||
msgid "Toggle marker 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker1
|
||
msgid "Toggle marker 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker2
|
||
msgid "Toggle marker 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker3
|
||
msgid "Toggle marker 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker4
|
||
msgid "Toggle marker 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker5
|
||
msgid "Toggle marker 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker6
|
||
msgid "Toggle marker 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker7
|
||
msgid "Toggle marker 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker8
|
||
msgid "Toggle marker 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker9
|
||
msgid "Toggle marker 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
|
||
msgid "Toggle view Breakpoints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack
|
||
msgid "Toggle view Call Stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodeexplorer
|
||
msgid "Toggle view Code Explorer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcomponentpalette
|
||
msgid "Toggle view component palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebuggeroutput
|
||
msgid "Toggle view Debugger Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdocumentationeditor
|
||
msgid "Toggle view Documentation Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewidespeedbuttons
|
||
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewlocalvariables
|
||
msgid "Toggle view Local Variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewmessages
|
||
msgid "Toggle view Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewobjectinspector
|
||
msgid "Toggle view Object Inspector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
|
||
msgid "Toggle view Search Results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsourceeditor
|
||
msgid "Toggle view Source Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewwatches
|
||
msgid "Toggle view Watches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmviewjumphistory
|
||
msgid "View jump history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectoptions
|
||
msgid "View project options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectsource
|
||
msgid "View project source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liskmviewunitinfo
|
||
msgid "View Unit Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingapplicationinvalid
|
||
msgid "Launching application invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingcmdline
|
||
msgid "Launching target command line"
|
||
msgstr "Linia poleceñ uruchamianego programu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdesktopsettings
|
||
msgid "Lazarus Desktop Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectory
|
||
msgid "Lazarus directory"
|
||
msgstr "Katalog Lazarusa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectorynotfound
|
||
msgid "Lazarus directory not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazaruseditorv
|
||
msgid "Lazarus IDE v%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusfile
|
||
msgid "Lazarus File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusform
|
||
msgid "Lazarus form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazaruside
|
||
msgid "Lazarus IDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusinclude
|
||
msgid "Lazarus include file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguageid
|
||
msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguagename
|
||
msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusoptionsprojectfilename
|
||
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
|
||
msgstr "lazarus [options] <project-filename>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazaruspackage
|
||
msgid "Lazarus package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusproject
|
||
msgid "Lazarus project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusprojectinfofile
|
||
msgid "Lazarus Project Info file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusprojectsource
|
||
msgid "Lazarus project source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusunit
|
||
msgid "Lazarus unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusversionstring
|
||
msgid "%s beta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildabochooseoutputdir
|
||
msgid "Choose output directory of the IDE executable "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildabopart
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildadvancedbuildoptions
|
||
msgid "Advanced Build Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuild
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildbuild"
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcodetools
|
||
msgid "Build CodeTools"
|
||
msgstr "Buduj CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
|
||
msgid "Build components (SynEdit, CodeTools)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildexamples
|
||
msgid "Build examples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildide
|
||
msgid "Build IDE"
|
||
msgstr "Buduj IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildjitform
|
||
msgid "Build JITForm"
|
||
msgstr "Buduj JITForm"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildoptions
|
||
msgid "Build Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildsynedit
|
||
msgid "Build SynEdit"
|
||
msgstr "Buduj SynEdit"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcancel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildcancel"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcleanall
|
||
msgid "Clean all"
|
||
msgstr "CzyϾ wszystko"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcleanbuild
|
||
msgid "Clean+Build"
|
||
msgstr "CzyϾ i buduj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmbuild
|
||
msgid "Confirm before rebuilding Lazarus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile"
|
||
msgid "Error writing file"
|
||
msgstr "B³¹d podczas zapisu do pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildisnoninteractiveabortingnow
|
||
msgid "%s%s%s%slazbuild is non interactive, aborting now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildlclinterface
|
||
msgid "LCL interface"
|
||
msgstr "Interfejs LCL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnone
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildnone"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brak"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildok
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildok"
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptions
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Opcje:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqboapplcltarget
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbobuildall
|
||
msgid "Build All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbobuildidewithoutpackages
|
||
msgid "Build IDE without Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbobuildidewpackages
|
||
msgid "Build IDE with Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbobuildlcl
|
||
msgid "Build LCL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbobuildother
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildqbobuildother"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Inne"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbocleanupbuildall
|
||
msgid "Clean Up + Build all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildquickbuildoptions
|
||
msgid "Quick Build Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartafterbuild
|
||
msgid "Restart after successful Build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildsavesettings
|
||
msgid "Save settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetcpu
|
||
msgid "Target CPU:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetdirectory
|
||
msgid "Target directory:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetos
|
||
msgid "Target OS:"
|
||
msgstr "Docelowy OS:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildunabletowritefile
|
||
msgid "Unable to write file \"%s\":%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildwithstaticpackages
|
||
msgid "With packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislcl
|
||
msgid "LCL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislclunitpathmissing
|
||
msgid "LCL unit path missing"
|
||
msgstr "brakuje œcie¿ki modu³u LCL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislclwidgettype
|
||
msgid "LCL Widget Type"
|
||
msgstr "Typ widgetu LCL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisldaddlinktoinherited
|
||
msgid "Add link to inherited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisldcopyfrominherited
|
||
msgid "Copy from inherited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidlazdocpathunabletocreatethefpdo
|
||
msgid "%s does not have any valid LazDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited
|
||
msgid "Move entries to inherited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidlazdocpath
|
||
msgid "No valid LazDoc path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
|
||
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisleaveemptyfo
|
||
msgid "Leave empty for default .po file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisleft
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "W lewo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisleftborderspacespinedithint
|
||
msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisleftgroupboxcaption
|
||
msgid "Left anchoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisleftsiblingcomboboxhint
|
||
msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisleftsides
|
||
msgid "Left sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisleftspaceequally
|
||
msgid "Left space equally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislegaltrademarks
|
||
msgid "Legal Trademarks:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislevels
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislfmfile
|
||
msgid "LFM file"
|
||
msgstr "plik LFM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislfmfilecorrupt
|
||
msgid "LFM file corrupt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislfmfilenotfound
|
||
msgid "LFM file not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislgplnotice
|
||
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislibraryafreepascallibrarydllunderwindowssounderlin
|
||
msgid "Library%sA freepascal library (.dll under windows, .so under linux, .dylib under macosx). The library source file is automatically maintained by Lazarus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislibrarypath
|
||
msgid "library path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislinelength
|
||
msgid "Line/Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislink
|
||
msgid "Link:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislinkeroptions
|
||
msgid "linker options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislinktarget
|
||
msgid "Link target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisloadingfailed
|
||
msgid "Loading %s failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislocals
|
||
msgid "Locals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgname
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislocalsdlgname"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgvalue
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislocalsdlgvalue"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "WartoϾ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lislogo
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismacpascal
|
||
msgid "Mac Pascal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterdata
|
||
msgid "Enter data"
|
||
msgstr "WprowadŸ dane"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterrunparameters
|
||
msgid "Enter run parameters"
|
||
msgstr "WprowadŸ pwarametry uruchomieniowe"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationcreateformstatements
|
||
msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatements
|
||
msgid "Main Unit has Application.Title statements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
|
||
msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsource
|
||
msgid "Main Unit is Pascal Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeexe
|
||
msgid "Make Executable"
|
||
msgstr "Utwórz plik wykonywalny"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakenotfound
|
||
msgid "Make not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresourcestring
|
||
msgid "Make ResourceString"
|
||
msgstr "Utwórz ResourceString"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrappendtosection
|
||
msgid "Append to section"
|
||
msgstr "Dodaj do sekcji"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrchooseanothername
|
||
msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
|
||
msgstr "Resourcestring %s%s%s ju¿ istnieje.%sWybierz inn¹ nazw¹.%sU¿yj Ignoruj aby dodaæ j¹ pomimo tego."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrconversionoptions
|
||
msgid "Conversion Options"
|
||
msgstr "Opcje konwersji"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrcustomidentifier
|
||
msgid "Custom identifier"
|
||
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier"
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "Identyfikator"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierlength
|
||
msgid "Identifier length:"
|
||
msgstr "D³ugoœæ identyfikatora:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierprefix
|
||
msgid "Identifier prefix:"
|
||
msgstr "Przedrostek identyfikatora:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertalphabetically
|
||
msgid "Insert alphabetically"
|
||
msgstr "Wstaw alfabetycznie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertcontexttsensitive
|
||
msgid "Insert context sensitive"
|
||
msgstr "Wstaw z uwzglêdnieniem kontekstu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinvalidresourcestringsect
|
||
msgid "Invalid Resourcestring section"
|
||
msgstr "B³êdna sekcja Resourcestring"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrpleasechoosearesourcestring
|
||
msgid "Please choose a resourcestring section from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringalreadyexis
|
||
msgid "Resourcestring already exists"
|
||
msgstr "Resourcestring ju¿ istnieje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringsection
|
||
msgid "Resourcestring section:"
|
||
msgstr "Sekcja Resourcestring:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrsourcepreview
|
||
msgid "Source preview"
|
||
msgstr "Podgl¹d Ÿród³a"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringconstantinsource
|
||
msgid "String constant in source"
|
||
msgstr "Sta³a napisowa w Ÿródle"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringswithsamevalue
|
||
msgid "Strings with same value:"
|
||
msgstr "Sta³e napisowe o tej samej wartoœci:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismaxs
|
||
msgid "Max %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismemorydump
|
||
msgid "Memory Dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismendebuggeroptions
|
||
msgid "Debugger Options ..."
|
||
msgstr "Ustawienia odpluskwiacza ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuabortbuild
|
||
msgid "Abort Build"
|
||
msgstr "Przerwij budowanie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbpsource
|
||
msgid "Source breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbreakpoint
|
||
msgid "Add breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddcurunittopkg
|
||
msgid "Add active unit to a package"
|
||
msgstr "Dodaj aktywny modu³ do pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddjumppointtohistory
|
||
msgid "Add jump point to history"
|
||
msgstr "Dodaj punkt skoku do historii"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddtoproject
|
||
msgid "Add editor file to Project"
|
||
msgstr "Dodaj plik do projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddwatch
|
||
msgid "Add watch ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection
|
||
msgid "Break Lines in selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenubuild
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenubuild"
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "Buduj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildall
|
||
msgid "Build all"
|
||
msgstr "Buduj wszystko"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildfile
|
||
msgid "Build File"
|
||
msgstr "Zbuduj plik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarus
|
||
msgid "Build Lazarus"
|
||
msgstr "Buduj Lazarusa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuchecklfm
|
||
msgid "Check LFM file in editor"
|
||
msgstr "SprawdŸ plik formularz w edytorze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucleandirectory
|
||
msgid "Clean directory ..."
|
||
msgstr "CzyϾ katalogi ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuclose
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuclose"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zamknij"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseall
|
||
msgid "Close all editor files"
|
||
msgstr "Zamknij wszystkie pliki w edytorze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseproject
|
||
msgid "Close Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucodetoolsdefineseditor
|
||
msgid "CodeTools defines editor ..."
|
||
msgstr "Edytor definicji CodeTools ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucodetoolsoptions
|
||
msgid "CodeTools Options ..."
|
||
msgstr " ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucollectpofil
|
||
msgid "Collect .po files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucommentselection
|
||
msgid "Comment selection"
|
||
msgstr "Oznacz jako komentarz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucompileroptions
|
||
msgid "Compiler Options ..."
|
||
msgstr "Opcje kompilatora ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucompletecode
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucompletecode"
|
||
msgid "Complete Code"
|
||
msgstr "Uzupe³nij kod"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconditionalselection
|
||
msgid "Insert $IFDEF..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile
|
||
msgid "Configure Build+Run File ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigcustomcomps
|
||
msgid "Configure custom components ..."
|
||
msgstr "Konfiguruj dodatkowe komponenty ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigexternaltools
|
||
msgid "Configure external tools ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurebuildlazarus
|
||
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurehelp
|
||
msgid "Configure Help ..."
|
||
msgstr " ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucontexthelp
|
||
msgid "Context sensitive Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphipackage
|
||
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
|
||
msgstr " ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiproject
|
||
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
|
||
msgstr " ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiunit
|
||
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
|
||
msgstr "Importuj modu³ Delphi ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm
|
||
msgid "Convert DFM file to LFM ..."
|
||
msgstr "Importuj formularz Delphi ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding
|
||
msgid "Convert encoding of projects/packages ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucopy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucopy"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiuj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucreatefpdocfiles
|
||
msgid "Create FPDoc files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucreatepofile
|
||
msgid "Create .po files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenucut
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucut"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Wytnij"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenudebugwindows
|
||
msgid "Debug windows"
|
||
msgstr "Okno odpluskwiacza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenudiff
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenudiff"
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "Diff"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuedit
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Edycja"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcodetemplates
|
||
msgid "Code Templates ..."
|
||
msgstr " ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcontexthelp
|
||
msgid "Edit context sensitive Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditinstallpkgs
|
||
msgid "Configure installed packages ..."
|
||
msgstr " ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcancel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditorcancel"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcreatesubmenu
|
||
msgid "Create Submenu"
|
||
msgstr "Utwórz podmenu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletefromtemplate
|
||
msgid "Delete From Template..."
|
||
msgstr "Skasuj z szablonu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteitem
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Skasuj element"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorhandleonclickevent
|
||
msgid "Handle OnClick Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertfromtemplate
|
||
msgid "Insert From Template..."
|
||
msgstr "Wstaw z szablonu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertnewitemafter
|
||
msgid "Insert New Item (after)"
|
||
msgstr "Wstaw nowy element (poni¿ej)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertnewitembefore
|
||
msgid "Insert New Item (before)"
|
||
msgstr "Wstaw nowy element (powy¿ej)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenueditor
|
||
msgid "Menu Editor"
|
||
msgstr "Edytor Menu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown
|
||
msgid "Move Down (or right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveup
|
||
msgid "Move Up (or left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornewtemplatedescription
|
||
msgid "New Template Description..."
|
||
msgstr "[?] Nowy opis szablonu..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoroptions
|
||
msgid "Editor options ..."
|
||
msgstr "Ustawienia edytora ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsaveastemplate
|
||
msgid "Save As Template..."
|
||
msgstr "Zapisz jako szablon ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorselectmenu
|
||
msgid "Select Menu:"
|
||
msgstr "Wybierz menu:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorselecttemplate
|
||
msgid "Select Template:"
|
||
msgstr "Wybierz szablon:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplatepreview
|
||
msgid "Template Preview"
|
||
msgstr "Podgl¹d szablonu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseselection
|
||
msgid "Enclose selection ..."
|
||
msgstr "Otocz zaznaczenie ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuenvironent
|
||
msgid "E&nvironment"
|
||
msgstr "Œ&rodowisko"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuevaluate
|
||
msgid "Evaluate/Modify ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuextractproc
|
||
msgid "Extract procedure ..."
|
||
msgstr "Wyodrêbnij procedurê ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufile
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Plik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufind
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenufind"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Wyszukaj..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufind2
|
||
msgid "&Find ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufindblockotherendofcodeblock
|
||
msgid "Find other end of code block"
|
||
msgstr "ZnajdŸ przeciwny koniec bloku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufindcodeblockstart
|
||
msgid "Find code block start"
|
||
msgstr "ZnajdŸ pocz¹tek bloku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufinddeclarationatcursor
|
||
msgid "Find Declaration at cursor"
|
||
msgstr "ZnajdŸ deklaracjê przy kursorze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufindidentifierrefs
|
||
msgid "Find Identifier References ..."
|
||
msgstr " ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufindinfiles
|
||
msgid "Find &in files ..."
