lazarus/components/lazreport/source/languages/lr_const.de.po

2851 lines
60 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Swen Heinig <swen@heinig.email>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 17:48+0200\n"
"Project-Id-Version: lazreport\n"
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Olivier Guilbaud\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-01 18:33+0200\n"
"Project-Id-Version: lazreport\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Language: de_DE\n"
#: lr_const.saboutformcapt
msgid "About FastReport"
msgstr "Über FastReport"
#: lr_const.saggregatecategory
msgid "Aggregate"
msgstr "Aggregatfunktionen"
#: lr_const.sallfiles
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: lr_const.sargument1
msgid "Argument 1"
msgstr "Argument 1"
#: lr_const.sargument2
msgid "Argument 2"
msgstr "Argument 2"
#: lr_const.sargument3
msgid "Argument 3"
msgstr "Argument 3"
#: lr_const.sarguments
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
#: lr_const.sautosize
msgid "Auto size"
msgstr "Automatische Größe"
#: lr_const.sband
msgid "Band:"
msgstr "Band:"
#: lr_const.sband1
msgid "Report title"
msgstr "Report-Überschrift"
#: lr_const.sband10
msgid "Detail footer"
msgstr "Detail-Fußzeile"
#: lr_const.sband11
msgid "Subdetail header"
msgstr "Subdetail-Kopfzeile"
#: lr_const.sband12
msgid "Subdetail data"
msgstr "Subdetail-Daten"
#: lr_const.sband13
msgid "Subdetail footer"
msgstr "Subdetail-Fußzeile"
#: lr_const.sband14
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: lr_const.sband15
msgid "Column header"
msgstr "Spaltenkopf"
#: lr_const.sband16
msgid "Column footer"
msgstr "Spaltenfooter"
#: lr_const.sband17
msgid "Group header"
msgstr "Gruppen-Kopfzeile"
#: lr_const.sband18
msgid "Group footer"
msgstr "Gruppen-Fußzeile"
#: lr_const.sband19
msgid "Cross header"
msgstr "Kreuz-Header"
#: lr_const.sband2
msgid "Report summary"
msgstr "Report-Zusammenfassung"
#: lr_const.sband20
msgid "Cross data"
msgstr "Kreuzdaten"
#: lr_const.sband21
msgid "Cross footer"
msgstr "Kreuz-Footer"
#: lr_const.sband22
msgctxt "lr_const.sband22"
msgid "Child"
msgstr "Nachfolger"
#: lr_const.sband23
msgctxt "lr_const.sband23"
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: lr_const.sband3
msgid "Page header"
msgstr "Seiten-Kopfzeile"
#: lr_const.sband4
msgid "Page footer"
msgstr "Seiten-Fußzeile"
#: lr_const.sband5
msgid "Master header"
msgstr "Haupt-Kopfzeile"
#: lr_const.sband6
msgid "Master data"
msgstr "Master-Daten"
#: lr_const.sband7
msgid "Master footer"
msgstr "Haupt-Fußzeile"
#: lr_const.sband8
msgid "Detail header"
msgstr "Detail-Kopfzeile"
#: lr_const.sband9
msgid "Detail data"
msgstr "Detail-Daten"
#: lr_const.sbandeditorformcapt
msgid "Band data source"
msgstr "Band-Datasource"
#: lr_const.sbandeditorformdatasrc
msgctxt "lr_const.sbandeditorformdatasrc"
msgid "Data source"
msgstr "Datenquelle"
#: lr_const.sbandeditorformreccount
msgctxt "lr_const.sbandeditorformreccount"
msgid "&Record count"
msgstr "&Anzahl Datensätze"
#: lr_const.sbandtypesformbtype
msgid "Band type"
msgstr "Bandtyp"
#: lr_const.sbandtypesformcapt
msgid "Insert new band"
msgstr "Neues Band einfügen"
#: lr_const.sbarcodeerror
msgid "Error in barcode"
msgstr "Fehler im Barcode"
#: lr_const.sbarcodeformchksum
msgid "Check&sum"
msgstr "Prüf&summe"
#: lr_const.sbarcodeformcode
msgid "&Code"
msgstr "&Code"
#: lr_const.sbarcodeformdbfld
msgctxt "lr_const.sbarcodeformdbfld"
msgid "Insert DB field"
msgstr "DB-Feld einfügen"
#: lr_const.sbarcodeformopts
msgctxt "lr_const.sbarcodeformopts"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: lr_const.sbarcodeformreadable
msgid "&Human readable"
msgstr "&Menschenlesbar"
#: lr_const.sbarcodeformrotate
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"
#: lr_const.sbarcodeformtitle
msgid "Barcode editor"
msgstr "Barcode-Editor"
#: lr_const.sbarcodeformtype
msgid "&Type of barcode"
msgstr "&Art des Barcodes"
#: lr_const.sbarcodeformvar
msgid "Insert variable"
msgstr "Variable einfügen"
#: lr_const.sbarcodezoom
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößerung"
#: lr_const.sbmpfile
msgid "Bitmap file"
msgstr "Bitmapdatei"
#: lr_const.sbreaked
msgid "Breaked"
msgstr "Unterbrochen"
#: lr_const.scancel
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: lr_const.scateg1
msgctxt "lr_const.scateg1"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lr_const.scateg2
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
#: lr_const.scateg3
msgctxt "lr_const.scateg3"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: lr_const.scateg4
msgctxt "lr_const.scateg4"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: lr_const.scateg5
msgid "Boolean"
msgstr "Wahrheitswerte"
#: lr_const.scharset
msgid "0"
msgstr "0"
#: lr_const.sclassobjectnotfound
#, object-pascal-format
msgid "Class Object \"%s\" not found"
msgstr "Klassenobjekt \"%s\" nicht gefunden"
#: lr_const.sconfirm
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: lr_const.scrosseditoraverage
msgid "Average"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorblue
msgid "Blue"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorbluewhite
msgid "Blue and White"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorcaption
msgid "Cross tab editor"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorcount
msgid "Count"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorcyan
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorgray
msgid "Gray"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorgreen
msgid "Green"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorgreenorange
msgid "Green and Orange"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditormax
msgid "Max"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditormin
msgid "Min"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditornone
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.scrosseditornone"
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: lr_const.scrosseditororange
msgid "Orange"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowcolheader
msgid "Show column header"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowcoltotal
msgid "Show column total"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowcorner1
msgid "Show corner 1"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowcorner2
msgid "Show corner 2"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowgrantotal
msgid "Show grand total"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowrowheader
msgid "Show row header"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowrowtotal
msgid "Show row total"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowtitle
msgid "Show title"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorsource
msgid "Source data"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorstructure
msgid "Cross-tab structure"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorstyle
msgid "Select style"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorsum
msgid "Sum"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorwhite
msgid "White"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabcoltitle
msgid "Col title"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabcoltotal
msgid "Col total"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabdata
msgid "Data"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabgrantotal
msgid "Grand total"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabrowtitle
msgid "Row title"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabrowtotal
msgid "Row total"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabtotalchcell
msgid "Total CH cell"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabtotalrhcell
msgid "Total RH cell"
msgstr ""
#: lr_const.scsvfile
msgid "CSV File"
msgstr "CSV-Datei"
#: lr_const.scurmemo
msgid "Memo:"
msgstr "Memo:"
#: lr_const.sdatainspfields
msgid "Fields"
msgstr ""
#: lr_const.sdatainspvariables
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sdatainspvariables"
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
#: lr_const.sdateformat1
msgid "mm.dd.yy"
msgstr "mm.tt.jj"
#: lr_const.sdateformat2
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.tt.jjjj"
#: lr_const.sdateformat3
msgid "d mmm yyyy"
msgstr "t mmm jjjj"
#: lr_const.sdateformat4
msgid "d mmmm yyyy"
msgstr "t mmmm jjjj"
#: lr_const.sdatetimecategory
msgid "Date and time"
msgstr "Datum und Zeit"
#: lr_const.sdbfield
msgid "DB field"
msgstr "DB-Feld"
#: lr_const.sdefaultprinter
msgid "Default printer"
msgstr "Standarddrucker"
#: lr_const.sdescriptionavg
msgid "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too."
msgstr "AVG(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet den Durchschnitt von <Ausdruck> für die in [BandName] festgelegte Reihe. Ist der Parameter [1] angegeben, wird der Durchschnitt auch für nicht sichtbare Reihen berechnet."