|
||
msgstr "ZnajdŸ w pl&ikach ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufindnext
|
||
msgid "Find &Next"
|
||
msgstr "ZnajdŸ &nastêpny"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufindprevious
|
||
msgid "Find &Previous"
|
||
msgstr "ZnajdŸ poprze&dni"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenufpdoceditor
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenufpdoceditor"
|
||
msgid "FPDoc Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenugeneraloptions
|
||
msgid "Options ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoincludedirective
|
||
msgid "Goto include directive"
|
||
msgstr "IdŸ do dyrektywy include"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoline
|
||
msgid "Goto line ..."
|
||
msgstr "IdŸ do wiersza ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessmisplacedifdef
|
||
msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
|
||
msgstr "ZnajdŸ b³êdne IFDEF/ENDIF"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessunclosedblock
|
||
msgid "Guess unclosed block"
|
||
msgstr "ZnajdŸ niedomkniêty blok"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuhelp
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "Pomo&c"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuideinternals
|
||
msgid "IDE internals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuincrementalfind
|
||
msgid "Incremental Find"
|
||
msgstr "Wyszukiwanie przyrostowe"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuindentselection
|
||
msgid "Indent selection"
|
||
msgstr "Zwiêksz wciêcie zaznaczenia"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertchangelogentry
|
||
msgid "ChangeLog entry"
|
||
msgstr "Pozycja dziennika zmian"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcharacter
|
||
msgid "Insert from Character Map"
|
||
msgstr "Wstaw z tablicy znaków..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcvskeyword
|
||
msgid "CVS keyword"
|
||
msgstr "S³owo kluczowe CVS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertdatetime
|
||
msgid "Current date and time"
|
||
msgstr "Bie¿¹ca data i czas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ogólne"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnotice
|
||
msgid "GPL notice"
|
||
msgstr "Informacja o licencji GPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnotice
|
||
msgid "LGPL notice"
|
||
msgstr "Informacja o licencji LGPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnotice
|
||
msgid "Modified LGPL notice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinserttext
|
||
msgid "Insert text"
|
||
msgstr "Wstaw tekst"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertusername
|
||
msgid "Current username"
|
||
msgstr "Nazwa u¿ytkownika"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinspect
|
||
msgid "Inspect ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpback
|
||
msgid "Jump back"
|
||
msgstr "Przeskocz do ty³u"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpforward
|
||
msgid "Jump forward"
|
||
msgstr "Przeskocz do przodu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpto
|
||
msgid "Jump to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark
|
||
msgid "Jump to next bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonexterror
|
||
msgid "Jump to next error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprevbookmark
|
||
msgid "Jump to previous bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptopreverror
|
||
msgid "Jump to previous error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenulowercaseselection
|
||
msgid "Lowercase selection"
|
||
msgstr "Zaznaczenie ma³ymi literami"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenumakeresourcestring
|
||
msgid "Make Resource String ..."
|
||
msgstr "Utwórz napis w zasobach ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewform
|
||
msgid "New Form"
|
||
msgstr "Nowy formularz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewother
|
||
msgid "New ..."
|
||
msgstr "Nowy ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewpackage
|
||
msgid "New package ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewproject
|
||
msgid "New Project ..."
|
||
msgstr "Nowy projekt ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewprojectfromfile
|
||
msgid "New Project from file ..."
|
||
msgstr "Nowy projekt z pliku ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenunewunit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewunit"
|
||
msgid "New Unit"
|
||
msgstr "Nowy modu³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuonlinehelp
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopen
|
||
msgid "Open ..."
|
||
msgstr "Otwórz ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenfilenameatcursor
|
||
msgid "Open filename at cursor"
|
||
msgstr "Otwórz plik przy kursorze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackage
|
||
msgid "Open loaded package ..."
|
||
msgstr "Otwórz za³adowany pakiet ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackagefile
|
||
msgid "Open package file (.lpk) ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackageofcurunit
|
||
msgid "Open package of current unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenproject
|
||
msgid "Open Project ..."
|
||
msgstr "Otwórz projekt ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecent
|
||
msgid "Open Recent ..."
|
||
msgstr "Otwórz poprzedni ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentpkg
|
||
msgid "Open recent package ..."
|
||
msgstr "Otwórz poprzedni pakiet ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject
|
||
msgid "Open Recent Project ..."
|
||
msgstr "Otwórz poprzedni projekt ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenupackage
|
||
msgid "&Package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagegraph
|
||
msgid "Package Graph ..."
|
||
msgstr "Lista pakietów ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagelinks
|
||
msgid "Package links ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenupaste
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupaste"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Wklej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenupause
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupause"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuproject
|
||
msgid "&Project"
|
||
msgstr "P&rojekt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectinspector
|
||
msgid "Project Inspector"
|
||
msgstr "Inspektor projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectoptions
|
||
msgid "Project Options ..."
|
||
msgstr "Opcje projektu ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Uruchom"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenupublishproject
|
||
msgid "Publish Project ..."
|
||
msgstr "Publikuj projekt ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuquickcompile
|
||
msgid "Quick compile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheck
|
||
msgid "Quick syntax check"
|
||
msgstr "Szybkie sprawdzanie sk³adni"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuquit
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Zakoñcz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuredo
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuredo"
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Przywróæ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuremovefromproject
|
||
msgid "Remove from Project ..."
|
||
msgstr "Usuñ z projektu ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenurenameidentifier
|
||
msgid "Rename Identifier ..."
|
||
msgstr " ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenureplace
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureplace"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Zast¹p..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenureplace2
|
||
msgid "&Replace ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenureportingbug
|
||
msgid "Reporting a bug..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenurescanfpcsourcedirectory
|
||
msgid "Rescan FPC source directory"
|
||
msgstr "Skanuj ponownie katalog Ÿróde³ FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuresetdebugger
|
||
msgid "Reset debugger"
|
||
msgstr "Zresetuj odpluskwiacz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenurestart
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenurevert
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Cofnij"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenurun
|
||
msgid "&Run"
|
||
msgstr "&Uruchom"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenurunfile
|
||
msgid "Run File"
|
||
msgstr "Uruchom plik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenurunparameters
|
||
msgid "Run Parameters ..."
|
||
msgstr "Parametry uruchamiania"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor
|
||
msgid "Run to cursor"
|
||
msgstr "DojdŸ do kursora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusave
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusave"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveall
|
||
msgid "Save All"
|
||
msgstr "Zapisz wszystkie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveas
|
||
msgid "Save As ..."
|
||
msgstr "Zapisz jako ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveproject
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr "Zapisz projekt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveprojectas
|
||
msgid "Save Project As ..."
|
||
msgstr "Zapisz projekt jako ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusearch
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "&Szukaj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselect
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Zaznacz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectall
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Zaznacz wszystko"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectcodeblock
|
||
msgid "Select code block"
|
||
msgstr "Zaznacz blok"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectline
|
||
msgid "Select line"
|
||
msgstr "Zaznacz wiersz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectparagraph
|
||
msgid "Select paragraph"
|
||
msgstr "Zaznacz akapit"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselecttobrace
|
||
msgid "Select to brace"
|
||
msgstr "Zaznacz do nawiasu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectword
|
||
msgid "Select word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark
|
||
msgid "Set a free bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenusortselection
|
||
msgid "Sort selection ..."
|
||
msgstr "Posortuj zaznaczenie ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepinto
|
||
msgid "Step into"
|
||
msgstr "WejdŸ do"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepover
|
||
msgid "Step over"
|
||
msgstr "PrzejdŸ przez"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenustop
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Zatrzymaj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutabstospacesselection
|
||
msgid "Tabs to spaces in selection"
|
||
msgstr "Tabulacje->odstêpy w zazn."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Informacja"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateclose
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateclose"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zamknij"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecontents
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "ZawartoϾ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecopy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatecopy"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiuj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecut
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatecut"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Wytnij"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
|
||
msgid "Standard Edit Menu"
|
||
msgstr "Standardowe menu Edycja"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu
|
||
msgid "Standard File Menu"
|
||
msgstr "Standardowe menu PLIK"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu
|
||
msgid "Standard Help Menu"
|
||
msgstr "Standardowe menu Pomoc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateedit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateedit"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Zmieñ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateexit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateexit"
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "WyjdŸ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefile
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Plik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Wyszukaj..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext
|
||
msgid "Find Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatehelp
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatehelp"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatenew
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nowy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateopen
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateopen"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otwórz ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent
|
||
msgid "Open Recent"
|
||
msgstr "Otwórz poprzedni"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatepaste
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatepaste"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Wklej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateredo
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateredo"
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Przywróæ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatesave
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatesave"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatesaveas
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Zapisz jako..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatetutorial
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "Tutorial"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateundo
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateundo"
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenutools
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Narzêdzia"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuuncommentselection
|
||
msgid "Uncomment selection"
|
||
msgstr "Usuñ oznaczenie komentarza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuundo
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuundo"
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Cofnij"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuunindentselection
|
||
msgid "Unindent selection"
|
||
msgstr "Zmniêksz wciêcie zaznaczenia"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuuppercaseselection
|
||
msgid "Uppercase selection"
|
||
msgstr "Zaznaczenie wielkimi literami"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuview
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Widok"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewanchoreditor
|
||
msgid "View Anchor Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewbreakpoints
|
||
msgid "BreakPoints"
|
||
msgstr "Pu³apki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcallstack
|
||
msgid "Call Stack"
|
||
msgstr "Stos wywo³añ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser
|
||
msgid "Code Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer"
|
||
msgid "Code Explorer"
|
||
msgstr "Przegl¹darka Ÿróde³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponentpalette
|
||
msgid "View Component Palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponents
|
||
msgid "&Components"
|
||
msgstr "&Komponent"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugoutput
|
||
msgid "Debug output"
|
||
msgstr "Wyjœcie odpluskwiacza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewforms
|
||
msgid "Forms..."
|
||
msgstr "Lista formularzy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons"
|
||
msgid "View IDE speed buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory
|
||
msgid "View Jump-History ..."
|
||
msgstr "Poka¿ historê skoków ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewlocalvariables
|
||
msgid "Local Variables"
|
||
msgstr "Zmienne lokalne"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages"
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Komunikaty"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector"
|
||
msgid "Object Inspector"
|
||
msgstr "Inspektor obiektów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters"
|
||
msgid "Registers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewrestrictionbrowser
|
||
msgid "Restriction Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsearchresults
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsource
|
||
msgid "&View Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor"
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "Edytor Ÿróde³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist"
|
||
msgid "ToDo List"
|
||
msgstr "Lista \"Do zrobienia\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtoggleformunit
|
||
msgid "Toggle form/unit view"
|
||
msgstr "Prze³¹cz modu³/formularz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies
|
||
msgid "View Unit Dependencies"
|
||
msgstr "Zale¿noœci modu³ów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo
|
||
msgid "View Unit Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunits
|
||
msgid "Units..."
|
||
msgstr "Lista modu³ów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewwatches
|
||
msgid "Watches"
|
||
msgstr "Czujki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismenuwindow
|
||
msgid "&Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismessageseditor
|
||
msgid "Messages Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismethodclassnotfound
|
||
msgid "Method class not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingevents
|
||
msgid "Missing Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingidentifiers
|
||
msgid "Missing identifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismissingpackages
|
||
msgid "Missing Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
|
||
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismore
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismovepage
|
||
msgid "Move Page ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismvdocking
|
||
msgid "Docking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lismvsavemessagestofiletxt
|
||
msgid "Save messages to file (*.txt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnameconflict
|
||
msgid "Name conflict"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnameofnewprocedure
|
||
msgid "Name of new procedure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnew
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewancestors
|
||
msgid "New Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewclass
|
||
msgid "New Class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewconsoleapplication
|
||
msgid "New console application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
|
||
msgid "Create a new cgi application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewcustomprogram
|
||
msgid "Create a new program."
|
||
msgstr "Utwórz nowy program."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
|
||
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
|
||
msgstr "Utwórz nowy plik edytora.%sWybierz typ."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewemptytextfile
|
||
msgid "Create a new empty text file."
|
||
msgstr "Utwórz nowy pusty plik tekstowy."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication
|
||
msgid "Create a new graphical application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
|
||
msgstr "Utwórz now¹ aplikacjê graficzn¹.%sPlik programu jest utrzymywany przez Lazarusa."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewpascalunit
|
||
msgid "Create a new pascal unit."
|
||
msgstr "Utwórz nowy modu³ pascala."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprogram
|
||
msgid "Create a new program.%sThe program file is maintained by Lazarus."
|
||
msgstr "Utwórz nowy program.%sPlik programu jest utrzymywany przez Lazarusa."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
|
||
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
|
||
msgstr "Utwórz nowy projekt.%sWybierz typ."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
|
||
msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
|
||
msgstr "Utwórz standardowy pakiet.%sPakiet jest zbiorem modu³ów i komponentów."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
|
||
msgid "Create a new unit with a datamodule."
|
||
msgstr "Utwórz nowy modu³ z modu³em danych."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithaframe
|
||
msgid "Create a new unit with a frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
|
||
msgid "Create a new unit with a LCL form."
|
||
msgstr "Utwórz nowy modu³ z formularzem LCL."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlginheritanexistingcomponent
|
||
msgid "Inherit from an existing component."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgnoitemselected
|
||
msgid "No item selected"
|
||
msgstr "Nie wybrano elementu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
|
||
msgid "Please select an item first."
|
||
msgstr "Najpierw wybierz element."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewencoding
|
||
msgid "New encoding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnewproject
|
||
msgid "%s - (new project)"
|
||
msgstr "%s - (nowy projekt)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisno
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnobackupfiles
|
||
msgid "No backup files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnochange
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnocodeselected
|
||
msgid "No code selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnocompileroptionsinherited
|
||
msgid "No compiler options inherited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnoidewindowselected
|
||
msgid "No IDE window selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnoname
|
||
msgid "noname"
|
||
msgstr "noname"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnone
|
||
msgid "%snone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnone2
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnonodeselected
|
||
msgid "no node selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnoprogramfilesfound
|
||
msgid "No program file %s%s%s found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnoresourcestringsectionfound
|
||
msgid "No ResourceString Section found"
|
||
msgstr "Nie znalaz³em sekcji ResourceString."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
|
||
msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnostringconstantfound
|
||
msgid "No string constant found"
|
||
msgstr "Nie znalaz³em sta³ej napisowej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotadelphiproject
|
||
msgid "Not a Delphi project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotadelphiunit
|
||
msgid "Not a Delphi unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
|
||
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
|
||
msgstr "UWAGA: Nie mog³em utworzyæ szablonu define dla Ÿróde³ Free Pascala"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
|
||
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
|
||
msgstr "UWAGA: Nie mog³em utworzyæ szablonu define dla Ÿróde³ Lazarusa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplemented
|
||
msgid "Not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplementedyet
|
||
msgid "Not implemented yet:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplementedyet2
|
||
msgid "Not implemented yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnotnow
|
||
msgid "Not now"
|
||
msgstr "Nie teraz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnpcreate
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnpcreateanewproject
|
||
msgid "Create a new project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnpselectaprojecttype
|
||
msgid "Select a project type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisnumberoffilestoconvert
|
||
msgid "Number of files to convert: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisobjectpascaldefault
|
||
msgid "Object Pascal - default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisobjectpath
|
||
msgid "object path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoff
|
||
msgid "? (Off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoifaddtofavouriteproperties
|
||
msgid "Add to favourite properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
|
||
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoifclassnotfound
|
||
msgid "Class %s%s%s not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoifremovefromfavouriteproperties
|
||
msgid "Remove from favourite properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstalldynamic
|
||
msgid "auto install dynamic"
|
||
msgstr "auto zainstalowany dynamicznie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstallstatic
|
||
msgid "auto install static"
|
||
msgstr "auto zainstalowany statycznie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipdescription
|
||
msgid "Description: "
|
||
msgstr "Opis: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipdescriptiondescription
|
||
msgid "%sDescription: %s"
|
||
msgstr "%sOpis: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipfilename
|
||
msgid "Filename: %s"
|
||
msgstr "Nazwa pliku: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalleddynamic
|
||
msgid "installed dynamic"
|
||
msgstr "zainstalowany dynamicznie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalledstatic
|
||
msgid "installed static"
|
||
msgstr "zainstalowany statycznie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipmissing
|
||
msgid "missing"
|
||
msgstr "brakuj¹cy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipmodified
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipnopackageselected
|
||
msgid "No package selected"
|
||
msgstr "Brak wybranego pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipopenloadedpackage
|
||
msgid "Open loaded package"
|
||
msgstr "Otwórz za³adowany pakiet"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoippackagename
|
||
msgid "Package Name"
|
||
msgstr "Nazwa pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackage
|
||
msgid "Please select a package"
|
||
msgstr "[wybierz pakiet]"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackagetoopen
|
||
msgid "Please select a package to open"
|
||
msgstr "Wybierz pakiet który chcesz otworzyæ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipreadonly
|
||
msgid "readonly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipstate
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Stan"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
|
||
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
|
||
msgstr "%sTen pakiet jest zainstalowany, ale nie znalaz³em jego pliku lpk"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackagewasautomaticallycreated
|
||
msgid "%sThis package was automatically created"
|
||
msgstr "%sTen pakiet zosta³ utworzony automatycznie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisok
|
||
msgid "&Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisokbtn
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisokbtn"
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisold
|
||
msgid "old"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoldancestors
|
||
msgid "Old Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoldclass
|
||
msgid "Old Class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lison
|
||
msgid "? (On)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords
|
||
msgid "Only search for whole words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile
|
||
msgid "Open as XML file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile
|
||
msgid "Open existing file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Otwórz plik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile2
|
||
msgid "Open File ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenlfm
|
||
msgid "Open %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage
|
||
msgid "Open Package?"