#: lr_const.sdescriptioncopy
msgid "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from <String> starting at <Position>."
msgstr "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/gibt <Length> Zeichen von <String> ab <Position>."
#: lr_const.sdescriptioncount
msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data rows given in the <BandName>. "
msgstr "COUNT(<BandName>)/Liefert die Zahl der Datenreihen des angegebenen <BandName>. "
#: lr_const.sdescriptiondayof
msgid "DAYOF(<Date>)/Returns day number (1..31) of given <Date>."
msgstr "DAYOF(<Datum>)/Gibt den Tag (1..31) des angegebenen <Datum> zurück."
#: lr_const.sdescriptiondec
msgid "DEC(<Value>)/Decrement <Value>."
msgstr "DEC(<Wert>)/Erhöht <Wert>."
#: lr_const.sdescriptionformatdatetime
msgid "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string using mask in <Fmt>."
msgstr "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Konvertiert einen <DateTime>-Wert in einen in <Fmt> maskierten String."
#: lr_const.sdescriptionformatfloat
msgid "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using mask in <Fmt>."
msgstr "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Zahl>)/Konvertiert eine <Zahl> über die Maske <Fmt> in einen String."
#: lr_const.sdescriptionformattext
msgid "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns formatted string."
msgstr "FORMATTEXT(<Maske>, <String>)/Wendet <Maske>auf den angegebenen <String> und gibt den formatierten String zurück."
#: lr_const.sdescriptionfrac
msgid "FRAC(<Value>)/Returns the fractional part of floating point <Value>."
msgstr "FRAC(<Wert>)/Ergibt den Bruchanteil der Gleitkommazahl <Wert>."
#: lr_const.sdescriptionif
msgid "IF(<expression>, <Value1>, <Value2>)/Returns <Value1>, if <expression> is true; otherwise returns <Value2>."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptioninc
msgid "INC(<Value>)/Increment <Value>."
msgstr "INC(<Wert>)/Verringert <Wert>."
#: lr_const.sdescriptioninput
msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
msgstr "INPUT(<Caption> [,Default])/Zeigt ein Dialogfenster mit der Überschrift <Caption> und einem Eingabefeld. Ist der Parameter [Default] gesetzt, wird dieser String im Eingabefeld eingesetzt. Drückt der Anwender OK, wird der Text im Eingabefeld zurückgeliefert."
#: lr_const.sdescriptionint
msgid "INT(<Value>)/Returns the integer part of floating point <Value>."
msgstr "INT(<Wert>)/Ergibt den ganzzahligen Teil der Gleitkommazahl <Wert>."
#: lr_const.sdescriptionlength
msgid "LENGTH(<String>)/Returns length of <String>."
msgstr "LENGTH(<String>)/Gibt die Länge von <String> zurück."
#: lr_const.sdescriptionlowercase
msgid "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
msgstr "LOWERCASE(<String>)/Konvertiert die Zeichen in <String> in Kleinbuchstaben."
#: lr_const.sdescriptionmax
msgid "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for non-visible rows too."
msgstr "MAX(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet das Maximum von <Ausdruck> für die Reihen von[BandName]. Ist der Parameter [1] angegeben, werden auch nicht sichtbare Reihen berücksichtigt."
#: lr_const.sdescriptionmaxnum
msgid "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns max of given values."
msgstr "MAXNUM(<Wert1>, <Wert2>)/Liefert das Maximum der angegeben Werte."
#: lr_const.sdescriptionmessagebox
msgid "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with title, text and buttons."
msgstr "MESSAGEBOX(<Text>, <Titel>, <Buttons>)/Zeigt eine normale Dialogbox mit Titel, Text und Buttons."
#: lr_const.sdescriptionmin
msgid "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too."
msgstr "MIN(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet das Minimum von <Ausdruck> für die in [BandName] angegebene Reihe. Ist [1] angegeben, werden auch die Werte in nicht sichtbaren Reihen berücksichtigt."
#: lr_const.sdescriptionminnum
msgid "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns min of given values."
msgstr "MINNUM(<Wert1>, <Wert2>)/Liefert den kleineren der angebenen Werte zurück."
#: lr_const.sdescriptionmonthof
msgid "MONTHOF(<Date>)/Returns month number (1..12) of given <Date>."
msgstr "MONTHOF(<Datum>)/Gibt den Monat (1..12) aus einem angegebenen <Datum> zurück."
#: lr_const.sdescriptionnamecase
msgid "NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol is in upper case."
msgstr "NAMECASE(<String>)/Konvertiert alle Zeichen in <String> in Klein- und das erste Zeichen in Großbuchstaben."
#: lr_const.sdescriptionnewcolumn
msgid "NEWCOLUMN/Create new column on page for current report."
msgstr "NEWCOLUMN/Erzeugt eine neue Spalte auf der Seite des aktuellen Reports."
#: lr_const.sdescriptionnewpage
msgid "NEWPAGE/Create new page for current report."
msgstr "NEWPAGE/Erzeugt eine neue Seite für den aktuellen Report."
#: lr_const.sdescriptionpos
msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
msgstr "POS(<SubString>, <String>)/Liefert die Position des Substrings im angegebenen String zurück."
#: lr_const.sdescriptionround
msgid "ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
msgstr "ROUND(<Wert>)/Rundet die Gleitkommazahl <Wert> in die nächstliegende ganze Zahl."
#: lr_const.sdescriptionshowband
msgid "SHOWBAND(<BandName>)/Show <BandName> in report."
msgstr "SHOWBAND(<BandName>)/Zeigt <BandName> im Report."
#: lr_const.sdescriptionstopreport
msgid "STOPREPORT/Terminate report creation."
msgstr "STOPREPORT/Beendet die Reporterzeugung."
#: lr_const.sdescriptionstr
msgid "STR(<Value>)/Converts the given (numeric) <Value> in string."
msgstr "STR(<Wert>)/Wandelt den angegebenen (Zahlen-) <Wert> in einen String."
#: lr_const.sdescriptionstrtodate
msgid "STRTODATE(<String>)/Converts <String> to date."
msgstr "STRTODATE(<String>)/Konvertiert den <String> in eine Datumsangabe."
#: lr_const.sdescriptionstrtotime
msgid "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
msgstr "STRTOTIME(<String>)/Konvertiert den <String> in eine Zeitangabe."
#: lr_const.sdescriptionsum
msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
msgstr "SUM(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet die Summe von [Ausdruck] für die Reihen von [BandName]. Ist der Parameter [1] angegeben, werden auch nicht sichtbare Reihen berechnet."
#: lr_const.sdescriptiontrim
msgid "TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns resulting string."
msgstr "TRIM(<String>)/Schneidet alle führenden und anhängenden Leerzeichen aus dem <String> und liefert ihn als Ergebnis wieder zurück."
#: lr_const.sdescriptionuppercase
msgid "UPPERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to upper case."
msgstr "UPPERCASE(<String>)/Wandert die Zeichen in <String> in Großbuchstaben um."
#: lr_const.sdescriptionyearof
msgid "YEAROF(<Date>)/Returns year of given <Date>."
msgstr "YEAROF(<Date>)/Ergubt das Jahr für <Date>."
#: lr_const.sdesignreport
msgid "Design report"
msgstr "Report entwerfen"
#: lr_const.sdesoptionsform18pix
msgid "&18 pixels (5mm)"
msgstr "&18 Pixel (5 mm)"
#: lr_const.sdesoptionsform4pix
msgid "&4 pixels"
msgstr "&4 Pixel"
#: lr_const.sdesoptionsform8pix
msgid "&8 pixels"
msgstr "&8 Pixel"
#: lr_const.sdesoptionsformaligngrd
msgid "Align to &grid"
msgstr "Am &Gitter ausrichten"
#: lr_const.sdesoptionsformcoloredbutton
msgid "Colored &buttons"
msgstr "Bunte &Schaltflächen"
#: lr_const.sdesoptionsformcontents
msgid "&Contents"
msgstr "&Inhalte"
#: lr_const.sdesoptionsformdes
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformdes"
msgid "Designer"
msgstr "Designer"
#: lr_const.sdesoptionsformediting
msgid "&Editing after insert"
msgstr "Nach dem &Einfügen bearbeiten"
#: lr_const.sdesoptionsformgrdsize
msgid "Grid size"
msgstr "Gittergröße"
#: lr_const.sdesoptionsformgrid
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: lr_const.sdesoptionsforminch
msgid "&Inches"
msgstr "&Zoll"
#: lr_const.sdesoptionsforminplace
msgid "Use inplace editor"
msgstr ""
#: lr_const.sdesoptionsformmm
msgid "&MM"
msgstr "&mm"
#: lr_const.sdesoptionsformobj
msgid "Object moving"
msgstr "Objektbewegungen"
#: lr_const.sdesoptionsformopt
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformopt"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: lr_const.sdesoptionsformother
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformother"
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: lr_const.sdesoptionsformpix
msgid "&Pixels"
msgstr "&Pixel"
#: lr_const.sdesoptionsformshape
msgid "S&hape"
msgstr "&Umriß"
#: lr_const.sdesoptionsformshowband
msgid "Show band &titles"
msgstr "Zeige Band&titel"
#: lr_const.sdesoptionsformshowgrd
msgid "&Show grid"
msgstr "&Gitter anzeigen"
#: lr_const.sdesoptionsformunits
msgid "Report units"
msgstr "Report-Einheiten"
#: lr_const.sdoc
msgid "Report:"
msgstr "Report:"
#: lr_const.sdocautor
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: lr_const.sdocbuild
msgid "Build"
msgstr "Build"
#: lr_const.sdocmajor
msgid "Major"
msgstr "Haupt"
#: lr_const.sdocminor
msgid "Minor"
msgstr "Unter"
#: lr_const.sdocoptform2pass
msgid "&Two-pass report"
msgstr "Repor&t in zwei Durchläufen"
#: lr_const.sdocoptformcomments
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: lr_const.sdocoptformkeywords
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselworte"
#: lr_const.sdocoptformopt
msgid "Report options"
msgstr "Reportoptionen"
#: lr_const.sdocoptformother
msgctxt "lr_const.sdocoptformother"
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
#: lr_const.sdocoptformprinter
msgctxt "lr_const.sdocoptformprinter"
msgid "Printer"
msgstr "Drucken"
#: lr_const.sdocoptformselect
msgid "&Select when report loaded"
msgstr "&Auswählen beim Laden des Reports"
#: lr_const.sdocoptformsubject
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: lr_const.sdocoptformtitle
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: lr_const.sdocrelease
msgid "Release"
msgstr "Version"
#: lr_const.sdocversion
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: lr_const.sduplicatedobjectname
#, object-pascal-format
msgid "An object named \"%s\" already exists"
msgstr "Es gibt bereits ein Objekt mit dem Namen \"%s\""
#: lr_const.seditor
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: lr_const.seditorformbig
msgid "&Big font"
msgstr "&Große Schrift"
#: lr_const.seditorformcapt
msgid "Text editor"
msgstr "Texteditor"
#: lr_const.seditorformfield
msgid "&DB field"
msgstr "&DB-Felder"
#: lr_const.seditorformformat
msgctxt "lr_const.seditorformformat"
msgid "&Format"
msgstr "&Format"
#: lr_const.seditorformfunction
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: lr_const.seditorformmemo
msgctxt "lr_const.seditorformmemo"
msgid "&Memo"
msgstr "&Memo"
#: lr_const.seditorformscr
msgid "S&cript"
msgstr "S&kript"
#: lr_const.seditorformscript
msgid "&Script"
msgstr "&Skript"
#: lr_const.seditorformvar
msgctxt "lr_const.seditorformvar"
msgid "&Variable"
msgstr "&Variable"
#: lr_const.seditorformword
msgid "&Word wrap"
msgstr "&Wortumbruch"
#: lr_const.serrexpectedassign
msgid "Expected \":=\""
msgstr "\":=\" erwartet"
#: lr_const.serrexpectedclosingbracket1
msgid "Expected \")\""
msgstr "\")\" erwartet"
#: lr_const.serrexpectedclosingbracket2
msgid "Expected \"]\""
msgstr "\"]\" erwartet"
#: lr_const.serrexpectedcomma
msgid "Expected \",\" or \")\""
msgstr "\",\" oder \")\" erwartet"
#: lr_const.serrexpecteddo
msgid "Expected \"do\""
msgstr "\"do\" erwartet"
#: lr_const.serrexpectedend
msgid "Expected \";\" or \"end\""
msgstr "\";\" oder \"end\" erwartet"
#: lr_const.serrexpectedthen
msgid "Expected \"then\""
msgstr "\"then\" erwartet"
#: lr_const.serrexpecteduntil
msgid "Expected \";\" or \"until\""
msgstr "\";\" oder \"until\" erwartet"
#: lr_const.serrlabelgoto
msgid "Label in goto must be a number"
msgstr ""
#: lr_const.serrline
msgid "Line"
msgstr "Zeile"
#: lr_const.serrneeddo
msgid "Need \"do\" here"
msgstr ""
#: lr_const.serrneedto
msgid "Need \"to\" here"
msgstr ""
#: lr_const.serror
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: lr_const.serroroccurred
msgid "An error occurred during calculation"
msgstr "Bei der Berechnung trat ein Fehler auf"
#: lr_const.sevformcapt
msgid "Variables editor"
msgstr "Variableneditor"
#: lr_const.sevformcopy
msgid "Copy variables"
msgstr "Variablen kopieren"
#: lr_const.sevformexp
msgid "&Expression"
msgstr "&Ausdruck"
#: lr_const.sevformpaste
msgid "Paste variables"
msgstr "Variablen einfügen"
#: lr_const.sevformvalue
msgid "Va&lue"
msgstr "&Wert"
#: lr_const.sevformvar
msgctxt "lr_const.sevformvar"
msgid "&Variable"
msgstr "&Variable"
#: lr_const.sevformvars
msgid "Va&riables ..."
msgstr "Va&riablen ..."