|
||
msgstr "Chcesz otworzyæ pakiet?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage2
|
||
msgid "Open package %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackagefile
|
||
msgid "Open Package File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenproject
|
||
msgid "Open Project?"
|
||
msgstr "Chcesz otworzyæ projekt?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenproject2
|
||
msgid "Open project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectagain
|
||
msgid "Open project again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectfile
|
||
msgid "Open Project File"
|
||
msgstr "Otwórz projekt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopensymlink
|
||
msgid "Open symlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopentarget
|
||
msgid "Open target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenthefileasnormalsource
|
||
msgid "Open the file as normal source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopenthepackage
|
||
msgid "Open the package %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisopentheproject
|
||
msgid "Open the project %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisor
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoriginalfilename
|
||
msgid "Original File Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
|
||
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
|
||
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
|
||
msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
|
||
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
|
||
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefile
|
||
msgid "Overwrite file?"
|
||
msgstr "Zast¹piæ plik?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefileondisk
|
||
msgid "Overwrite file on disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackage
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackageinfo
|
||
msgid "Package Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackagenamebeginswith
|
||
msgid "Package name begins with ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackagenamecontains
|
||
msgid "Package name contains ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsinstallation
|
||
msgid "Package needs installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispackagestoinstallintheide
|
||
msgid "Packages to install in the IDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispascalsourcefile
|
||
msgid "Pascal source file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispascalunit
|
||
msgid "Pascal unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispasscount
|
||
msgid "Pass Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispath
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Przegl¹daj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathdown
|
||
msgid "Move path down"
|
||
msgstr "Przesuñ œcie¿kê w dó³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathup
|
||
msgid "Move path up"
|
||
msgstr "Przesuñ œcie¿kê w górê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditpathtemplates
|
||
msgid "Path templates"
|
||
msgstr "Szablony œcie¿ek"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditsearchpaths
|
||
msgid "Search paths:"
|
||
msgstr "Œcie¿ki poszukiwañ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispatheditselectdirectory
|
||
msgid "Select directory"
|
||
msgstr "Wybierz katalog"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddanitem
|
||
msgid "Add an item"
|
||
msgstr "Dodaj element"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject"
|
||
msgid "Add to project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditapplychanges
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "Zastosuj zmiany"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
|
||
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
|
||
msgstr "Wywo³aj procedurê %sRegister%s bie¿¹cego modu³u"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleardependencydefaultfilename
|
||
msgid "Clear dependency filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcompile"
|
||
msgid "Compile"
|
||
msgstr "Kompiluj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileeverything
|
||
msgid "Compile everything?"
|
||
msgstr "Chcesz kompilowaæ wszystko?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompilepackage
|
||
msgid "Compile package"
|
||
msgstr "Kompiluj pakiet"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileroptionsforpackage
|
||
msgid "Compiler Options for Package %s"
|
||
msgstr "Opcje kompilatora dla pakietu %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompopts
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcompopts"
|
||
msgid "Compiler Options"
|
||
msgstr "Opcje kompilatora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile"
|
||
msgid "Create Makefile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditdependencyproperties
|
||
msgid "Dependency Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckediteditgeneraloptions
|
||
msgid "Edit General Options"
|
||
msgstr "Zmieñ ogólne opcje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckediteditoptionstocompilepackage
|
||
msgid "Edit Options to compile package"
|
||
msgstr "Zmieñ opcje aby kompilowaæ pakiet"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditfileproperties
|
||
msgid "File Properties"
|
||
msgstr "W³aœciwoœci plku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditgeneraloptions
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Opcje ogólne"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckedithelp
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckedithelp"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Help"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstall
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Zainstaluj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstallpackageintheide
|
||
msgid "Install package in the IDE"
|
||
msgstr "Zainstaluj pakiet w IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidmaximumversion
|
||
msgid "Invalid maximum version"
|
||
msgstr "B³êdny maksymalny numer wersji"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidminimumversion
|
||
msgid "Invalid minimum version"
|
||
msgstr "B³êdny minimalny numer wersji"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmaximumversion
|
||
msgid "Maximum Version:"
|
||
msgstr "Maksymalny nr wersji:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditminimumversion
|
||
msgid "Minimum Version:"
|
||
msgstr "Minimalny nr wersji:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmodified
|
||
msgid "Modified: %s"
|
||
msgstr "Zmieniony: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmore
|
||
msgid "More ..."
|
||
msgstr "Wiêcej ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencydown
|
||
msgid "Move dependency down"
|
||
msgstr "Przesuñ zale¿noœæ w dó³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencyup
|
||
msgid "Move dependency up"
|
||
msgstr "Przesuñ zale¿noœæ w górê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackage
|
||
msgid "Package %s"
|
||
msgstr "Pakiet %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagehaschangedsavepackage
|
||
msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
|
||
msgstr "Pakiet %s%s%s zosta³ zmieniony.%sChcesz go zapisaæ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagenotsaved
|
||
msgid "package %s not saved"
|
||
msgstr "pakiet %s nie jest zapisany"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpage
|
||
msgid "%s, Page: %s"
|
||
msgstr "%s, Zak³adka: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadddependency
|
||
msgid "Re-Add dependency"
|
||
msgstr "Powtórnie dodaj zale¿noœæ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreaddfile
|
||
msgid "Re-Add file"
|
||
msgstr "Dodaj powtórnie plik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadonly
|
||
msgid "Read Only: %s"
|
||
msgstr "Tylko do odczytu: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileallrequired
|
||
msgid "Recompile all required"
|
||
msgstr "Przekompiluj wszystkie wymagane"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileclean
|
||
msgid "Recompile clean"
|
||
msgstr "Przekompiluj po wyczyszczeniu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
|
||
msgid "Re-Compile this and all required packages?"
|
||
msgstr "Czy prrzekompilowaæ ten i wszystkie wymagane pakiety?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisteredplugins
|
||
msgid "Registered plugins"
|
||
msgstr "Zarejestrowane wtyczki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisterunit
|
||
msgid "Register unit"
|
||
msgstr "Zarejestruj modu³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency
|
||
msgid "Remove dependency"
|
||
msgstr "Usuñ zale¿noœæ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency2
|
||
msgid "Remove Dependency?"
|
||
msgstr "Chcesz usun¹æ zale¿noœæ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependencyfrompackage
|
||
msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
|
||
msgstr "chcesz usun¹æ zale¿noœæ %s%s%s%sz pakietu %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedfilestheseentriesarenotsavedtothelpkfile
|
||
msgid "Removed Files (these entries are not saved to the lpk file)"
|
||
msgstr "Usuniête pliki (te pozycje nie zostan¹ zapisane do pliku lpk)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackagestheseentriesarenotsaved
|
||
msgid "Removed required packages (these entries are not saved to the lpk file)"
|
||
msgstr "Usuniête wymagania (te pozycje nie zostan¹ zapisane do pliku lpk)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile
|
||
msgid "Remove file"
|
||
msgstr "Usuñ plik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile2
|
||
msgid "Remove file?"
|
||
msgstr "Chcesz usun¹æ plik?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefilefrompackage
|
||
msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
|
||
msgstr "Chcesz usun¹æ plik %s%s%s%sz pakietu %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremoveselecteditem
|
||
msgid "Remove selected item"
|
||
msgstr "Usuñ wybrany element"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrequiredpackages
|
||
msgid "Required Packages"
|
||
msgstr "Wymagane pakiety"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditsavechanges
|
||
msgid "Save Changes?"
|
||
msgstr "Chcesz zapisaæ zmiany?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditsavepackage
|
||
msgid "Save package"
|
||
msgstr "Zapisz pakiet"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditsetdependencydefaultfilename
|
||
msgid "Store dependency filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
|
||
msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
|
||
msgstr "Maksymalny numer wersji %s%s%s nie jest poprawnym numerem wersji pakietu.%s(przyk³ad poprawnego: 1.2.3.4)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
|
||
msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
|
||
msgstr "Minimalny numer wersji %s%s%s nie jest poprawnym numerem wersji pakietu.%s(przyk³ad poprawnego: 1.2.3.4)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckedituninstall
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Odinstaluj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackgesource
|
||
msgid "View Package Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckexplautocreated
|
||
msgid "AutoCreated"
|
||
msgstr "Automatycznie utworzony"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Zainstalowany"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstallonnextstart
|
||
msgid "Install on next start"
|
||
msgstr "Zainstaluj przy nastêpnym uruchomieniu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckexplisrequiredby
|
||
msgid "Selected package is required by:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckexplloadedpackages
|
||
msgid "Loaded Packages:"
|
||
msgstr "Za³adowane pakiety:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckexplpackagenotfound
|
||
msgid "Package %s not found"
|
||
msgstr "Nie znalaz³em pakietu %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckexplstate
|
||
msgid "%sState: "
|
||
msgstr "%sStan: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallonnextstart
|
||
msgid "Uninstall on next start"
|
||
msgstr "Odinstaluj przy nastêpnym uruchomieniu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
|
||
msgid "Add options to dependent packages and projects"
|
||
msgstr "dodaj opcje do zale¿nych pakietów i projektów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
|
||
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
|
||
msgstr "Dodaj œcie¿ki do zale¿nych pakietów/projektów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsauthor
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Autor:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
|
||
msgid "Automatically increment version on build"
|
||
msgstr "Automatycznie zwiêksz numer wersji przy budowaniu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
|
||
msgid "Automatically rebuild as needed"
|
||
msgstr "Automatycznie przebuduj gdy trzeba"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
|
||
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
|
||
msgstr "Automatycznie przebuduj przy Przebuduj wszystkie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptscustom
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Dodatkowe"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdescriptionabstract
|
||
msgid "Description/Abstract"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeandruntime
|
||
msgid "Designtime and Runtime"
|
||
msgstr "Projektowy i uruchomieniowy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeonly
|
||
msgid "Designtime only"
|
||
msgstr "Tylko projektowy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsideintegration
|
||
msgid "IDE Integration"
|
||
msgstr "Integracja z IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinclude
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Do³¹cz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinvalidpackagetype
|
||
msgid "Invalid package type"
|
||
msgstr "Nieprawid³owy typ pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslazdoclazarusdocumentation
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckoptslazdoclazarusdocumentation"
|
||
msgid "FPDoc files path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslibrary
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Biblioteka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslicense
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Licencja:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslinker
|
||
msgid "Linker"
|
||
msgstr "Linker"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmajor
|
||
msgid "Major"
|
||
msgstr "Major"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
|
||
msgid "Manual compilation (never automatically)"
|
||
msgstr "Rêczna kompilacja (nigdy automatyczna)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsminor
|
||
msgid "Minor"
|
||
msgstr "Minor"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsobject
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Obiekt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackageoptions
|
||
msgid "Package Options"
|
||
msgstr "Opcje pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackagetype
|
||
msgid "PackageType"
|
||
msgstr "Typ pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsprovides
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsrelease
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Release"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsruntimeonly
|
||
msgid "Runtime only"
|
||
msgstr "Tylko uruchomieniowy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||
msgstr "Pakiet %s%s%s ma znacznik auto instalacji.%sTo oznacza, ¿e bêdzie ona automatycznie instalowany przez IDE. Instalowane pakiety%smusz¹ byæ pakietami projektowymi."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
|
||
msgid "This package provides the same as the following packages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsupdaterebuild
|
||
msgid "Update/Rebuild"
|
||
msgstr "Odœwie¿/przebuduj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsusage
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "U¿ycie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispdabort
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispdabort"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispdprogress
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeapascalunitmusthavetheextensionpporpas
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispeapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
|
||
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeconflictfound
|
||
msgid "Conflict found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeeditvirtualunit
|
||
msgid "Edit Virtual Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispefilename
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispefixfilescase
|
||
msgid "Fix Files Case"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitfilename
|
||
msgid "Invalid unit filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitname
|
||
msgid "Invalid unitname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispemovefiledown
|
||
msgid "Move file down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispemovefileup
|
||
msgid "Move file up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles
|
||
msgid "Sort files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile"
|
||
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
|
||
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses"
|
||
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeunitname
|
||
msgid "Unitname:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispeunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
|
||
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispeviewtodolist
|
||
msgid "View ToDo list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefscompiledsrcpathaddition
|
||
msgid "CompiledSrcPath addition"
|
||
msgstr "dodatek Œcie¿ka<6B>ród³owaKompilatora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory
|
||
msgid "Output directory"
|
||
msgstr "Katalog wyjœciowy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefssrcdirmark
|
||
msgid "Package Source Directory Mark"
|
||
msgstr "Znacznik katalogu Ÿróde³ pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsunitpath
|
||
msgid "Unit Path"
|
||
msgstr "Œcie¿ka modu³u"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
|
||
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
|
||
msgstr "Czy naprawdê chcesz anulowaæ wszystkie zmiany do pakietu %s ponownie wczytaæ go z pliku?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditnewunitnotinunitpath
|
||
msgid "New unit not in unitpath"
|
||
msgstr "Nowy modu³u jest poza œcie¿k¹ do modu³ów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditpublishpackage
|
||
msgid "Publish Package"
|
||
msgstr "Publikuj pakiet..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditrevertpackage
|
||
msgid "Revert package?"
|
||
msgstr "Chcesz przywróciæ pakiet?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
|
||
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
|
||
msgstr "Plik %s%s%s%sis jest poza œcie¿k¹ do modu³ów .%s%sCzy dodaæ %s%s%s do œcie¿ki do modu³ów?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgedonlinehelpnotyetimplemented
|
||
msgid "Online Help not yet implemented"
|
||
msgstr "Pomoc sieciowa jeszcze nie dzia³a"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav
|
||
msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions."
|
||
msgstr "Klikniêcie prawym przyciskiem na drzewie pozycji wyœwietli menu podrêczne z wszystkimi dostêpnymi funkcjami."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu
|
||
msgid "There are more functions in the popupmenu"
|
||
msgstr "Wiêcej funkcji jest w menu podrêcznym"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Binarny"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeinclude
|
||
msgid "Include file"
|
||
msgstr "Plik do³¹czany (include)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeissues
|
||
msgid "Issues xml file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelfm
|
||
msgid "LFM - Lazarus form text"
|
||
msgstr "LFM - formularz Lazarusa jako tekst"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelrs
|
||
msgid "LRS - Lazarus resource"
|
||
msgstr "LRS - zasoby Lazarusa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeunit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeunit"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Modu³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypevirtualunit
|
||
msgid "Virtual Unit"
|
||
msgstr "Wirtualny modu³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
|
||
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
|
||
msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
|
||
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangambiguousunitsfound
|
||
msgid "Ambiguous units found"
|
||
msgstr "Znaleziono nmodu³y o niejednoznacznej nazwie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangarequiredpackageswasnotfound
|
||
msgid "A required packages was not found. See package graph."
|
||
msgstr "Nie znalaz³em wymaganego pakietu. Spójrz na listê pakietów."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
|
||
msgid "Automatically installed packages"
|
||
msgstr "Automatycznie zainstalowane pakiety"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
|
||
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
|
||
msgstr "%sPakiety s¹ powi¹zane, tzn. jeden z nich jest u¿ywany przez drugi, ablo obydwa s¹ u¿ywane przez inny pakiet."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbrokendependency
|
||
msgid "Broken dependency"
|
||
msgstr "Zerwane zale¿noœæ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcircleinpackagedependencies
|
||
msgid "Circle in package dependencies"
|
||
msgstr "Zale¿noœci pakietów s¹ zapêtlone"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeletefailed
|
||
msgid "Delete failed"
|
||
msgstr "B³¹d podczas usuwania"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile
|
||
msgid "Delete Old Package File?"
|
||
msgstr "Chcesz usun¹æ stary plik pakietu?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile2
|
||
msgid "Delete old package file %s%s%s?"
|
||
msgstr "Chcesz usun¹æ stary plik pakietu %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdependencywithoutowner
|
||
msgid "Dependency without Owner: %s"
|
||
msgstr "Zale¿noœæ bez w³aœciciela: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingfile
|
||
msgid "Error reading file"
|
||
msgstr "B³¹d odczytu pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingpackage
|
||
msgid "Error Reading Package"
|
||
msgstr "B³¹d przy odczycie pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile"
|
||
msgid "Error writing file"
|
||
msgstr "B³¹d podczas zapisu do pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingpackage
|
||
msgid "Error Writing Package"
|
||
msgstr "B³¹d przy zapisywaniu pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisalreadyinpackage
|
||
msgid "File is already in package"
|
||
msgstr "Plik nale¿y do pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisinproject
|
||
msgid "File is in Project"
|
||
msgstr "Plik nale¿y do projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
|
||
msgid "Filename differs from Packagename"
|
||
msgstr "Nazwa pliku ró¿ni siê od nazwy pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
|
||
msgid "Filename is used by other package"
|
||
msgstr "Plik jest u¿ywany przez inny pakiet"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyproject
|
||
msgid "Filename is used by project"
|
||
msgstr "Plik o tej nazwie jest ju¿ u¿ywany w projekcie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound
|
||
msgid "File %s%s%s not found."
|
||
msgstr "Nie znalaz³em pliku %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotsaved
|
||
msgid "File not saved"
|
||
msgstr "Plik nie zapisany"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangignoreandsavepackagenow
|
||
msgid "Ignore and save package now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
|
||
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
|
||
msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidcompilerfilename
|
||
msgid "invalid Compiler filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidfileextension
|
||
msgid "Invalid file extension"
|
||
msgstr "B³êdne rozszerzenie pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefileextension
|
||
msgid "Invalid package file extension"
|
||
msgstr "Nieprawid³owe rozszerzenie nazwy pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefilename
|
||
msgid "Invalid package filename"
|
||
msgstr "B³êdna nazwa pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename
|
||
msgid "Invalid package name"
|
||
msgstr "Nieprawid³owa nazwa pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename2
|
||
msgid "Invalid Package Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanglazarus
|
||
msgid "Lazarus"
|
||
msgstr "Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
|
||
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
|
||
msgstr "Za³adowanie pakietu %s spowoduje zast¹pienie pakietu %s%sz pliku %s.%sPoprzedni pakiet by³ zmieniany.%s%sZapisaæ poprzedni pakiet %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangnewpackage
|
||
msgid "NewPackage"
|
||
msgstr "Nowy Pakiet"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackage
|
||
msgid "Package: %s"
|
||
msgstr "Pakiet: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagechangedsave
|
||
msgid "Package %s%s%s changed. Save?"
|
||
msgstr "Pakiet %s%s%s zosta³ zmieniny. Chcia³byœ go zapisaæ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageconflicts
|
||
msgid "Package conflicts"
|
||
msgstr "Pakiet jest w konflikcie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagefilemissing
|
||
msgid "Package file missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagefilenotsaved
|
||
msgid "Package file not saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory
|
||
msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Pakiet %s%s%s nie ma prawid³owego katalogu wyjœciowego:%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
|
||
msgid "Package is no designtime package"
|
||
msgstr "Paskiet nie jest typu projektowego"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisrequired
|
||
msgid "Package is required"
|
||
msgstr "Pakiet jest wymagany"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagemainsourcefile
|
||
msgid "package main source file"
|
||
msgstr "g³ówny plik Ÿród³owy pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagenamealreadyexists
|
||
msgid "Package name already exists"
|
||
msgstr "Pakiet o tej nazwie ju¿ istnieje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
|
||
msgid "Packages must have the extension .lpk"
|
||
msgstr "Pakiety musz¹ mieæ rozszerzenie .lpk"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
|
||
msgid "Please save the file before adding it to a package."
|
||
msgstr "Zapisz plik przed dodaniem go do pakietu."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasesavethepackagefirst
|
||
msgid "Please save the package first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangproject
|
||
msgid "Project: %s"
|
||
msgstr "Projekt: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrebuildlazarus
|
||
msgid "Rebuild Lazarus?"
|
||
msgstr "Czy przebudowaæ Lazarusa?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrenamefileinpackage
|
||
msgid "Rename file in package?"
|
||
msgstr "Chcesz zmieniæ nazwê pliku w pakiecie?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrenamefilelowercase
|
||
msgid "Rename File lowercase?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplaceexistingfile
|
||
msgid "Replace existing file %s%s%s?"
|
||
msgstr "Chcesz nadpisaæ istniej¹cy plik %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplacefile
|
||
msgid "Replace File"
|
||
msgstr "Nadpisz plik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage
|
||
msgid "Save Package?"
|
||
msgstr "Chcesz zapisaæ pakiet?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage2
|
||
msgid "Save package?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackagelpk
|
||
msgid "Save Package %s (*.lpk)"
|
||
msgstr "Zapisz pakiet %s (*.lpk)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
|
||
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
|
||
msgstr "Czy litery w nazwie pliku maj¹ byæ zmienione na ma³e: %s%s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangskipthispackage
|
||
msgid "Skip this package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangstaticpackagesconfigfile
|
||
msgid "static packages config file"
|
||
msgstr "plik konfiguracji statycznych pakietów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
|
||
msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
|
||
msgstr "Plik kompilatora dla pakietu %s nie jest wykonywalny:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage"
|
||
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
|
||
msgstr "Plik %s%s%s%sis ju¿ nale¿y do pakietu %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
|
||
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package."
|
||
msgstr "Plik %s%s%s nie jest pakietem Lazarusa."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
|
||
msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?"
|
||
msgstr "Nazwa pliku %s%s%s nie odpowiada nazwie pakietu %s%s%s w tym pliku.%sChcesz zmieniæ nazwê pakietu na %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
|
||
msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
|
||
msgstr "Plik o nazwie %s%s%s jest ju¿ czêœci¹ bie¿¹cego projektu.%sProjekt i pakiety nie powinny wspó³dzieliæ plików."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
|
||
msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
|
||
msgstr "Plik %s%s%s jest u¿ywany przez%spakiet %s%s%s%sw pliku %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackageismissing
|
||
msgid "The file %s%s%s%sof package %s is missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackageneedstobesavedfirst
|
||
msgid "The file %s%s%s%sof package %s needs to be saved first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
|
||
msgid "The following package failed to load:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
|
||
msgid "The following packages failed to load:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
|
||
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
|
||
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
|
||
msgstr "Nazwa pliku pakietu %s%s%s w%s%s%s%s nie jest prawid³ow¹ nazw¹ pakietu Lazarusa."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
|
||
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
|
||
msgstr "Pakiet %s jest tylko pakietem uruchomieniowym.%sTego typu pakiety nie mog¹ byæ instalowane w IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
|
||
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
|
||
msgstr "Pakiet %s%s%s zosta zaznaczony do instalacji, ale nie mo¿na go odnaleŸæ.%sCzy usun¹æ zale¿noœæ z listy pakietów do instalacji?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
|
||
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
|
||
msgstr "Pakiet %s Jest wymagany przez %s, który zosta³ zaznaczony do instalacji.%sSpójrz na listê pakietów."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
|
||
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
|
||
msgstr "Nazwa pakietu %s%s%s jest nieprawid³owa%sProszê wybraæ inn¹ nazwê (np. package1.lpk)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
|
||
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
|
||
msgstr "Nazwa pakietu %s%s%s z%spliku %s%s%s jest nieprawid³owa."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageownsthefileshouldthefileberenamed
|
||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||
msgstr "Pakiet %s jest w³aœcicielem%s%s%s%s.%sCzy chcesz zmieniæ t¹ nazwê pliku tak¿e w pakiecie?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
|
||
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
|
||
msgstr "Pakiet %s%s%s zosta³ zaznaczony.%sAktualnie Lazarus obs³uguje tylko statyczne ³¹czenie pakietów. Pe³na instalacja wymaga przebudowania i powtórnego uruchomienia Lazarusa.%s%sCzy chcesz teraz przebudowaæ Lazarusa?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
|
||
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
|
||
msgstr "Pakiet %s%s%s zosta³ zaznaczony do instalacji.%sAktualnie Lazarus obs³uguje tylko statyczne ³¹czenie pakietów. Pe³na instalacja wymaga przebudowania i powtórnego uruchomienia Lazarusa.%s%sCzy chcesz teraz przebudowaæ Lazarusa?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
|
||
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
|
||
msgstr "Projekt wymaga pakkietu,%s%s%s.%sktóry nie zosta³ znaleziony. Spójrz na Projekt->Inspektor projektu. "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
|
||
msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
|
||
msgstr "Istniej¹ dwa modu³y z t¹ sam¹ nazw¹:%s%s1 - %s%s%s w %s%s2 oraz %s%s%s w %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisacircleintherequiredpackages
|
||
msgid "There is a circle in the required packages. See package graph."
|
||
msgstr "Wyst¹pi³o zapêtlenie zale¿noœci w wymaganych pakietach. Spójrz na listê pakietów."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
|
||
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Istnieje modu³ w FPC o nazwie takiej samej jak pakiet:%s%s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
|
||
msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s"
|
||
msgstr "Istnieje modu³ w FPC o nazwie takiej samej jak pakiet:%s%s%s%s%s%s w %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
|
||
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
|
||
msgstr "Istnieje ju¿ inny pakiet o nazwie %s%s%s.%sKonfklikt w: %s%s%s%sPlik: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
|
||
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
|
||
msgstr "Jest ju¿ pakiet %s%s%s za³adowany%sz pliku %s%s%s.%sSpójrz na Komponenty -> Lista pakietów.%sNadpisanie jest niemo¿liwe."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
|
||
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
|
||
msgstr "Znalaz³em wœród wymaganych pakietów niezapisany pakiet. Spójrz na listê pakietów."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
|
||
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
|
||
msgstr "Istnieje modu³ o nazwie takiej samej jak pakiet:%s%s1. %s%s%s w %s%s2. %s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisfilewasautomaticallycreatedbylazarusdonotedit
|
||
msgid "This file was automatically created by Lazarus. Do not edit!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
|
||
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthissourceisonlyusedtocompileandinstallthepackage
|
||
msgid "This source is only used to compile and install the package."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatedirectory
|
||
msgid "Unable to create directory"
|
||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
|
||
msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
|
||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ kaalogu wyjœciowego %s%s%s%s dla pakietu %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
|
||
msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
|
||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu ze Ÿród³ami %s%s%s%sdla pakietu %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
|
||
msgid "Unable to create target directory for lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed lazarus IDE with your custom packages."
|
||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu docelowego dla Lazarusa:%s%s%s%s.%sTen katalog jest wymagany przez nowe zmienione IDE z dodatkowymi pakietami."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefile
|
||
msgid "Unable to delete file %s%s%s."
|
||
msgstr "Nie mo¿na usun¹æ pliku %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefilename
|
||
msgid "Unable to delete file"
|
||
msgstr "Nie mo¿na usun¹æ pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
|
||
msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s."
|
||
msgstr "Nie mo¿na usun¹æ starego pliku statusu %s%s%s%spakietu %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoloadpackage
|
||
msgid "Unable to load package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoopenthepackage
|
||
msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
|
||
msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
|
||
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku statusu %s%s%s%spakietu %s.%sB³¹d: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
|
||
msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
|
||
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pakietu %s%s%s%sdo pliku %s%s%s.%sB³¹d: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
|
||
msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
|
||
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku statusu %s%s%s%spakietu %s.%sB³¹d: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage
|
||
msgid "Uninstall package?"
|
||
msgstr "Chcesz odinstalowaæ pakiet?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage2
|
||
msgid "Uninstall package %s?"
|
||
msgstr "Chcesz odinstalowaæ pakiet %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunsavedpackage
|
||
msgid "Unsaved package"
|
||
msgstr "Niezapisany pakiet"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguseunit
|
||
msgid "Use unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
|
||
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
|
||
msgstr "Uwaga: Plik %s%s%s%snale¿y do bie¿¹cego projektu."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgreg
|
||
msgid "Package Registration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
|
||
msgid "Can not register components without unit"
|
||
msgstr "Nie mo¿na rejestrowaæ komponentów bez modu³u"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscodetoolstoolsandfunctionstoparsebrowseandeditpasc
|
||
msgid "CodeTools - tools and functions to parse, browse and edit pascal sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscomponentclassalreadydefined
|
||
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
|
||
msgstr "Klasa komponentu %s%s%s ju¿ zosta³a zdefiniowana"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysfilename
|
||
msgid "%s%sFile Name: %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%sNazwa pliku: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidcomponentclass
|
||
msgid "Invalid component class"
|
||
msgstr "Nieprawid³owa klasa komponentu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidunitname
|
||
msgid "Invalid Unitname: %s"
|
||
msgstr "B³êdna nazwa modu³u: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound
|
||
msgid "Package file not found"
|
||
msgstr "Nie znalaz³em pliku pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterprocedureisnil
|
||
msgid "Register procedure is nil"
|
||
msgstr "procedura rejestracji jest pusta"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
|
||
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
|
||
msgstr "RejestrujModu³ by³o wzywane, ale ¿aden pakiet nie jest rejestrowany."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregistrationerror
|
||
msgid "Registration Error"
|
||
msgstr "B³¹d rejestracji"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
|
||
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
|
||
msgstr "SynEdit - komponent edycyjny u¿ywany przez Lazarusa. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
|
||
msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
|
||
msgstr "FCL (Biblioteka Komponentów FreePascala) dostarcza bazowych klas dla object pascala."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
|
||
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
|
||
msgstr "LCL (Biblioteka Komponentów Lazarusa) zawiera wszystkie bazowe komponenty do tworzenia formularzy."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
|
||
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthertlfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
|
||
msgid "The RTL - The Run-Time Library is the basis of all Free Pascal programs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
|
||
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
|
||
msgstr "To jest domyœlny pakiet, u¿ywany tylko dla komponentów które nie maj¹ pakietu. Te komponenty s¹ ju¿ przedawnione."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
|
||
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitname
|
||
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%sNazwa modu³u: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitnotfound
|
||
msgid "Unit not found: %s%s%s"
|
||
msgstr "Nie znalaz³em modu³u: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackage
|
||
msgid "Unit %s%s%s was removed from package"
|
||
msgstr "Modu³ %s%s%s zosta³ usuniêty z pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
|
||
msgid "This file is not in any loaded package."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispkgunabletoreadpackagefileerror
|
||
msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispldexists
|
||
msgid "Exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispldglobal
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispldonlyexistingfiles
|
||
msgid "Only existing files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks
|
||
msgid "Package Links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispldshowgloballinks
|
||
msgid "Show global links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispldshowuserlinks
|
||
msgid "Show user links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplduser
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispleasecheckthecompilername
|
||
msgid "Please check the compiler name"
|
||
msgstr "SprawdŸ nazwê pliku kompilatora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispleasecheckthefpcsourcedirectory
|
||
msgid "Please check the freepascal source directory"
|
||
msgstr "SprawdŸ katalog Ÿróde³ FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispleaseopenaunitbeforerun
|
||
msgid "Please open a unit before run."