#: lr_const.sexportfilterindexerror
msgid "Export filter index out of range"
msgstr "Export-Filterindex nicht im zulässigen Bereich"
#: lr_const.sfieldsformaviabledb
msgid "&Available DB's"
msgstr "&Verfügbare Datenbanken"
#: lr_const.sfieldsforminsert
msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
msgid "Insert DB field"
msgstr "Datenbankfeld einfügen"
#: lr_const.sfilenotfound
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: lr_const.sfilter
msgid "Filter properties"
msgstr "Filtereigenschaften"
#: lr_const.sfilterparam
msgid "Average font height:"
msgstr "Durchschnittliche Schrifthöhe:"
#: lr_const.sfindtextcaption
msgctxt "lr_const.sfindtextcaption"
msgid "Find text"
msgstr "Text suchen"
#: lr_const.sfindtextcase
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Schreibweisenabhängig"
#: lr_const.sfindtextcurrentpg
msgctxt "lr_const.sfindtextcurrentpg"
msgid "Current &page"
msgstr "Aktuelle Seite"
#: lr_const.sfindtextfirstpg
msgid "&1st page"
msgstr "&1. Seite"
#: lr_const.sfindtextnotfound
msgid "Search text not found."
msgstr "Suchtext nicht gefunden"
#: lr_const.sfindtextoptions
msgctxt "lr_const.sfindtextoptions"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: lr_const.sfindtextorg
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"
#: lr_const.sfindtexttext
msgid "Text to &find"
msgstr "Such&text"
#: lr_const.sfirstpass
msgid "Performing 1st pass:"
msgstr "Führe 1. Lauf durch:"
#: lr_const.sfmtformdecid
msgid "&Decimal digits"
msgstr "&Dezimalstellen"
#: lr_const.sfmtformfrac
msgid "Fraction &symbol"
msgstr "Bruch&symbol"
#: lr_const.sfmtformfrmt
msgctxt "lr_const.sfmtformfrmt"
msgid "&Format"
msgstr "&Format"
#: lr_const.sfmtformfrmtvar
msgid "Variable formatting"
msgstr "Variable Formatierung"
#: lr_const.sfmtformvarfmt
msgid "Variable format"
msgstr "Variablenformat"
#: lr_const.sfont
msgid "Font ..."
msgstr "Schrift ..."
#: lr_const.sformat11
msgctxt "lr_const.sformat11"
msgid "[None]"
msgstr "[Keine]"
#: lr_const.sformat21
msgid "1234,5"
msgstr "1234,5"
#: lr_const.sformat22
msgid "1234,50"
msgstr "1234,50"
#: lr_const.sformat23
msgid "1 234,5"
msgstr "1 234,5"
#: lr_const.sformat24
msgid "1 234,50"
msgstr "1 234,50"
#: lr_const.sformat25
msgctxt "lr_const.sformat25"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdef."
#: lr_const.sformat31
msgid "11.15.98"
msgstr "15.11.98"
#: lr_const.sformat32
msgid "11.15.1998"
msgstr "15.11.1998"
#: lr_const.sformat33
msgid "15 nov 1998"
msgstr "15. Nov 1998"
#: lr_const.sformat34
msgid "15 november 1998"
msgstr "15. November 1998"
#: lr_const.sformat35
msgctxt "lr_const.sformat35"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdef."
#: lr_const.sformat41
msgid "02:43:35"
msgstr "02:43:35"
#: lr_const.sformat42
msgid "2:43:35"
msgstr "2:43:35"
#: lr_const.sformat43
msgid "02:43"
msgstr "02:43"
#: lr_const.sformat44
msgid "2:43"
msgstr "2:43"
#: lr_const.sformat45
msgctxt "lr_const.sformat45"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdef."
#: lr_const.sformat51
msgid "0;1"
msgstr "0;1"
#: lr_const.sformat52
msgid "No;Yes"
msgstr "Nein;Ja"
#: lr_const.sformat53
msgid "_;x"
msgstr "_;x"
#: lr_const.sformat54
msgid "False;True"
msgstr "Falsch;Wahr"
#: lr_const.sformat55
msgctxt "lr_const.sformat55"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdef."
#: lr_const.sformfile
msgid "FastReport form"
msgstr "FastReport-Formular"
#: lr_const.sformnewpage
msgid "Force new page"
msgstr "Neue Seite erzwingen"
#: lr_const.sfrdesignerdatainsp
msgid "Data inspector"
msgstr "Dateninspektor"
#: lr_const.sfrdesignerexists
msgid "You already have one TfrDesigner component"
msgstr "Sie haben bereits eine TfrDesigner Komponente"
#: lr_const.sfrdesignerformaddpg
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformaddpg"
msgid "Add page"
msgstr "Seite hinzufügen"
#: lr_const.sfrdesignerformalign
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: lr_const.sfrdesignerformalignbottoms
msgid "Align bottoms"
msgstr "Unterseiten ausrichten"
#: lr_const.sfrdesignerformalignetop
msgid "Align tops"
msgstr "Oberseiten ausrichten"
#: lr_const.sfrdesignerformalignhorzcenter
msgid "Align horizontal centers"
msgstr "Horizontal mittig ausrichten"
#: lr_const.sfrdesignerformalignleftedge
msgid "Align left edges"
msgstr "Linke Ränder ausrichten"
#: lr_const.sfrdesignerformalignrightedge
msgid "Align right edges"
msgstr "Rechte Ränder ausrichten"
#: lr_const.sfrdesignerformalignvertcenter
msgid "Align vertical centers"
msgstr "Vertikal mittig ausrichten"
#: lr_const.sfrdesignerformallframe
msgid "All frame lines"
msgstr "Alle Rahmenlinien"
#: lr_const.sfrdesignerformback
msgid "Send to back"
msgstr "Nach hinten anordnen"
#: lr_const.sfrdesignerformbackcolor
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: lr_const.sfrdesignerformbold
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: lr_const.sfrdesignerformbottomalign
msgid "Bottom align"
msgstr "Unten ausrichten"
#: lr_const.sfrdesignerformbottomframe
msgid "Bottom frame line"
msgstr "Untere Rahmenlinie"
#: lr_const.sfrdesignerformbring
msgid "Bring to front"
msgstr "Nach vorn bringen"
#: lr_const.sfrdesignerformcapt
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformcapt"
msgid "Designer"
msgstr "Designer"
#: lr_const.sfrdesignerformceneralign
msgid "Center align"
msgstr "Zentriert"
#: lr_const.sfrdesignerformcenterhwind
msgid "Center horizontally in window"
msgstr "Waagerecht im Fenster zentrieren"
#: lr_const.sfrdesignerformcentervertwing
msgid "Center vertically in window"
msgstr "Senkrecht im Fenster zentrieren"
#: lr_const.sfrdesignerformclose
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: lr_const.sfrdesignerformclosedesigner
msgid "Close designer"
msgstr "Designer schließen"
#: lr_const.sfrdesignerformcopy
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: lr_const.sfrdesignerformcut
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: lr_const.sfrdesignerformdrawline
msgid "Draw lines"
msgstr "Linien zeichnen"
#: lr_const.sfrdesignerformfitgrid
msgid "Fit to grid"
msgstr "An Gitter anpassen"
#: lr_const.sfrdesignerformfont
msgid "Font color"
msgstr "Schriftfarbe"
#: lr_const.sfrdesignerformfontname
msgid "Font name"
msgstr "Schriftart"
#: lr_const.sfrdesignerformfontsize
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
#: lr_const.sfrdesignerformframecolor
msgid "Frame color"
msgstr "Rahmenfarbe"
#: lr_const.sfrdesignerformframewidth
msgid "Frame width"
msgstr "Rahmenbreite"
#: lr_const.sfrdesignerformgrid
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: lr_const.sfrdesignerformgridalign
msgid "Grid align"
msgstr "Am Gitter ausrichten"
#: lr_const.sfrdesignerformhightlight
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformhightlight"
msgid "Highlight attributes"
msgstr "Hervorgehobene Attribute"
#: lr_const.sfrdesignerforminsband
msgid "Insert band"
msgstr "Band einfügen"
#: lr_const.sfrdesignerforminspict
msgid "Insert picture"
msgstr "Bild einfügen"
#: lr_const.sfrdesignerforminsrect
msgid "Insert rectangle object"
msgstr "Rechteckobjekt einfügen"
#: lr_const.sfrdesignerforminssub
msgid "Insert subreport"
msgstr "Unterreport einfügen"
#: lr_const.sfrdesignerformitalic
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: lr_const.sfrdesignerformleftalign
msgid "Left align"
msgstr "Linksbündig"
#: lr_const.sfrdesignerformleftframe