|
||
msgstr "Proszê otworzyæ modu³ przed uruchomieniem."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
|
||
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistall
|
||
msgid "<All>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistchangefont
|
||
msgid "Change Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistcopymethodtoclipboard
|
||
msgid "Copy method name to the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterany
|
||
msgid "Filter by matching any part of method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterstart
|
||
msgid "Filter by matching with start of method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistjumptoselection
|
||
msgid "Jump To Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistnone
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplistobjects
|
||
msgid "&Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisplisttype
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplisttype"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispochoosepofiledirectory
|
||
msgid "Choose .po file directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispodonotsaveanysessioninfo
|
||
msgid "Do not save any session info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispointer
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinideconfigdirectory
|
||
msgid "Save in IDE config directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpifil
|
||
msgid "Save in .lpi file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
|
||
msgid "Save in .lps file in project directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin
|
||
msgid "Save session information in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
|
||
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprint
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Drukuj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprivate
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprivatemethod
|
||
msgid "Private Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
|
||
msgid "Probably you need to install some packages for before continuing.%s%sWarning:%sThe project depends on some packages, which contain units with the Register procedure. The Register procedure is normally used to install components in the IDE. But the following units belong to packages which are not yet installed in the IDE. If you try to open a form in the IDE, that uses such components, you will get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sThis has no impact on opening the project or any of its sources.%s%sIt only means: It is a bad idea to open the forms for designing, before installing the missing packages.%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprocedure
|
||
msgid "Procedure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprocedurewithinterface
|
||
msgid "Procedure with interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisproductname
|
||
msgid "Product Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisproductversion
|
||
msgid "Product Version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprogram
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprogramafreepascalprogramtheprogramfileisautomatic
|
||
msgid "Program%sA freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprogramdetected
|
||
msgid "Program detected"
|
||
msgstr "Wykry³em program"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
|
||
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
|
||
msgstr "Plik Ÿród³owy powinien mieæ odpowiednie rozszerzenie, jak .pas, .pp lub .lpr"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddaddfiletoproject
|
||
msgid "Add file to project:"
|
||
msgstr "Dodaj plik do projektu:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojadddependencyalreadyexists
|
||
msgid "Dependency already exists"
|
||
msgstr "Zale¿noœæ ju¿ istnieje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddeditorfile
|
||
msgid "Add editor files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddfiles
|
||
msgid "Add files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidminmaxversion
|
||
msgid "Invalid Min-Max version"
|
||
msgstr "B³êdna wersja Min-Max"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpackagename
|
||
msgid "Invalid packagename"
|
||
msgstr "B³êdna nazwa pakietu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpascalunitname
|
||
msgid "Invalid pascal unit name"
|
||
msgstr "B³êdna nazwa modu³u pascala"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidversion
|
||
msgid "Invalid version"
|
||
msgstr "Nieodpowiednia wersja"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddmaximumversionoptional
|
||
msgid "Maximum Version (optional):"
|
||
msgstr "Maksymalny numer wersji (opcjonalny):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddminimumversionoptional
|
||
msgid "Minimum Version (optional):"
|
||
msgstr "Minimalny numer wersji (opcjonalny):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddnewrequirement
|
||
msgid "New Requirement"
|
||
msgstr "Nowy wymóg"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagename
|
||
msgid "Package Name:"
|
||
msgstr "Nazwa pakietu:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagenotfound
|
||
msgid "Package not found"
|
||
msgstr "Nie znalaz³em pakiet"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthedependencywasnotfound
|
||
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
|
||
msgstr "Nie znalaz³em zale¿noœci %s%s%s.%sWybierz istniej¹cy pakiet."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid"
|
||
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
||
msgstr "Maksymalny numer wersji %s%s%s jest nieprawid³owy.%sU¿yj formatu: major.minor.release.build%sNp.: 1.0.20.10"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
|
||
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
|
||
msgstr "Maksymalny numer wersji jest mniejszy ni¿ minimalny."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid"
|
||
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
||
msgstr "Minimalny numer wersji %s%s%s jest nieprawid³owy.%sU¿yj formatu: major.minor.release.build%sNp.: 1.0.20.10"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthepackagenameisinvalidplasechooseanexistingpackag
|
||
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlase choose an existing package."
|
||
msgstr "Pakiet %s%s%s jest nieprawid³owy.%sWybierz istniej¹cy pakiet."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
|
||
msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
|
||
msgstr "Projekt ma ju¿ zale¿noœæ od pakietu %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
|
||
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s."
|
||
msgstr "Modu³ o nazwie %s%s%s ju¿ istnieje w projekcie%sw pliku: %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
|
||
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s."
|
||
msgstr "Nazwa modu³u %s%s%s ju¿ istnieje w zaznaczeniu%sw pliku: %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
|
||
msgid "The unit name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Nazwa modu³u %s%s%s nie jest prawid³owym identyfikatorem pascala."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject"
|
||
msgid "Add to project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddunitnamealreadyexists
|
||
msgid "Unit name already exists"
|
||
msgstr "Modu³ o tej nazwie ju¿ istnieje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchanged
|
||
msgid "Project changed"
|
||
msgstr "Projekt zmieniony"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory"
|
||
msgid "Project directory"
|
||
msgstr "Katalog projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectfilename
|
||
msgid "Project filename"
|
||
msgstr "Nazwa pliku projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectincpath
|
||
msgid "Project Include Path"
|
||
msgstr "Œcie¿ka do³¹czanych plików projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectinfofiledetected
|
||
msgid "Project info file detected"
|
||
msgstr "Wykry³em plik z informacj¹ o projekcie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectinformation
|
||
msgid "Project Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnable
|
||
msgid "Project is runnable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacroproperties
|
||
msgid "Project macro properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacrounitpath
|
||
msgid "macro ProjectUnitPath"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
|
||
msgid "Project Src Path"
|
||
msgstr "Œcie¿ka Ÿróde³ projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsuccessfullybuilt
|
||
msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
|
||
msgstr "Projekt %s%s%s poprawnie zbudowany. :)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunitpath
|
||
msgid "Project Unit Path"
|
||
msgstr "Œcie¿ka do modu³ów projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectwizard
|
||
msgid "Project Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmdeletingdependency
|
||
msgid "Confirm deleting dependency"
|
||
msgstr "PotwierdŸ usuniêcie zale¿noœci"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmremovingfile
|
||
msgid "Confirm removing file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspdeletedependencyfor
|
||
msgid "Delete dependency for %s?"
|
||
msgstr "Chcesz usun¹æ zale¿noœæ od %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspprojectinspector
|
||
msgid "Project Inspector - %s"
|
||
msgstr "Inspektor projektu- %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages
|
||
msgid "Removed required packages"
|
||
msgstr "Usuniête wymagane pakiety"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovefilefromproject
|
||
msgid "Remove file %s from project?"
|
||
msgstr "Chcesz usun¹æ plik %s z projektu?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror
|
||
msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror
|
||
msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged
|
||
msgid "Always build (even if nothing changed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptserror
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojoptserror"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "B³¹d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
|
||
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first."
|
||
msgstr "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprojprojectsourcedirectorymark
|
||
msgid "Project Source Directory Mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispromptforvalue
|
||
msgid "Prompt for value"
|
||
msgstr "Spytaj o wartoϾ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprotected
|
||
msgid "Protected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisprotectedmethod
|
||
msgid "Protected Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispublicmethod
|
||
msgid "Public Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispublishedmethod
|
||
msgid "Published Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispublishprojdir
|
||
msgid "Publish project directory"
|
||
msgstr "Publikuj katalog projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidexcludefilter
|
||
msgid "Invalid Exclude filter"
|
||
msgstr "B³êdny filtr Exclude"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidincludefilter
|
||
msgid "Invalid Include filter"
|
||
msgstr "B³êdny filtr Include"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
|
||
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
|
||
msgstr "Modu³ pascala powinien mieæ rozszerzenie .pp lub .pas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispvueditvirtualunit
|
||
msgid "Edit virtual unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile"
|
||
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
|
||
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses"
|
||
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
|
||
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispwconvertproject
|
||
msgid "Convert Delphi Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispwnewproject
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lispwopenproject
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
|
||
msgid "Quit Lazarus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreaderror
|
||
msgid "Read Error"
|
||
msgstr "B³¹d odczytu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrecordstruct
|
||
msgid "Record/Structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisregisters
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregisters"
|
||
msgid "Registers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisregistersdlgname
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregistersdlgname"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisregistersdlgvalue
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregistersdlgvalue"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "WartoϾ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisregularexpression
|
||
msgid "Regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrelativepaths
|
||
msgid "Relative paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremove
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallinvalidproperties
|
||
msgid "Remove all invalid properties"
|
||
msgstr "Usuñ wszystkie nieprawid³owe w³aœciwoœci"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromproject
|
||
msgid "Remove from project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisremovethem
|
||
msgid "Remove them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefile
|
||
msgid "Rename file?"
|
||
msgstr "Chcesz zmieniæ nazwê pliku?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefilefailed
|
||
msgid "Rename file failed"
|
||
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrenametolowercase
|
||
msgid "Rename to lowercase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding
|
||
msgid "Reopen with another encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrepeatcount
|
||
msgid "Repeat Count:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed
|
||
msgid "Replacing selection failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisreportingbugurl
|
||
msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisresourcefilecomment
|
||
msgid "This is an automatically generated lazarus resource file"
|
||
msgstr "To jest automatycznie wygenerowany plik zasobów lazarusa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisresourceloaderror
|
||
msgid "Resource load error"
|
||
msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ zasobów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisresourcesaveerror
|
||
msgid "Resource save error"
|
||
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ zasobów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed
|
||
msgid "Revert failed"
|
||
msgstr "Przywrócenie nie uda³o siê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisright
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "W prawo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrightanchoring
|
||
msgid "Right anchoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrightborderspacespinedithint
|
||
msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrightsiblingcomboboxhint
|
||
msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrightsides
|
||
msgid "Right sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrightspaceequally
|
||
msgid "Right space equally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsfilenotexecutable
|
||
msgid "File not executable"
|
||
msgstr "Plik nie jest wykonywalny"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
|
||
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
|
||
msgstr "Aplikacja hosta %s%s%s nie jest wykonywalna."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
|
||
msgid "Run-to failed"
|
||
msgstr "IdŸ-do nie zadzia³a³o"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsnotyetoverridden
|
||
msgid "Abstract methods - not yet overridden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsof
|
||
msgid "Abstract methods of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamcursorisnotinaclassdeclaration
|
||
msgid "Cursor is not in a class declaration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamideisbusy
|
||
msgid "IDE is busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamisanabstractclassithasabstractmethods
|
||
msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamnoabstractmethodsfound
|
||
msgid "No abstract methods found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamoverrideallselected
|
||
msgid "Override all selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamoverridefirstselected
|
||
msgid "Override first selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamselectnone
|
||
msgid "Select none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
|
||
msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
|
||
msgid "There are no abstract methods left to override."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
|
||
msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
|
||
msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissave
|
||
msgid "Save ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmessagestofile
|
||
msgid "Save all messages to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmodified
|
||
msgid "save all modified files"
|
||
msgstr "Zapisz wszystkie zmienione pliki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveandexitdialog
|
||
msgid "Save and exit dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveandrebuildide
|
||
msgid "Save and rebuild IDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavechanges
|
||
msgid "Save changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavechangestoproject
|
||
msgid "Save changes to project %s?"
|
||
msgstr "Chcesz zapisaæ zmiany w projekcie %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavecurrenteditorfile
|
||
msgid "save current editor file"
|
||
msgstr "zapisz bie¿¹cy plik w edytorze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
|
||
msgid "Save editor info of non project files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavefileas
|
||
msgid "Save file as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavefilebeforeclosingform
|
||
msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveinfoofclosededitorfiles
|
||
msgid "Save info of closed editor files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissaveprojectlpi
|
||
msgid "Save Project %s (*.lpi)"
|
||
msgstr "Zapisz projekt %s (*.lpi)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissavespace
|
||
msgid "Save "
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisscalingfactor
|
||
msgid "Scaling factor:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissearchfor
|
||
msgid "Search For "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
|
||
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisseemessages
|
||
msgid "See messages."
|
||
msgstr "Zobacz komunikaty."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisseeprojectprojectinspector
|
||
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectahelpitem
|
||
msgid "Select a help item:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectanode
|
||
msgid "Select a node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectdfmfiles
|
||
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
|
||
msgstr "Wybierz formularze Delphi (*.dfm)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedbottomneighbour
|
||
msgid "(selected bottom neighbour)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedleftneighbour
|
||
msgid "(selected left neighbour)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedrightneighbour
|
||
msgid "(selected right neighbour)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectedtopneighbour
|
||
msgid "(selected top neighbour)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectfile
|
||
msgid "Select the file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectionexceedsstringconstant
|
||
msgid "Selection exceeds string constant"
|
||
msgstr "Zaznaczenie przekracza sta³¹ napisow¹."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisselectiontool
|
||
msgid "Selection tool"
|
||
msgstr "Narzêdzie zaznaczania"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissetdefault
|
||
msgid "Set default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshort
|
||
msgid "Short:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshow
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector
|
||
msgid "Show gutter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector
|
||
msgid "Show hints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowidentifiers
|
||
msgid "Show identifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowinfoboxinobjectinspector
|
||
msgid "Show information box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowoldtaborder
|
||
msgid "Show old tab order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowpackages
|
||
msgid "Show packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowspecialcharacters
|
||
msgid "Show special characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowstatusbarinobjectinspector
|
||
msgid "Show status bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowunits
|
||
msgid "Show units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshowversionandexit
|
||
msgid "show version and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisshrinktosmal
|
||
msgid "Shrink to smallest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissibling
|
||
msgid "Sibling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissimplesyntax
|
||
msgid "Simple Syntax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisskipfileandcontinueloading
|
||
msgid "Skip file and continue loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisskiploadinglastproject
|
||
msgid "Skip loading last project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissmallerratherthanfaster
|
||
msgid "smaller rather than faster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissmatches
|
||
msgid "Matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissorrynotimplementedyet
|
||
msgid "Sorry, not implemented yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissorrythistypeisnotyetimplemented
|
||
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
|
||
msgstr "Przykro mi, ten typ jeszcze nie jest obs³ugiwany"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselascending
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Rosn¹co"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselcancel
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcancel"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive"
|
||
msgid "&Case Sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortseldescending
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Malej¹co"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortseldomain
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domena"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselignorespace
|
||
msgid "Ignore Space"
|
||
msgstr "Ignoruj odstêpy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortsellines
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Wiersza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortseloptions
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortseloptions"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opcje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselparagraphs
|
||
msgid "Paragraphs"
|
||
msgstr "Akapity"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselpreview
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselpreview"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Podgl¹d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselsort
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "ZatwierdŸ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselsortselection
|
||
msgid "Sort selection"
|
||
msgstr "Posortuj zaznaczenie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissortselwords
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselwords"
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "WielkoϾ liter"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationarethesame
|
||
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourcebreakpoint
|
||
msgid "&Source breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectoryanddestinationdirectoryarethesamema
|
||
msgid "Source directory %s%s%s%sand destination directory %s%s%s%sare the same.%s%sMaybe you misunderstand this feature.%sIt will clean/recreate the destination directory%sand copies the package/project into it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectorydoesnotexist
|
||
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourcemodified
|
||
msgid "Source modified"
|
||
msgstr "<22>ród³o zmienione"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsave
|
||
msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?"
|
||
msgstr "<22>ród³o zak³adki %s%s%s zosta³o zmienione. Chcesz je zapisaæ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissourcepaths
|
||
msgid "Source paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisspaceequally
|
||
msgid "Space equally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissrcos
|
||
msgid "Src OS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisssearching
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisssearchtext
|
||
msgid "Search text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstartwithanewproject
|
||
msgid "Start with a new project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
|
||
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging
|
||
msgid "Stop Debugging?"
|
||
msgstr "Zatrzymaæ odpluskwianie?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging2
|
||
msgid "Stop debugging?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstoponexception
|
||
msgid "Stop on exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstopthedebugging
|
||
msgid "Stop the debugging?"
|
||
msgstr "Zatrzymaæ odpluskwianie?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstreamerror
|
||
msgid "Stream Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstreamingerror
|
||
msgid "Streaming error"
|
||
msgstr "B³¹d strumienia"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstring
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisstyle
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissubprocedure
|
||
msgid "Sub Procedure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissubprocedureonsamelevel
|
||
msgid "Sub Procedure on same level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissuccess
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissvnrevision
|
||
msgid "SVN Revision: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissvuoinvalidvariablename
|
||
msgid "Invalid variable name"
|
||
msgstr "B³êdna nazwa zmiennej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissvuoisnotavalididentifier
|
||
msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
|
||
msgstr "%s%s%s nie jest prawid³owym identyfikatorem."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissvuook
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissvuook"
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissvuooverridesystemvariable
|
||
msgid "Override system variable"
|
||
msgstr "Przedefiniuj zmienn¹ systemow¹"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissynedit
|
||
msgid "SynEdit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lissyntaxmode
|
||
msgid "Syntax mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listab
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listaborderof
|
||
msgid "Tab Order of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listargetcpu
|
||
msgid "Target CPU"
|
||
msgstr "Docelowy procesor"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameofproject
|
||
msgid "Target filename of project"
|
||
msgstr "Docelowa nazwa programu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameplusparams
|
||
msgid "Target filename + params"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listargetos
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listargetos"
|
||
msgid "Target OS"
|
||
msgstr "Docelowy system operacyjny"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listcompilerinternalerror
|
||
msgid "Internal compiler error! (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listddinserttodo
|
||
msgid "Insert ToDo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listestdirectory
|
||
msgid "Test directory"
|
||
msgstr "Katalog testowy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
|
||
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecodetoolsfoundanerror
|
||
msgid "The codetools found an error:%s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterisnotexecutable
|
||
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
|
||
msgstr "Polecenie po %s%s%s nie jest wykonywalne."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterpublishingisinvalid
|
||
msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
|
||
msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
|
||
msgid "The component editor of class %s%s%s has created the error:%s%s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
|
||
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
|
||
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
|
||
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
|
||
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
|
||
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
|
||
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
|
||
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
|
||
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits
|
||
msgid "The current unit path for the file%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sThe path to the LCL units %s%s%s is missing.%s%sHint for newbies:%sCreate a lazarus application and put the file into the project directory."
|
||
msgstr "Obecna œcie¿ka do modu³ów dla pliku %s%s%s%s to%s%s%s%s.%s%sBrakuje œcie¿ki do modu³ów LCL %s%s%s.%s%sWskazówka dla pocz¹tkuj¹cych:%sUtwórz aplikacjê Lazarusa i umieœæ plik w katalogu projektu."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
|
||
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist
|
||
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
|
||
msgstr "Nie ma katalogu docelowego%s%s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep
|
||
msgid "The destination directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
|
||
msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
|
||
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorywasnotfound
|
||
msgid "The directory %s was not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefile
|
||
msgid "The file %s%s%s"
|
||
msgstr "Plik %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
|
||
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotadelphiprojectdpr
|
||
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi project (.dpr)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotadelphiunit
|
||
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi unit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
|
||
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
|
||
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
|
||
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit. Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
|
||
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
|
||
msgstr "Nie znalaz³em pliku %s%s%s%s.%sCzy chcesz zlokalizowaæ go samemu ?%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
|
||
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
|
||
msgstr "Nie znalaz³em pliku %s%s%s%s.%sWciœnij Ignoruj aby dalej ³adowaæ projekt,%sPorzuæ zatrzyma ³adowanie."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
|
||
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefollowingunitswerenotfound1eithertheseunitsaren
|
||
msgid "The following units were not found:%s%s%s%s1) Either these units are not in the unit path, then you can abort now, fix the unit path and try again.%s2) Or you can ignore the missing units and comment them out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
|
||
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
|
||
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
|
||
msgid "The key %s%sis already assigned to %s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function%s%s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
|
||
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%s%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
|
||
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
|
||
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
|
||
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
|
||
msgstr "Plik LFM (formularz Lazarusa) zawiera nieprawid³owe w³¹œciwoœci, np. mo¿e zawieraæ pewne w³aœciwoœci lub klasy, których nie ma obecnie w LCL. Zwyczajowo naprawia siê to przezusuniêcie tych w³aœciwoœci z LFM i rêczne poprawienie kodu w pascalu."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhenameisnotavalidpascalidentifier
|
||
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Nazwa %s%s%s nie jest prawid³owym identyfikatorem w pascalu."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory
|
||
msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryismissing
|
||
msgid "The output directory %s%s%s is missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath
|
||
msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedincludes
|
||
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited include search path of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedunitsear
|
||
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited unit search path of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheunitsearchpathof
|
||
msgid "The output directory of %s is listed in the unit search path of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot
|
||
msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
|
||
msgid "The package already contains a unit with this name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
|
||
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
|
||
msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
|
||
msgstr "Plik z informacj¹ o projekcie %s%s%s%s jest taki sam jak g³ówne Ÿród³o projektu!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
|
||
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
|
||
msgstr "Projekt musi byæ zapisany przed budowaniem%sJeœli zmienisz \"katalog testowy\" w ustawieniach œrodowiska,%sbêdziesz móg³ budowaæ projekty zaraz po utworzeniu.%sChcesz zapisaæ projekt?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
|
||
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
|
||
msgstr "W katalogu s¹ inne pliki o tej nazwie,%sktóre ró¿ni¹ siê tylko wielkoœci¹ liter:%s%s%sChcesz je usun¹æ?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
|
||
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
|
||
msgstr "Istnieje plik z tak¹ sam¹ nazw¹ i podobnym rozszerzeniem na dysku%sPlik: %s%sNiejednoznaczny plik: %s%s%sUsun¹æ niejednoznaczny plik?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename
|
||
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
|
||
msgstr "Ju¿ jest formularz o nazwie %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
|
||
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose
|
||
msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlease choose a different name"
|
||
msgstr "Modu³ o nazwie %s%s%s jest ju¿ w projekcie.%sWybierz inn¹ nazwê."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
|
||
msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
|
||
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
|
||
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
|
||
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listherootcomponentcannotbedeleted
|
||
msgid "The root component can not be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
|
||
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
|
||
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
|
||
msgstr "Modu³ %s%s%s ju¿ istnieje.%sIgnoruj wymusi zmianê nazwy,%sAnuluj anuluje zapisywanie Ÿród³a%sPorzuæ zaœ porzuci ca³¹ operacjê zapisywania.."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheunitexiststwiceintheunitpathofthe
|
||
msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
|
||
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
|
||
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac
|
||
msgid "The unit search path of %s%s%s contains the source directory %s%s%s of package %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki
|
||
msgid "The working directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhishelpmessage
|
||
msgid "this help message"
|
||
msgstr "ten komunikat pomocy"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
|
||
msgid "This looks like a pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
|
||
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listhiswillhappencontinue
|
||
msgid "This will happen:%s%s%sContinue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listitle
|
||
msgid "&Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listitleleaveemptyfordefault
|
||
msgid "Title (leave empty for default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionappendpathdelimiter
|
||
msgid "Function: append path delimiter"
|
||
msgstr "Funkcja: do³¹cz rozgranicznik œcie¿ki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionchomppathdelimiter
|
||
msgid "Function: chomp path delimiter"
|
||
msgstr "Funkcja: wytnij rozgranicznik œcie¿ki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfileextension
|
||
msgid "Function: extract file extension"
|
||
msgstr "Funkcja: wyodrêbnij rozszerzenie pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameextension
|
||
msgid "Function: extract file name+extension"
|
||
msgstr "Funkcja: wyodrêbnij nazwê pliku + rozszerzenie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameonly
|
||
msgid "Function: extract file name only"
|
||
msgstr "Funkcja: wyodrêbnij sam¹ nazwê pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilepath
|
||
msgid "Function: extract file path"
|
||
msgstr "Funkcja: wyodrêbnij œcie¿kê pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listmunknownmacro
|
||
msgid "(unknown macro: %s)"
|
||
msgstr "(nieznane makro: %s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listodogoto
|
||
msgid "Goto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listodoldescription
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listodoldescription"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listodoldone
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listodolfile
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listodolfile"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listodolistcaption
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listodolistcaption"
|
||
msgid "ToDo List"
|
||
msgstr "Lista \"Do zrobienia\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listodolistgotoline
|
||
msgid "Goto selected source line"
|
||
msgstr "PrzejdŸ do zaznaczonej linii Ÿród³a"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listodolistoptions
|
||
msgid "ToDo options..."
|
||
msgstr "Opcje..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listodolistprintlist
|
||
msgid "Print todo items"
|
||
msgstr "Drukuj listê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listodolistrefresh
|
||
msgid "Refresh todo items"
|
||
msgstr "Odœwie¿ zawartoœæ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listodolline
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Wiersz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listodolowner
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listodolpriority
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listofpcpath
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listoggleshowingfilenameswithfullpathorwithrelativepa
|
||
msgid "Toggle showing filenames with full path or with relative path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listop
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listopanchoring
|
||
msgid "Top anchoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listopborderspacespinedithint
|
||
msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listops
|
||
msgid "Tops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listopsiblingcomboboxhint
|
||
msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listopspaceequally
|
||
msgid "Top space equally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listtodolcategory
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listtodolcategory"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.listurbopascal
|
||
msgid "Turbo Pascal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuedonotsho
|
||
msgid "Do not show this message again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisueerrorinregularexpression
|
||
msgid "Error in regular expression"
|
||
msgstr "B³¹d w wyra¿eniu regularnym"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuefontwith
|
||
msgid "Font without UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuegotoline
|
||
msgid "Goto line :"
|
||
msgstr "IdŸ do wiersza :"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuenotfound
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Nie znalaz³em"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuereadonly
|
||
msgid "%s/ReadOnly"
|
||
msgstr "%s/Tylko do odczytu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuereplacethisoccurrenceofwith
|
||
msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?"
|
||
msgstr "Zast¹piæ to wyst¹pienie %s%s%s%s przez %s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuesearching
|
||
msgid "Searching: %s"
|
||
msgstr "Szukanie: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringnotfound
|
||
msgid "Search string '%s' not found!"
|
||
msgstr "Nie znalaz³em wyra¿enia '%s' !"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
|
||
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference
|
||
msgid "Clear include cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidbytes
|
||
msgid "%s bytes"
|
||
msgstr "%s bajtów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidclear
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "CzyϾ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidincludedby
|
||
msgid "Included by:"
|
||
msgstr "Do³¹czane przez:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidinproject
|
||
msgid "in Project:"
|
||
msgstr "w projekcie:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidlines
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidlines"
|
||
msgid "Lines:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidname
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidname"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nazwa:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidno
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "nie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidok
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidok"
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidpathsreadonly
|
||
msgid "Paths (Read Only)"
|
||
msgstr "Œcie¿ki (tylko do odczytu)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidsize
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidsrc
|
||
msgid "Src"
|
||
msgstr "<22>ród³o"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidtype
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Typ:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidunit
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidunit"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Modu³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuidyes
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "tak"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuishowcodetoolsvalues
|
||
msgid "Show CodeTools Values"
|
||
msgstr "Poka¿ wartoœci CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunableconvertbinarystreamtotext
|
||
msgid "Unable convert binary stream to text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunablecopycomponentstoclipboard
|
||
msgid "Unable copy components to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
|
||
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
|
||
msgstr "Nie mo¿na dodaæ komentarza nag³ówka zasobu do pliku zasobów %s%s%s%s.%sPrawdopodobnie b³¹d sk³adniowy."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
|
||
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
|
||
msgstr "Nie mo¿na dodaæ zasobu T%s:FORMDATA do pliku z zasobami %s%s%s%s.%sPrawdopodobnie b³¹d sk³adni."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
|
||
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
|
||
msgstr "Nie mo¿na dodaæ %s do projektu, poniewa¿ zawiera on ju¿ modu³ o tej nazwie."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletobackupfileto
|
||
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
|
||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ kopii zapasowej pliku %s%s%s jako %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeclassofto
|
||
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanupdestinationdirectory
|
||
msgid "Unable to clean up destination directory"
|
||
msgstr "Nie mo¿na wyczyœciæ katalogu docelowego"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
|
||
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
|
||
msgstr "Nie mo¿na wyczyœciæ %s%s%s.%sSprawdŸ uprawnienia."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
|
||
msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertfileerror
|
||
msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s"
|
||
msgstr "Nie mo¿na zamieniæ pliku %s%s%s%sB³¹d: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertlfmtolrsandwritelrsfile
|
||
msgid "Unable to convert lfm to lrs and write lrs file."
|
||
msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ formularza lfm do lrs lub zapisaæ pliku lrs."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
|
||
msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
|
||
msgstr "Nie mo¿na skonwertowaæ pliku z danymi w formie tekstu z pliku%s%s%s%s%sna strumieñ dwójkowy. (%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfile
|
||
msgid "Unable to copy file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto
|
||
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
|
||
msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku %s%s%s%sdo %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto2
|
||
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatebackupdirectory
|
||
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
|
||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu z kopi¹ zapasow¹ %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory
|
||
msgid "Unable to create directory %s%s%s."
|
||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory2
|
||
msgid "Unable to create directory %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile
|
||
msgid "Unable to create file"
|
||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile2
|
||
msgid "Unable to create file %s%s%s"
|
||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile3
|
||
msgid "Unable to create file%s%s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefilename
|
||
msgid "Unable to create file %s%s%s."
|
||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatelinkwithtarget
|
||
msgid "Unable to create link %s%s%s with target %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewmethodpleasefixtheerrorshownin
|
||
msgid "Unable to create new method. Please fix the error shown in the message window."
|
||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nowej metody. Popraw b³¹d wypisany w oknie komunikatów."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
|
||
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile
|
||
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
|
||
msgstr "Nie mo¿na usun¹æ niejednoznacznego pliku %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
|
||
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindavalidclassnamein
|
||
msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfile
|
||
msgid "Unable to find file %s%s%s."
|
||
msgstr "Nie znalaz³em pliku %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
|
||
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions ... -> Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindinlfmstream
|
||
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindmethodpleasefixtheerrorshowninthemessage
|
||
msgid "Unable to find method. Please fix the error shown in the message window."
|
||
msgstr "Nie mo¿na znaleŸæ metody. Popraw b³¹d wypisany w oknie komunikatów."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindtheunitofcomponentclass
|
||
msgid "Unable to find the unit of component class %s%s%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges
|
||
msgid "Unable to gather editor changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogetsourcefordesigner
|
||
msgid "Unable to get source for designer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
|
||
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
|
||
msgstr "Nie mo¿na za³¹dowaæ poprzedniego pliku zasobów.%sPlik zasobów jest pierwszym plikiem do³¹czanym w%s sekcji inicjalizacji.%sNa przyk³ad {$I %s.lrs}.%sPrawdopodobnie b³¹d sk³adniowy."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage
|
||
msgid "Unable to load package %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
|
||
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopenancestorcomponent
|
||
msgid "Unable to open ancestor component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades
|
||
msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoread
|
||
msgid "Unable to read %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile
|
||
msgid "Unable to read file"
|
||
msgstr "Nie mo¿na czytaæ pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile2
|
||
msgid "Unable to read file %s%s%s!"