msgid "Left frame line"
msgstr "Linke Rahmenlinie"
#: lr_const.sfrdesignerformnewrp
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformnewrp"
msgid "New report"
msgstr "Neuer Report"
#: lr_const.sfrdesignerformnoframe
msgid "No frame"
msgstr "Kein Rahmen"
#: lr_const.sfrdesignerformnormaltext
msgid "Normal text / 90 degrees"
msgstr "Normaler Text/90 Grad"
#: lr_const.sfrdesignerformobj
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
#: lr_const.sfrdesignerformopenrp
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformopenrp"
msgid "Open report"
msgstr "Report öffnen"
#: lr_const.sfrdesignerformpast
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: lr_const.sfrdesignerformpgoption
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformpgoption"
msgid "Page options"
msgstr "Seitenoptionen"
#: lr_const.sfrdesignerformpreview
msgid "Preview report"
msgstr "Reportvorschau"
#: lr_const.sfrdesignerformrect
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformrect"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
#: lr_const.sfrdesignerformredo
msgid "Redo cancelled action"
msgstr "Abgebrochene Action wiederaufnehmen"
#: lr_const.sfrdesignerformremovepg
msgid "Remove page"
msgstr "Seite löschen"
#: lr_const.sfrdesignerformrightalign
msgid "Right align"
msgstr "Rechtsbündig"
#: lr_const.sfrdesignerformrightframe
msgid "Right frame line"
msgstr "Rechte Rahmenlinie"
#: lr_const.sfrdesignerformsaverp
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformsaverp"
msgid "Save report"
msgstr "Report speichern"
#: lr_const.sfrdesignerformselectall
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
#: lr_const.sfrdesignerformselectsameclass
msgid "Select same class objects"
msgstr "Selbe Klassenobjekte auswählen"
#: lr_const.sfrdesignerformselobj
msgid "Select object"
msgstr "Objekt auswählen"
#: lr_const.sfrdesignerformspace
msgid "Space equally, horizontally"
msgstr "Waagerecht gleiche Abstände"
#: lr_const.sfrdesignerformspaceeqvert
msgid "Space equally, vertically"
msgstr "Senkrecht gleiche Abstände"
#: lr_const.sfrdesignerformstd
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: lr_const.sfrdesignerformtext
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformtext"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lr_const.sfrdesignerformtools
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: lr_const.sfrdesignerformtopalign
msgid "Top align"
msgstr "Oben ausrichten"
#: lr_const.sfrdesignerformtopframe
msgid "Top frame line"
msgstr "Obere Rahmenlinie"
#: lr_const.sfrdesignerformunabletocreatetemplatedir
msgid "Unable to create template directory"
msgstr "Kann Vorlagenverzeichnis nicht anlegen"
#: lr_const.sfrdesignerformunderline
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: lr_const.sfrdesignerformundo
msgid "Undo last action"
msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen"
#: lr_const.sfrdesignerformvertcenter
msgid "Vertical center"
msgstr "Vertikal zentriert"
#: lr_const.sfrdesignerformwidthalign
msgid "Width align"
msgstr "Blocksatz"
#: lr_const.sfrdesignerform_about
msgid "&About ..."
msgstr "Über ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_addpg
msgid "&Add page"
msgstr "Seite &hinzufügen"
#: lr_const.sfrdesignerform_alignpalette
msgid "&Alignment palette"
msgstr "&Palette ausrichten"
#: lr_const.sfrdesignerform_back
msgid "Send to &back"
msgstr "&Nach hinten anordnen"
#: lr_const.sfrdesignerform_beforeprintscript
msgid "&Before print script ..."
msgstr "Skript vor dem Drucken ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_bring
msgid "Bring to &front"
msgstr "Nach &vorn bringen"
#: lr_const.sfrdesignerform_copy
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopieren"
#: lr_const.sfrdesignerform_cut
msgid "C&ut"
msgstr "&Ausschneiden"
#: lr_const.sfrdesignerform_datainsp
msgid "&Data inspector"
msgstr "&Dateninspektor"
#: lr_const.sfrdesignerform_delete
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"
#: lr_const.sfrdesignerform_edit
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_edit"
msgid "&Edit ..."
msgstr "B&earbeiten ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_edit2
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: lr_const.sfrdesignerform_editp
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_editp"
msgid "&Edit ..."
msgstr "B&earbeiten ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_exit
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: lr_const.sfrdesignerform_file
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: lr_const.sfrdesignerform_help1
msgid "&Help contents"
msgstr "&Hilfeübersicht"
#: lr_const.sfrdesignerform_help2
msgid "Help &tool"
msgstr "Hilfe&werkzeug"
#: lr_const.sfrdesignerform_insp
msgid "Object &Inspector"
msgstr "Objekt&inspektor"
#: lr_const.sfrdesignerform_line
msgid "Line style"
msgstr "Linienstil"
#: lr_const.sfrdesignerform_modified
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
#: lr_const.sfrdesignerform_new
msgid "&New ..."
msgstr "&Neu ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_obj
msgid "&Objects"
msgstr "&Objekte"
#: lr_const.sfrdesignerform_open
msgid "&Open ..."
msgstr "Öffnen ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_opts
msgid "&Options ..."
msgstr "&Optionen ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_paste
msgid "&Paste"
msgstr "&Einfügen"
#: lr_const.sfrdesignerform_pgopt
msgid "&Page options ..."
msgstr "Seiteno&ptionen ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_preview
msgid "Pre&view"
msgstr "&Vorschau"
#: lr_const.sfrdesignerform_rect
msgid "&Rectangle"
msgstr "&Rechteck"
#: lr_const.sfrdesignerform_redo
msgid "&Redo"
msgstr "Zurücknehmen zurücknehmen"
#: lr_const.sfrdesignerform_removepg
msgid "&Remove page"
msgstr "&Seite löschen"
#: lr_const.sfrdesignerform_rptopt
msgid "&Report options ..."
msgstr "&Reportoptionen ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_save
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: lr_const.sfrdesignerform_saveas
msgid "Save &as ..."
msgstr "Speichern &unter"
#: lr_const.sfrdesignerform_selectall
msgid "Select &all"
msgstr "Alles aus&wählen"
#: lr_const.sfrdesignerform_std
msgid "&Standard"
msgstr "&Standard"
#: lr_const.sfrdesignerform_text
msgid "&Text"
msgstr "&Text"
#: lr_const.sfrdesignerform_toolbars
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Werkzeugleisten"
#: lr_const.sfrdesignerform_tools
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"
#: lr_const.sfrdesignerform_tools2
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_tools2"
msgid "Too&ls"
msgstr "Werk&zeuge"
#: lr_const.sfrdesignerform_tools3
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_tools3"
msgid "Too&ls"
msgstr "Werk&zeuge"
#: lr_const.sfrdesignerform_undo
msgid "&Undo"
msgstr "&Zurücknehmen"
#: lr_const.sfrdesignerform_var
msgid "Variables &list ..."
msgstr "Variablen-&Liste..."
#: lr_const.sfrom
msgid "from"
msgstr "von"
#: lr_const.sfrvariables
msgid "FR variables"
msgstr "FR-Variablen"
#: lr_const.sfunctioneditor
msgid "Function editor"
msgstr "Funktionseditor"
#: lr_const.sfunctions
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"
#: lr_const.sgeditorformcapt
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
#: lr_const.sgeditorformclear
msgid "&Clear"
msgstr "&Löschen"
#: lr_const.sgeditorformload
msgid "&Load ..."
msgstr "&Laden ..."
#: lr_const.sgeditorformmemo
msgctxt "lr_const.sgeditorformmemo"
msgid "&Memo"
msgstr "&Memo"
#: lr_const.sgeditorformstretch
msgid "&Stretch"
msgstr "&Dehnen"
#: lr_const.sgroupeditorformadddbfield
msgctxt "lr_const.sgroupeditorformadddbfield"
msgid "Insert DB field"
msgstr "Datenbankfeld einfügen"
#: lr_const.sgroupeditorformcapt
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: lr_const.sgroupeditorformcond
msgctxt "lr_const.sgroupeditorformcond"
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
#: lr_const.shidezerovalues
msgid "Hide zero values"
msgstr "Null-Werte verbergen"
#: lr_const.shilightformback
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: lr_const.shilightformbold
msgid "&Bold"
msgstr "&Fett"
#: lr_const.shilightformcolor
msgid "C&olor ..."
msgstr "F&arbe ..."
#: lr_const.shilightformcolor2
msgid "Co&lor ..."
msgstr "Far&be"
#: lr_const.shilightformcond
msgctxt "lr_const.shilightformcond"
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
#: lr_const.shilightformfont
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: lr_const.shilightformhilitattr
msgctxt "lr_const.shilightformhilitattr"
msgid "Highlight attributes"
msgstr "Attribute hervorheben"
#: lr_const.shilightformitalic
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursiv"
#: lr_const.shilightformother
msgid "Ot&her"
msgstr "&Sonstige"
#: lr_const.shilightformtransp
msgid "&Transparent"
msgstr "&Durchsichtig"
#: lr_const.shilightformunder
msgid "&Underline"
msgstr "&Unterstrichen"
#: lr_const.shtmfile
msgid "HTML file"
msgstr "HTML-Datei"
#: lr_const.sinches
msgid "Inches"
msgstr "Zoll"
#: lr_const.sinsbarcode
msgid "Insert Barcode object"
msgstr "Barcode-Objekt einfügen"
#: lr_const.sinschart
msgid "Insert Chart object"
msgstr "Chartobkjekt einfügen"
#: lr_const.sinscheckbox
msgid "Insert CheckBox object"
msgstr "Checkboxobjekt einfügen"
#: lr_const.sinscrosstab
msgid "Insert Cross-tab object"
msgstr ""
#: lr_const.sinsert
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
#: lr_const.sinsertexpression
msgid "Insert Expression"
msgstr "Ausdruck einfügen"
#: lr_const.sinsertfields
msgid "Insert DB fields"
msgstr "Datenbankfelder einfügen"
#: lr_const.sinsertfieldsdbnofields
msgid "Database without fields"
msgstr ""
#: lr_const.sinsertfieldsformaviabledset
msgid "&Available datasets"
msgstr "&Verfügbare Datasets"
#: lr_const.sinsertfieldsformband
msgid "Include &bands"
msgstr "&Bänder einfügen"
#: lr_const.sinsertfieldsformcapt
msgid "Insert fields"
msgstr "Felder einfügen"
#: lr_const.sinsertfieldsformheader
msgid "&Include headers"
msgstr "&Header einschließen"
#: lr_const.sinsertfieldsformhorz
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#: lr_const.sinsertfieldsformplace
msgid "Placement"
msgstr "Anordnung"
#: lr_const.sinsertfieldsformvert
msgid "&Vertical"
msgstr "&Vertikal"
#: lr_const.sinsroundrect
msgid "Insert a RoundRect with shadow area"
msgstr "Schattierten RoundRect einfügen"
#: lr_const.sinsshape
msgid "Insert Shape object"
msgstr "Umrißobjekt einfügen"
#: lr_const.sinterpretator
msgid "Interpretator"
msgstr "Interpreter"
#: lr_const.sinvalidfrfreport
msgid "Invalid binary report"
msgstr "Ungültiger binärer Report"
#: lr_const.sinvalidfrfversion
msgid "Invalid report version"
msgstr "Ungültige Reportversion"
#: lr_const.sinvalidlrfreport
msgid "Invalid report format"
msgstr "Ungültiges Reportformat"
#: lr_const.sinvalidvariablename
#, object-pascal-format
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Variablenname."
#: lr_const.skeepaspectratio
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
#: lr_const.skeepchild
msgid "Keep child together with parent"
msgstr "Nachfolger zusammen mit Elternband drucken"
#: lr_const.slazformfile
msgid "LazReport form"
msgstr "LazReport-Formular"
#: lr_const.slaztemplatefile
msgid "LazReport template"
msgstr "LazReport-Vorlage"
#: lr_const.smathcategory
msgid "Math"
msgstr "Mathem."
#: lr_const.smemoeditor
msgid "Memo editor"
msgstr "Memoeditor"
#: lr_const.smm
msgid "MM"
msgstr "mm"
#: lr_const.snewtemplate
msgid "New template"
msgstr "Neue Vorlage"
#: lr_const.sno
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: lr_const.snotassigned
msgctxt "lr_const.snotassigned"
msgid "[None]"
msgstr "[Keine]"
#: lr_const.snovalidexportfilenamewassupplied
msgid "No valid export filename was supplied"
msgstr "Kein gültiger Exportdatei-Name angegeben"
#: lr_const.snovalidfilterclasswassupplied
msgid "No valid filterclass was supplied"
msgstr "Keine gültige Filterklasse angegeben"
#: lr_const.sobjectinspector
msgid "Object inspector"
msgstr "Objektinspektor"
#: lr_const.sobjectnotfound
#, object-pascal-format
msgid "Object \"%s\" not found"
msgstr "Objekt \"%s\" nicht gefunden"
#: lr_const.sok
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: lr_const.sonfirstpage
msgid "On first page"
msgstr "Auf erster Seite"
#: lr_const.sonlastpage
msgid "On last page"
msgstr "Auf letzter Seite"
#: lr_const.sother
msgid "Other ..."
msgstr "Sonstige ..."