|
||
msgstr "Nie mo¿na czytaæ pliku %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfileerror
|
||
msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s"
|
||
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku %s%s%s%sB³¹d: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfilename
|
||
msgid "Unable to read file %s%s%s."
|
||
msgstr "Nie mo¿na czytaæ pliku %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveoldbackupfile
|
||
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
|
||
msgstr "Nie mo¿na usun¹æ starego pliku kopii zapasowej %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameambiguousfileto
|
||
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
|
||
msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ nazwy niejednoznacznego pliku %s%s%s%sna %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefile
|
||
msgid "Unable to rename file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto
|
||
msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
|
||
msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ nazwy pliku %s%s%s na %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto2
|
||
msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameforminsource
|
||
msgid "Unable to rename form in source."
|
||
msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ nazwy formularza w Ÿródle."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
|
||
msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
|
||
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ nazwy metody. Popraw b³¹d wypisany w oknie komunikatów."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamevariableinsource
|
||
msgid "Unable to rename variable in source."
|
||
msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ nazwy zmiennej w Ÿródle."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorun
|
||
msgid "Unable to run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletosavefile
|
||
msgid "Unable to save file %s%s%s"
|
||
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletosetanchorsidecontrol
|
||
msgid "Unable to set AnchorSide Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoshowmethodpleasefixtheerrorshowninthemessage
|
||
msgid "Unable to show method. Please fix the error shown in the message window."
|
||
msgstr "Nie mo¿na pokazaæ metody. Popraw b³¹d wypisany w oknie komunikatów."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents
|
||
msgid "Unable to stream selected components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents2
|
||
msgid "Unable to stream selected components."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamt
|
||
msgid "Unable to stream %s:T%s."
|
||
msgstr "Nie mo¿na wys³aæ do strumienia %s:T%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
|
||
msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
|
||
msgstr "Nie mo¿na przekszta³ciæ binarnego strumienia komponentu %s:T%s na tekst."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
|
||
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
|
||
msgstr "Nie mo¿na uaktualniæ polecenia CreateForm w Ÿródle"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoupdatethebinaryresourcefilefromfilethetext
|
||
msgid "Unable to update the binary resource file%s%s%sfrom file the text resource file%s%s%s%sProbably the text file is corrupt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite
|
||
msgid "Unable to write %s%s%s%s%s."
|
||
msgstr "Nie mo¿na pisaæ do pliku %s%s%s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite2
|
||
msgid "Unable to write %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile
|
||
msgid "Unable to write file"
|
||
msgstr "Nie mo¿na pisaæ do pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile2
|
||
msgid "Unable to write file %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefileerror
|
||
msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s"
|
||
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku %s%s%s%sB³¹d: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefilename
|
||
msgid "Unable to write file %s%s%s."
|
||
msgstr "Nie mo¿na pisaæ do pliku %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile
|
||
msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
|
||
msgstr "Nie mo¿na pisaæ do pliku %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile2
|
||
msgid "Unable to write to file %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritexmlstreamtoerror
|
||
msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallselection
|
||
msgid "Uninstall selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunithaschangedsave
|
||
msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitidentifierexists
|
||
msgid "Unit identifier exists"
|
||
msgstr "Identyfikator modu³u istnieje"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitinpackage
|
||
msgid "%s unit %s in package %s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitlfmfile
|
||
msgid "Unit: %s%sLFM file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap
|
||
msgid "Unitname already in project"
|
||
msgstr "Modu³ o tej nazwie jest ju¿ w projekcie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamebeginswith
|
||
msgid "Unit name begins with ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamecontains
|
||
msgid "Unit name contains ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfound
|
||
msgid "Unit not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitoutputdirectory
|
||
msgid "Unit Output directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitpath
|
||
msgid "unit path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitpaths
|
||
msgid "Unit paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfound2
|
||
msgid "Units not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisupdatepreview
|
||
msgid "Update preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption
|
||
msgid "Usage message (-h option)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuseexcludefilter
|
||
msgid "Use Exclude Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuseincludefilter
|
||
msgid "Use Include Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisuselaunchingapplicationgroupbox
|
||
msgid "Launching application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisusershomedirectory
|
||
msgid "User's home directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisverifymethodcalls
|
||
msgid "Verify method calls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisversion
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Wersja"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisvertical
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisvertoclipboard
|
||
msgid "Copy version information to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisviewprojectunits
|
||
msgid "View Project Units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcelfm
|
||
msgid "View Source (.lfm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisvsrforwardsearch
|
||
msgid "Forward Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisvsrresetresultlist
|
||
msgid "Reset Result List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
|
||
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
|
||
msgstr "Uwaga: znalaz³em niejednoznaczny plik: %s%s%s. Plik Ÿród³owy to: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswatchpropert
|
||
msgid "Watch Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
|
||
msgid "With required packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswladd
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswldelete
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswldeleteall
|
||
msgid "De&lete All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswldisableall
|
||
msgid "D&isable All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswlenableall
|
||
msgid "E&nable All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswlenabled
|
||
msgid "&Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswlexpression
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswlproperties
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswlwatchlist
|
||
msgid "Watch list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswordatcursorincurrenteditor
|
||
msgid "Word at cursor in current editor"
|
||
msgstr "S³owo przy kursorze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforbuilding
|
||
msgid "Working directory for building"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforrun
|
||
msgid "Working directory for run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswriteerror
|
||
msgid "Write Error"
|
||
msgstr "B³¹d zapisu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.liswriteerrorfile
|
||
msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisxmlerror
|
||
msgid "XML Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisxmlfiles
|
||
msgid "XML files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisxmlparsererrorinfileerror
|
||
msgid "XML parser error in file %s%sError: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
|
||
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
|
||
msgstr "Nie mo¿esz budowaæ lazarusa w czasie odpluskwiania lub kompilacji programu."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.locwndsrceditor
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.locwndsrceditor"
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "Edytor Ÿróde³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.podaddpackageunittousessection
|
||
msgid "Add package unit to uses section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsaddinverse
|
||
msgid "Add Inverse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsadditionalinfo
|
||
msgid "Additional info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumber
|
||
msgid "Automatically increase build number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsavailablescanners
|
||
msgid "Available scanners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsbuild
|
||
msgid "Build:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rscharacterset
|
||
msgid "Character set:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsclosecurrentpage
|
||
msgid "Close current page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsconditionaldefines
|
||
msgid "Conditional defines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rscopyright
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rscreatenewdefine
|
||
msgid "Create new define"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsenablei18n
|
||
msgid "Enable i18n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsenteroneormorephrasesthatyouwanttosearchorfilterin
|
||
msgid "Enter one or more phrases that you want to Search or Filter in the list, seperated by space, or comma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwiththecurrentfilterexpression
|
||
msgid "Filter the list with the current filter expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsformdatafiledfm
|
||
msgid "Form data file (*.dfm)|*.dfm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsfoundbutnotlistedhere
|
||
msgid "Found, but not listed here: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsgotothenextiteminthesearchlist
|
||
msgid "Go to the next item in the search list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsi18noptions
|
||
msgid "i18n Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfoinexecutable
|
||
msgid "Include Version Info in executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcustomposition
|
||
msgid "Custom position"
|
||
msgstr "Inna pozycja"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpdefault
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsiwpdefault"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Domyœlnie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpdocked
|
||
msgid "Docked"
|
||
msgstr "Zadokowany"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowgeometry
|
||
msgid "Restore window geometry"
|
||
msgstr "Przywróæ po³o¿enie okna"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowsize
|
||
msgid "Restore window size"
|
||
msgstr "Przywraca rozmiar okna"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsiwpusewindowmanagersetting
|
||
msgid "Use windowmanager setting"
|
||
msgstr "U¿yj ustawieñ menad¿era okien"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageafrikaans
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagearabic
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageautomatic
|
||
msgid "Automatic (or english)"
|
||
msgstr "Automatic (or english)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagecatalan
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Catalan"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagechinese
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagedutch
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageenglish
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "English"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagefinnish
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Finnish"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagefrench
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "French"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagegerman
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagehebrew
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageindonesian
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageitalian
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italian"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagejapanese
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagelithuanian
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageoptions
|
||
msgid "Language options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagepolish
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagepolishiso
|
||
msgid "Polish(ISO 8859-2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagepolishwin
|
||
msgid "Polish(CP1250)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportugues
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagerussian
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Russian"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageselection
|
||
msgid "Language selection:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageslovak
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguagespanish
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spanish"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageturkish
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rslanguageukrainian
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsmajorrevision
|
||
msgid "Major revision:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsminorrevision
|
||
msgid "Minor revision:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsok
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo
|
||
msgid "Other info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rspooutputdirectory
|
||
msgid "PO Output Directory:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsremove
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsresetfilter
|
||
msgid "Reset filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsscanners
|
||
msgid "Scanners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsselectaninheritedentry
|
||
msgid "Select an inherited entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsstartanewsearch
|
||
msgid "Start a new search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsversion
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.rsversionnumbering
|
||
msgid "Version numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmalreadyconnected
|
||
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
|
||
msgstr " Klawisz \"%s\" jest ju¿ przypisany do \"%s\"."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmalternkey
|
||
msgid "Alternative key (or 2 keys combination)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcarhelpmenu
|
||
msgid "Help menu commands"
|
||
msgstr "Menu pomoc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcmdcmd
|
||
msgid "Command commands"
|
||
msgstr "Sterowanie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcodetools
|
||
msgid "CodeTools commands"
|
||
msgstr "CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcursormoving
|
||
msgid "Cursor moving commands"
|
||
msgstr "Poruszanie kursorem"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatediting
|
||
msgid "Text editing commands"
|
||
msgstr "Edycja tekstu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatenvmenu
|
||
msgid "Environment menu commands"
|
||
msgstr "Menu œrodowisko"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfilemenu
|
||
msgid "File menu commands"
|
||
msgstr "Menu plik"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfold
|
||
msgid "Text folding commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmarker
|
||
msgid "Text marker commands"
|
||
msgstr "Znaczniki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatpackagemenu
|
||
msgid "Package menu commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatprojectmenu
|
||
msgid "Project menu commands"
|
||
msgstr "Menu projekt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatrunmenu
|
||
msgid "Run menu commands"
|
||
msgstr "Menu uruchom"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsearchreplace
|
||
msgid "Text search and replace commands"
|
||
msgstr "Wyszukiwanie i zastêpowanie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatselection
|
||
msgid "Text selection commands"
|
||
msgstr "Wybieranie tekstu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsrcnotebook
|
||
msgid "Source Notebook commands"
|
||
msgstr "Zak³adki edytora Ÿróde³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcattoolmenu
|
||
msgid "Tools menu commands"
|
||
msgstr "Menu narzêdzia"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatviewmenu
|
||
msgid "View menu commands"
|
||
msgstr "Menu widok"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcommand"
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Polecenie:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand1
|
||
msgid " command1 \""
|
||
msgstr " command1 \""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand2
|
||
msgid " command2 \""
|
||
msgstr " command2 \""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmconflic
|
||
msgid "Conflict "
|
||
msgstr "Konflikt "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmconflicw
|
||
msgid " conflicts with "
|
||
msgstr "jest niezgodny z "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecabortbuild
|
||
msgid "abort build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbreakpoint
|
||
msgid "add break point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddjumppoint
|
||
msgid "Add jump point"
|
||
msgstr "Dodaj punkt skoku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddwatch
|
||
msgid "add watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecautocompletion
|
||
msgid "Code template completion"
|
||
msgstr "Dokañczenie szablonu kodu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockindent
|
||
msgid "Indent block"
|
||
msgstr "Zwiêksz wciêcie bloku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockunindent
|
||
msgid "Unindent block"
|
||
msgstr "Zmniejsz wciêcie bloku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuild
|
||
msgid "build program/project"
|
||
msgstr "buduj program/projekt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildall
|
||
msgid "build all files of program/project"
|
||
msgstr "buduj wszystkie pliki programu/projektu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildfile
|
||
msgid "build file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildlazarus
|
||
msgid "Build lazarus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecchar
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Znak"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearall
|
||
msgid "Delete whole text"
|
||
msgstr "Usuñ ca³y tekst"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccodetoolsdefinesed
|
||
msgid "Codetools defines editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccodetoolsoptions
|
||
msgid "Codetools options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolumnselect
|
||
msgid "Column selection mode"
|
||
msgstr "Tryb wyboru kolumn"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompileroptions
|
||
msgid "compiler options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompletecode
|
||
msgid "Complete code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecconfigbuildfile
|
||
msgid "config build file"
|
||
msgstr "konfiguruj \"buduj plik\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopy
|
||
msgid "Copy selection to clipboard"
|
||
msgstr "Skopiuj zaznaczenie do schowka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccustomtool
|
||
msgid "Custom tool %d"
|
||
msgstr "Narzêdzie u¿ytkownika %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccut
|
||
msgid "Cut selection to clipboard"
|
||
msgstr "Wytnij zaznaczenie i umieϾ w schowku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol
|
||
msgid "Delete to beginning of line"
|
||
msgstr "Usuñ do pocz¹tku wiersza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletechar
|
||
msgid "Delete char at cursor"
|
||
msgstr "Usuñ znak przy kursorze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteeol
|
||
msgid "Delete to end of line"
|
||
msgstr "Usuñ do koñca wiersza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastchar
|
||
msgid "Delete Last Char"
|
||
msgstr "Usuñ ostatni znak"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastword
|
||
msgid "Delete to start of word"
|
||
msgstr "Usuñ do pocz¹tku s³owa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteline
|
||
msgid "Delete current line"
|
||
msgstr "Usuñ bie¿¹cy wiersz"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteword
|
||
msgid "Delete to end of word"
|
||
msgstr "Usuñ do koñca s³owa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdiff
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecdiff"
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "Diff"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditorbottom
|
||
msgid "Move cursor to absolute end"
|
||
msgstr "Przesuñ kursor na koniec"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditortop
|
||
msgid "Move cursor to absolute beginning"
|
||
msgstr "Przesuñ kursor na pocz¹tek"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecenvironmentoptions
|
||
msgid "General environment options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecevaluate
|
||
msgid "evaluate/modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecextractproc
|
||
msgid "Extract procedure"
|
||
msgstr "Wyodrêbnij procedurê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecexttool
|
||
msgid "External tool %d"
|
||
msgstr "Zewnêtrzne narzêdzie %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecexttoolsettings
|
||
msgid "External tools settings"
|
||
msgstr "Ustawienia zewnêtrznych narzêdzi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfind
|
||
msgid "Find text"