#: lr_const.sothercategory
msgctxt "lr_const.sothercategory"
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
#: lr_const.spagepreparing
msgid "Processing page:"
msgstr "Bearbeite Seite:"
#: lr_const.spageprinting
msgid "Printing page:"
msgstr "Drucke Seite:"
#: lr_const.spaper1
msgid "Letter, 8 1/2 x 11\""
msgstr "US Letter, 8 1/2 x 11 \""
#: lr_const.spaper10
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "DIN A4 kleines Blatt, 210 x 297 mm"
#: lr_const.spaper100
msgid "DMPAPER_PENV_5 110X220"
msgstr "PRC Umschlag #5 110 x 220"
#: lr_const.spaper101
msgid "DMPAPER_PENV_6 120X230"
msgstr "PRC Umschlag #6 120 x 230"
#: lr_const.spaper102
msgid "DMPAPER_PENV_7 160X230"
msgstr "PRC Umschlag #7 160 x 230"
#: lr_const.spaper103
msgid "DMPAPER_PENV_8 120X309"
msgstr "PRC Umschlag #8 120 x 309"
#: lr_const.spaper104
msgid "DMPAPER_PENV_9 229X324"
msgstr "PRC Umschlag #9 229 x 324"
#: lr_const.spaper105
msgid "DMPAPER_PENV_10 324X458"
msgstr "PRC Umschlag #10 324 x 458"
#: lr_const.spaper106
msgid "DMPAPER_P16K_ROTATED 215X146"
msgstr "PRC 16K gedreht 215 x 146"
#: lr_const.spaper107
msgid "DMPAPER_P32K_ROTATED 151X97"
msgstr "PRC 32K gedreht 151 x 97"
#: lr_const.spaper108
msgid "DMPAPER_P32KBIG_ROTATED 151X97"
msgstr "PRC 32K (Groß) gedreht 151 x 97"
#: lr_const.spaper109
msgid "DMPAPER_PENV_1_ROTATED 165X102"
msgstr "PRC Umschlag #1 gedreht 165 x 102"
#: lr_const.spaper11
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr "DIN A5 148 x 210 mm"
#: lr_const.spaper110
msgid "DMPAPER_PENV_2_ROTATED 176X102"
msgstr "PRC Umschlag #2 gedreht 176 x 102"
#: lr_const.spaper111
msgid "DMPAPER_PENV_3_ROTATED 176X125"
msgstr "PRC Umschlag #3 gedreht 176 x 125"
#: lr_const.spaper112
msgid "DMPAPER_PENV_4_ROTATED 208X110"
msgstr "PRC Umschlag #4 gedreht 208 x 110"
#: lr_const.spaper113
msgid "DMPAPER_PENV_5_ROTATED 220X110"
msgstr "PRC Umschlag #5 gedreht 220 x 110"
#: lr_const.spaper114
msgid "DMPAPER_PENV_6_ROTATED 230X120"
msgstr "PRC Umschlag #6 gedreht 230 x 120"
#: lr_const.spaper115
msgid "DMPAPER_PENV_7_ROTATED 230X160"
msgstr "PRC Umschlag #7 gedreht 230 x 160"
#: lr_const.spaper116
msgid "DMPAPER_PENV_8_ROTATED 309X120"
msgstr "PRC Umschlag #8 gedreht 309 x 120"
#: lr_const.spaper117
msgid "DMPAPER_PENV_9_ROTATED 324X229"
msgstr "PRC Umschlag #9 gedreht 324 x 229"
#: lr_const.spaper118
msgid "DMPAPER_PENV_10_ROTATED 458X324"
msgstr "PRC Umschlag #10 gedreht 458 x 324"
#: lr_const.spaper12
msgid "B4 250 x 354 mm"
msgstr "DIN B4 250 x 354 mm"
#: lr_const.spaper13
msgid "B5 182 x 257 mm"
msgstr "DIN B5 182 x 257 mm"
#: lr_const.spaper14
msgid "Folio, 8 1/2 x 13\""
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 \""
#: lr_const.spaper15
msgid "Quarto Sheet, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto-Blatt, 215 x 275 mm"
#: lr_const.spaper16
msgid "10 x 14\""
msgstr "10 x 14 \""
#: lr_const.spaper17
msgid "11 x 17\""
msgstr "11 x 17 \""
#: lr_const.spaper18
msgid "Note, 8 1/2 x 11\""
msgstr "US Note, 8 1/2 x 11\""
#: lr_const.spaper19
msgid "9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8\""
msgstr "Umschlag 9, 3 7/8 x 8 7/8\""
#: lr_const.spaper2
msgid "Letter small, 8 1/2 x 11\""
msgstr "US Letter small, 8 1/2 x 11 \""
#: lr_const.spaper20
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2\""
msgstr "Umschlag Nr. 10, 4 1/8 x 9 1/2 \""
#: lr_const.spaper21
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8\""
msgstr "Umschlag Nr. 11, 4 1/2 x 10 3/8 \""
#: lr_const.spaper22
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11\""
msgstr "Umschlag Nr. 12, 4 3/4 x 11 \""
#: lr_const.spaper23
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2\""
msgstr "Umschlag Nr. 14, 5 x 11 1/2 \""
#: lr_const.spaper24
msgid "C Sheet, 17 x 22\""
msgstr "C-Blatt, 17 x 22\""
#: lr_const.spaper25
msgid "D Sheet, 22 x 34\""
msgstr "D-Blatt, 22 x 34 \""
#: lr_const.spaper256
msgctxt "lr_const.spaper256"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: lr_const.spaper26
msgid "E Sheet, 34 x 44\""
msgstr "E-Blatt, 34 x 44 \""
#: lr_const.spaper27
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Umschlag DIN Lang, 110 x 220 mm"
#: lr_const.spaper28
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "DIN-C5-Umschlag, 162 x 229 mm"
#: lr_const.spaper29
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "DIN-C3-Umschlag, 324 x 458 mm"
#: lr_const.spaper3
msgid "Tabloid, 11 x 17\""
msgstr "Tabloid, 11 x 17 \""
#: lr_const.spaper30
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "DIN-C4-Umschlag, 229 x 324 mm"
#: lr_const.spaper31
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "DIN-C6-Umschlag, 114 x 162 mm"
#: lr_const.spaper32
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65-Umschlag, 114 x 229 mm"
#: lr_const.spaper33
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "DIN-B4-Umschlag, 250 x 353 mm"
#: lr_const.spaper34
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "DIN-B5-Umschlag, 176 x 250 mm"
#: lr_const.spaper35
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "DIN-B6-Umschlag, 176 x 125 mm"
#: lr_const.spaper36
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italienischer Umschlag, 110 x 230 mm"
#: lr_const.spaper37
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\""
msgstr "Monarch-Umschlag, 3 7/8 x 7 1/2 \""
#: lr_const.spaper38
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2\""
msgstr "Umschlag 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 \""
#: lr_const.spaper39
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11\""
msgstr "US-Std fächergefaltet, 14 7/8 x 11 \""
#: lr_const.spaper4
msgid "Ledger, 17 x 11\""
msgstr "Hauptbuch, 17 x 11 \""
#: lr_const.spaper40
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12\""
msgstr "Deutsches Std fächergefaltet, 8 1/2 x 12 \""
#: lr_const.spaper41
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13\""
msgstr "Deutsches Legal, fächergefaltet, 8 1/2 x 13 \""
#: lr_const.spaper42
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
msgstr "DIN B4 (ISO) 250 x 353 mm"
#: lr_const.spaper43
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
msgstr "Japanische Postkarte, 100 x 148 mm"
#: lr_const.spaper44
msgid "9 x 11\""
msgstr "9 x 11 \""
#: lr_const.spaper45
msgid "10 x 11\""
msgstr "10 x 11 \""
#: lr_const.spaper46
msgid "15 x 11\""
msgstr "15 x 11 \""
#: lr_const.spaper47
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "Umschlag \"Invite\", 220 x 220 mm"
#: lr_const.spaper5
msgid "Legal, 8 1/2 x 14\""
msgstr "US Legal, 8 1/2 x 14 \""
#: lr_const.spaper50
msgid "Letter Extra 9/275 x 12\""
msgstr "US Letter Extra 9/275 x 12 \""
#: lr_const.spaper51
msgid "Legal Extra 9/275 x 15\""
msgstr "US Legal Extra 9/275 x 15 \""
#: lr_const.spaper52
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18\""
msgstr "Tabloid-Extra, 11,69 x 18 \""
#: lr_const.spaper53
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69\""
msgstr "DIN A4 Extra 9.27 x 12.69\""
#: lr_const.spaper54
msgid "Letter Transverse 8/275 x 11\""
msgstr "US Letter Transverse 8/275 x 11 \""
#: lr_const.spaper55
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
msgstr "DIN A4 Transversal 210 x 297 mm"
#: lr_const.spaper56
msgid "Letter Extra Transverse 9/275 x 12\""
msgstr "US Letter Extra Transverse 9/275 x 12 \""