|
||
msgstr "ZnajdŸ tekst"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockotherend
|
||
msgid "Find block other end"
|
||
msgstr "ZnajdŸ drugi koniec bloku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockstart
|
||
msgid "Find block start"
|
||
msgstr "ZnajdŸ pocz¹tek bloku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfinddeclaration
|
||
msgid "Find declaration"
|
||
msgstr "ZnajdŸ deklaracjê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindidentifierrefs
|
||
msgid "Find identifier references"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindinfiles
|
||
msgid "Find in files"
|
||
msgstr "ZnajdŸ w plikach"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnext
|
||
msgid "Find next"
|
||
msgstr "ZnajdŸ nastêpne"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnextwordoccurrence
|
||
msgid "Find next word occurrence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious
|
||
msgid "Find previous"
|
||
msgstr "ZnajdŸ poprzednie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevwordoccurrence
|
||
msgid "Find previous word occurrence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduredefinition
|
||
msgid "Find procedure definiton"
|
||
msgstr "ZnajdŸ definicjê procedury"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduremethod
|
||
msgid "Find procedure method"
|
||
msgstr "ZnajdŸ metodê-procedurê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldcurrent
|
||
msgid "Fold at Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel
|
||
msgid "Fold to Level %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor
|
||
msgid "Go to editor %d"
|
||
msgstr "PrzejdŸ do edytora %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoincludedirective
|
||
msgid "Go to to include directive of current include file"
|
||
msgstr "PrzejdŸ do $include dla wstawionego pliku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotolinenumber
|
||
msgid "Go to line number"
|
||
msgstr "PrzejdŸ do linii numer..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotomarker
|
||
msgid "Go to Marker %d"
|
||
msgstr "PrzejdŸ do znacznika %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoxy
|
||
msgid "Goto XY"
|
||
msgstr "IdŸ do XY"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecguessmisplacedifdef
|
||
msgid "Guess misplaced $IFDEF"
|
||
msgstr "ZnajdŸ b³êdnie umieszczone $IFDEF"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecimestr
|
||
msgid "Ime Str"
|
||
msgstr "Ime Str"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertchangelogentry
|
||
msgid "Insert ChangeLog entry"
|
||
msgstr "Wstaw element ChangeLog'u"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcharacter
|
||
msgid "Insert from Charactermap"
|
||
msgstr "Wstaw z tablicy znaków"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsauthor
|
||
msgid "Insert CVS keyword Author"
|
||
msgstr "Wstaw s³owo kluczowe CVS: Author"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsdate
|
||
msgid "Insert CVS keyword Date"
|
||
msgstr "Wstaw s³owo kluczowe CVS: Date"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsheader
|
||
msgid "Insert CVS keyword Header"
|
||
msgstr "Wstaw s³owo kluczowe CVS: Header"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsid
|
||
msgid "Insert CVS keyword ID"
|
||
msgstr "Wstaw s³owo kluczowe CVS: ID"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvslog
|
||
msgid "Insert CVS keyword Log"
|
||
msgstr "Wstaw s³owo kluczowe CVS: Log"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsname
|
||
msgid "Insert CVS keyword Name"
|
||
msgstr "Wstaw s³owo kluczowe CVS: Name"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsrevision
|
||
msgid "Insert CVS keyword Revision"
|
||
msgstr "Wstaw s³owo kluczowe CVS: Revision"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvssource
|
||
msgid "Insert CVS keyword Source"
|
||
msgstr "Wstaw s³owo kluczowe CVS: Source"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertdatetime
|
||
msgid "Insert current date and time"
|
||
msgstr "Wstaw bie¿¹c¹ datê i czas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnotice
|
||
msgid "Insert GPL notice"
|
||
msgstr "Wstaw informacjê o licencji GPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertguid
|
||
msgid "Insert a GUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnotice
|
||
msgid "Insert LGPL notice"
|
||
msgstr "Wstaw informacjê o licencji LGPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertline
|
||
msgid "Break line, leave cursor"
|
||
msgstr "Zawiñ wiersz i pozostaw kursor"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmode
|
||
msgid "Insert Mode"
|
||
msgstr "Tryb wstawiania"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmodifiedlgplnotice
|
||
msgid "Insert modified LGPL notice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertusername
|
||
msgid "Insert current username"
|
||
msgstr "Wstaw bie¿¹c¹ nazwê u¿ytkownika"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinspect
|
||
msgid "inspect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment
|
||
msgid "Invert assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecjumptoeditor
|
||
msgid "Focus to source editor"
|
||
msgstr "Uaktywnij edytor Ÿród³a"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinebreak
|
||
msgid "Break line and move cursor"
|
||
msgstr "Zawiñ wiersz i przenieœ kursor"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeclineend
|
||
msgid "Move cursor to line end"
|
||
msgstr "Przesuñ kursor na koniec wiersza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeclineselect
|
||
msgid "Line selection mode"
|
||
msgstr "Tryb wyboru linii"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinestart
|
||
msgid "Move cursor to line start"
|
||
msgstr "Przesuñ kursor na pocz¹tek wiersza"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmakeresourcestring
|
||
msgid "Make resource string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmatchbracket
|
||
msgid "Go to matching bracket"
|
||
msgstr "PrzejdŸ do pasuj¹cego nawiasu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleft
|
||
msgid "Move editor left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleftmost
|
||
msgid "Move editor leftmost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorright
|
||
msgid "Move editor right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorrightmost
|
||
msgid "Move editor rightmost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark
|
||
msgid "Next Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecnexteditor
|
||
msgid "Go to next editor"
|
||
msgstr "PrzejdŸ do nastêpnego edytora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecnormalselect
|
||
msgid "Normal selection mode"
|
||
msgstr "Normalny tryb wyboru"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecopenfileatcursor
|
||
msgid "Open file at cursor"
|
||
msgstr "Otwórz plik przy kursorze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecoverwritemode
|
||
msgid "Overwrite Mode"
|
||
msgstr "Tryb nadpisywania"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagebottom
|
||
msgid "Move cursor to bottom of page"
|
||
msgstr "Przesuñ kursor na dó³ strony"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagedown
|
||
msgid "Move cursor down one page"
|
||
msgstr "Przesuñ kursor o 1 stronê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageleft
|
||
msgid "Move cursor left one page"
|
||
msgstr "Przesuñ kursor w lewo o 1 stronê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageright
|
||
msgid "Move cursor right one page"
|
||
msgstr "Przesuñ kursor w prawo o 1 stronê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagetop
|
||
msgid "Move cursor to top of page"
|
||
msgstr "Przesuñ kursor na górê strony"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageup
|
||
msgid "Move cursor up one page"
|
||
msgstr "Przesuñ kursor o stronê wy¿ej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpaste
|
||
msgid "Paste clipboard to current position"
|
||
msgstr "Wklej tutaj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpause
|
||
msgid "pause program"
|
||
msgstr "przerwij dzia³anie programu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevbookmark
|
||
msgid "Previous Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpreveditor
|
||
msgid "Go to prior editor"
|
||
msgstr "PrzejdŸ do poprzedniego edytora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecprocedurelist
|
||
msgid "Procedure List ..."
|
||
msgstr " ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecquickcompile
|
||
msgid "quick compile, no linking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecremovebreakpoint
|
||
msgid "remove break point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveemptymethods
|
||
msgid "Remove empty methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecrenameidentifier
|
||
msgid "Rename identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecreplace
|
||
msgid "Replace text"
|
||
msgstr "Zast¹p tekst"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecresetdebugger
|
||
msgid "reset debugger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecrun
|
||
msgid "run program"
|
||
msgstr "uruchom program"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunfile
|
||
msgid "run file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunparameters
|
||
msgid "run parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrolldown
|
||
msgid "Scroll down one line"
|
||
msgstr "Przewiñ w dó³ o jedn¹ liniê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollleft
|
||
msgid "Scroll left one char"
|
||
msgstr "Przewiñ w lewo o jeden znak"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollright
|
||
msgid "Scroll right one char"
|
||
msgstr "Przewiñ w prawo o jeden znak"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollup
|
||
msgid "Scroll up one line"
|
||
msgstr "Przewiñ w górê o jedn¹ liniê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecseldown
|
||
msgid "Select Down"
|
||
msgstr "Wybierz w dó³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectall
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectiontabs2spaces
|
||
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
|
||
msgstr "Zamieñ znaki tabulacji na spacje w zaznaczonym tekœcie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditorbottom
|
||
msgid "Select to absolute end"
|
||
msgstr "Wybierz do koñca"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditortop
|
||
msgid "Select to absolute beginning"
|
||
msgstr "Wybierz do pocz¹tku"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselgotoxy
|
||
msgid "Select Goto XY"
|
||
msgstr "Wybierz do XY"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselleft
|
||
msgid "SelLeft"
|
||
msgstr "WybWLewo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellineend
|
||
msgid "Select Line End"
|
||
msgstr "Wybierz do koñca linii"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart
|
||
msgid "Select Line Start"
|
||
msgstr "Wybierz do pocz¹tku linii"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom
|
||
msgid "Select Page Bottom"
|
||
msgstr "Wybierz dó³ strony"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagedown
|
||
msgid "Select Page Down"
|
||
msgstr "Wybierz stronê w dó³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageleft
|
||
msgid "Select Page Left"
|
||
msgstr "Wybierz stronê w lewo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageright
|
||
msgid "Select Page Right"
|
||
msgstr "Wybierz stronê w prawo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop
|
||
msgid "Select Page Top"
|
||
msgstr "Wybierz górê strony"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageup
|
||
msgid "Select Page Up"
|
||
msgstr "Wybierz stronê w górê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselright
|
||
msgid "SelRight"
|
||
msgstr "WybWPrawo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselup
|
||
msgid "Select Up"
|
||
msgstr "Wybierz w górê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft
|
||
msgid "Select Word Left"
|
||
msgstr "Wybierz s³owo po lewej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordright
|
||
msgid "Select Word Right"
|
||
msgstr "Wybierz s³owo po prawej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark"
|
||
msgid "Set a free Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetmarker
|
||
msgid "Set Marker %d"
|
||
msgstr "Ustaw znacznik %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecshifttab
|
||
msgid "Shift Tab"
|
||
msgstr "Shift tab"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowabstractmethods
|
||
msgid "Show abstract methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowcodecontext
|
||
msgid "Show code context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecstopprogram
|
||
msgid "stop program"
|
||
msgstr "zatrzymaj program"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsyntaxcheck
|
||
msgid "Syntax check"
|
||
msgstr "Sprawdzenie sk³adni"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoints
|
||
msgid "View breakpoints"
|
||
msgstr "Poka¿ pu³apki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecallstack
|
||
msgid "View call stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodebrowser
|
||
msgid "View code browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodeexpl
|
||
msgid "View Code Explorer"
|
||
msgstr "Poka¿ eksploratora kodu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecomppalette
|
||
msgid "View component palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggledebuggerout
|
||
msgid "View debugger output"
|
||
msgstr "Poka¿ wyjœcie debuggera"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleformunit
|
||
msgid "Switch between form and unit"
|
||
msgstr "Prze³¹cz pomiêdzy formularzem i kodem"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglefpdoceditor
|
||
msgid "View Documentation Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns"
|
||
msgid "View IDE speed buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglelocals
|
||
msgid "View local variables"
|
||
msgstr "Poka¿ zmienne lokalne"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarker
|
||
msgid "Toggle Marker %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemessages
|
||
msgid "View messages"
|
||
msgstr "Poka¿ komunikaty"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemode
|
||
msgid "Toggle Mode"
|
||
msgstr "Prze³¹cz tryb"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleobjectinsp
|
||
msgid "View Object Inspector"
|
||
msgstr "Poka¿ inspektora obiektów"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglerestrictionbrowser
|
||
msgid "View restriction browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesearchresults
|
||
msgid "View Search Results"
|
||
msgstr "Poka¿ wyniki wyszukiwania"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesourceeditor
|
||
msgid "View Source Editor"
|
||
msgstr "Poka¿ edytor Ÿróde³"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglewatches
|
||
msgid "View watches"
|
||
msgstr "Poka¿ czujki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldall
|
||
msgid "Unfold all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldcurrent
|
||
msgid "Unfold at Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecunknown
|
||
msgid "unknown editor command"
|
||
msgstr "Nieznane polecenie edytora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecuserfirst
|
||
msgid "User First"
|
||
msgstr "U¿ytkownika najpierw"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewanchoreditor
|
||
msgid "View anchor editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewcomponents
|
||
msgid "View components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewforms
|
||
msgid "View forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewtodolist
|
||
msgid "View todo list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitdependencies
|
||
msgid "View unit dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitinfo
|
||
msgid "View unit information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunits
|
||
msgid "View units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordcompletion
|
||
msgid "Word completion"
|
||
msgstr "Uzupe³nienie s³owa"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordleft
|
||
msgid "Move cursor word left"
|
||
msgstr "Przesuñ kursor o s³owo w lewo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordright
|
||
msgid "Move cursor word right"
|
||
msgstr "Przesuñ kursor o s³owo w prawo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeditforcmd
|
||
msgid "Edit keys of command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmeditkeys
|
||
msgid "Edit Keys"
|
||
msgstr "Zmieñ klawisze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmgrabkey
|
||
msgid "Grab key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmgrabsecondkey
|
||
msgid "Grab second key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmkey
|
||
msgid "Key (or 2 keys combination)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.srkmpresskey
|
||
msgid "Please press a key ..."
|
||
msgstr "Wciœnij klawisz ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uefilerocap
|
||
msgid "File is readonly"
|
||
msgstr "Plik jest tylko do odczytu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext1
|
||
msgid "The file \""
|
||
msgstr "Plik \""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext2
|
||
msgid "\" is not writable."
|
||
msgstr "\" nie jest zapisywalny"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemaddbreakpoint
|
||
msgid "&Add Breakpoint"
|
||
msgstr "&Dodaj pu³apkê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
|
||
msgid "Add &Watch At Cursor"
|
||
msgstr "Dodaj &czujkê przy kursorze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uembookmarkn
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "Zak³adka"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemclosepage
|
||
msgid "&Close Page"
|
||
msgstr "&Zamknij zak³adkê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemcompletecode
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcompletecode"
|
||
msgid "Complete Code"
|
||
msgstr "Uzupe³nij kod"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemcopy
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopy"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiuj"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemcopyfilename
|
||
msgid "Copy filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemcut
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcut"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Wytnij"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemdebugword
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Odpluskwanie"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemeditorproperties
|
||
msgid "Editor properties"
|
||
msgstr "W³aœciwoœci edytora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemencloseselection
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemencloseselection"
|
||
msgid "Enclose Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemencoding
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemextractproc
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemextractproc"
|
||
msgid "Extract Procedure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemfinddeclaration
|
||
msgid "&Find Declaration"
|
||
msgstr "&ZnajdŸ deklaracjê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemfindidentifierreferences
|
||
msgid "Find Identifier References"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemgotobookmark
|
||
msgid "&Goto Bookmark"
|
||
msgstr "&IdŸ do zak³adki"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemhighlighter
|
||
msgid "Highlighter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.ueminserttodo
|
||
msgid "Insert Todo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment
|
||
msgid "Invert Assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemmoveeditorleft
|
||
msgid "Move Editor Left"
|
||
msgstr "Przesuñ zak³adkê w lewo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemmoveeditorleftmost
|
||
msgid "Move Editor Leftmost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemmoveeditorright
|
||
msgid "Move Editor Right"
|
||
msgstr "Przesuñ zak³adkê w prawo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemmoveeditorrightmost
|
||
msgid "Move Editor Rightmost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemnextbookmark
|
||
msgid "Goto next Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemodified
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Zmienione"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemopenfileatcursor
|
||
msgid "&Open file at cursor"
|
||
msgstr "&Otwórz plik przy kursorze"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uempaste
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uempaste"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Wklej"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemprevbookmark
|
||
msgid "Goto previous Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemprocedurejump
|
||
msgid "Procedure Jump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemreadonly
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "Tylko do odczytu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemrefactor
|
||
msgid "Refactoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemrenameidentifier
|
||
msgid "Rename Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemruntocursor
|
||
msgid "&Run to Cursor"
|
||
msgstr "&DojdŸ do kursora"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemsetbookmark
|
||
msgid "&Set Bookmark"
|
||
msgstr "&Utwórz zak³adkê"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark
|
||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark"
|
||
msgid "Set a free Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemshowlinenumbers
|
||
msgid "Show Line Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemshowunitinfo
|
||
msgid "Unit Info"
|
||
msgstr "Informacja o module"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmark
|
||
msgid "&Toggle Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uemviewcallstack
|
||
msgid "View Call Stack"
|
||
msgstr "Poka¿ stos wywo³añ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uenotimplcap
|
||
msgid "Not implemented yet"
|
||
msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uenotimplcapagain
|
||
msgid "I told You: Not implemented yet"
|
||
msgstr "Ostrzega³em: Jeszcze nie zaimplementowane"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uenotimpltext
|
||
msgid "If You can help us to implement this feature, mail to lazarus@miraclec.com"
|
||
msgstr "Jeœli mo¿esz nam pomóc zrealizowaæ t¹ funkcje, napisz pod adres lazarus@miraclec.com"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uepins
|
||
msgid "INS"
|
||
msgstr "WST"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uepovr
|
||
msgid "OVR"
|
||
msgstr "NAD"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.uepreadonly
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Tylko do odczytu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
|
||
msgid "Version Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|