#: lr_const.spaper57
msgid "SuperASuperAA4 227 x 356 mm"
msgstr "SuperASuperAA4, 227 x 356 mm"
#: lr_const.spaper58
msgid "SuperBSuperBA3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperBSuperBA3, 305 x 487 mm"
#: lr_const.spaper59
msgid "Letter Plus 8.5 x 12.69\""
msgstr "US Letter Plus 8 1/2 x 12,69 \""
#: lr_const.spaper6
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\""
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 \""
#: lr_const.spaper60
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
msgstr "DIN A4 Plus 210 x 330 mm"
#: lr_const.spaper61
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
msgstr "DIN A5 Transversal 148 x 210 mm"
#: lr_const.spaper62
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
msgstr "DIN B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
#: lr_const.spaper63
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
msgstr "DIN A3 Extra 322 x 445 mm"
#: lr_const.spaper64
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
msgstr "DIN A5 Extra 174 x 235 mm"
#: lr_const.spaper65
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
msgstr "DIN B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
#: lr_const.spaper66
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr "DIN A2 420 x 594 mm"
#: lr_const.spaper67
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
msgstr "DIN A3 Transversal 297 x 420 mm"
#: lr_const.spaper68
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
msgstr "DIN A3 Extra Transversal 322 x 445 mm"
#: lr_const.spaper69
msgid "Double Japanese Postcard 200 x 148 mm"
msgstr "Doppelte japanische Postkarte, 200 x 148 mm"
#: lr_const.spaper7
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\""
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 \""
#: lr_const.spaper70
msgid "A6 105x148 mm"
msgstr "DIN A6, 105 x 148 mm"
#: lr_const.spaper71
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU2 240X132"
msgstr "Japanischer Umschlag Kaku #2 240 x 132"
#: lr_const.spaper72
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU3 216X277"
msgstr "Japanischer Umschlag Kaku #3 216 x 277"
#: lr_const.spaper73
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU3 120X235"
msgstr "Japanischer Umschlag Chou #3 120 x 235"
#: lr_const.spaper74
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU4 90X205"
msgstr "Japanischer Umschlag Chou #4 90 x 205"
#: lr_const.spaper75
msgid "DMPAPER_LETTER_ROTATED 279.4x215.9"
msgstr "Letter gedreht 279,4 x 215,9"
#: lr_const.spaper76
msgid "DMPAPER_A3_ROTATED 420x297"
msgstr "DIN A3 gedreht 420 x 297"
#: lr_const.spaper77
msgid "DMPAPER_A4_ROTATED 297X210"
msgstr "DIN A4 gedreht 297 x 210"
#: lr_const.spaper78
msgid "DMPAPER_A5_ROTATED 210X148"
msgstr "DIN A5 gedreht 210 x 148"
#: lr_const.spaper79
msgid "DMPAPER_B4_JIS_ROTATED 364X257"
msgstr "B4 (JIS) gedreht 364 x 257"
#: lr_const.spaper8
msgid "A3 297 x 420 mm"
msgstr "DIN A3 297 x 420 mm"
#: lr_const.spaper80
msgid "DMPAPER_B5_JIS_ROTATED 257X182"
msgstr "B5 (JIS) gedreht 257 x 182"
#: lr_const.spaper81
msgid "DMPAPER_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X100"
msgstr "Japanische Postkarte gedreht 148 x 100"
#: lr_const.spaper82
msgid "DMPAPER_DBL_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X200"
msgstr "Doppelte Japanische Postkarte gedreht 148 x 200"
#: lr_const.spaper83
msgid "DMPAPER_A6_ROTATED 148X105"
msgstr "DIN A6 gedreht 148 x 105"
#: lr_const.spaper84
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU2_ROTATED 332X240"
msgstr "Japanischer Umschlag Kaku #2 gedreht 132 x 240"
#: lr_const.spaper85
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU3_ROTATED 277X216"
msgstr "Japanischer Umschlag Kaku #3 gedreht 277 x 216"
#: lr_const.spaper86
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU3_ROTATED 235X120"
msgstr "Japanischer Umschlag Chou #3 gedreht 235 x 120"
#: lr_const.spaper87
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU4_ROTATED 205X90"
msgstr "Japanischer Umschlag Chou #4 gedreht 205 x 90"
#: lr_const.spaper88
msgid "DMPAPER_B6_JIS 128X122"
msgstr "B6 (JIS) 128 x 182"
#: lr_const.spaper89
msgid "DMPAPER_B6_JIS_ROTATED 182X128"
msgstr "B6 (JIS) gedreht 182 x 128"
#: lr_const.spaper9
msgid "A4 210 x 297 mm"
msgstr "DIN A4 210 x 297 mm"
#: lr_const.spaper90
msgid "DMPAPER_12X11 304.8X279.4"
msgstr "12 x 11 Zoll 304,8 x 279,4"
#: lr_const.spaper91
msgid "DMPAPER_JENV_YOU4 105X235"
msgstr "Japanischer Umschlag You #4 105 x 235"
#: lr_const.spaper92
msgid "DMPAPER_JENV_YOU4_ROTATED 235X105"
msgstr "Japanischer Umschlag You #4 gedreht 235 x 105"
#: lr_const.spaper93
msgid "DMPAPER_P16K 146X215"
msgstr "PRC 16K 146 x 215"
#: lr_const.spaper94
msgid "DMPAPER_P32K 97X151"
msgstr "PRC 32K 97 x 151"
#: lr_const.spaper95
msgid "DMPAPER_P32KBIG 97X151"
msgstr "PRC 32K (Groß) 97 x 151"
#: lr_const.spaper96
msgid "DMPAPER_PENV_1 102X165"
msgstr "PRC Umschlag #1 102 x 165"
#: lr_const.spaper97
msgid "DMPAPER_PENV_2 102X176"
msgstr "PRC Umschlag #2 102 x 176"
#: lr_const.spaper98
msgid "DMPAPER_PENV_3 125X176"
msgstr "PRC Umschlag #3 125 x 176"
#: lr_const.spaper99
msgid "DMPAPER_PENV_4 110X208"
msgstr "PRC Umschlag #4 110 x 208"
#: lr_const.spg
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: lr_const.spgoptformbottom
msgid "&Bottom, mm"
msgstr "&Unten, mm"
#: lr_const.spgoptformbycolumns
msgid "By Colum&ns"
msgstr "Nach Spalten"
#: lr_const.spgoptformbyrows
msgid "By Row&s"
msgstr "Nach Zeilen"
#: lr_const.spgoptformcapt
msgctxt "lr_const.spgoptformcapt"
msgid "Page options"
msgstr "Seitenoptionen"
#: lr_const.spgoptformcolgap
msgid "&Column gap, mm"
msgstr "&Spaltenabstand, mm"
#: lr_const.spgoptformcolumn
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#: lr_const.spgoptformdontuse
msgid "&Don't use"
msgstr "&Nicht definiert"
#: lr_const.spgoptformheight
msgid "&Height, mm"
msgstr "&Höhe, mm"
#: lr_const.spgoptforminvalidcustompapersize
msgid "Invalid custom paper size."
msgstr ""
#: lr_const.spgoptformland
msgid "&Landscape"
msgstr "&Querformat"
#: lr_const.spgoptformlayoutorder
msgid "Layout Order"
msgstr "Layout-Reihenfolge"
#: lr_const.spgoptformleft
msgid "&Left, mm"
msgstr "&Links, mm"
#: lr_const.spgoptformmargins
msgid "Margins"
msgstr "Ränder"
#: lr_const.spgoptformnumber
msgid "&Number"
msgstr "&Anzahl"
#: lr_const.spgoptformoptions
msgctxt "lr_const.spgoptformoptions"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: lr_const.spgoptformor
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: lr_const.spgoptformpaper
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: lr_const.spgoptformpgmargins
msgid "Page margins"
msgstr "Seitenränder"
#: lr_const.spgoptformport
msgid "&Portrait"
msgstr "&Hochformat"
#: lr_const.spgoptformprint
msgid "&Print to previous page"
msgstr "Auf &vorherige Seite drucken"
#: lr_const.spgoptformright
msgid "&Right, mm"
msgstr "&Rechts, mm"
#: lr_const.spgoptformsize
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: lr_const.spgoptformtop
msgid "&Top, mm"
msgstr "&Oben, mm"
#: lr_const.spgoptformwidth
msgid "&Width, mm"
msgstr "&Breite, mm"
#: lr_const.spictfile
msgid "Picture file"
msgstr "Bilddatei"
#: lr_const.spicture
msgid "[Picture]"
msgstr "[Bild]"
#: lr_const.spicturecenter
msgid "Center picture"
msgstr "Bild zentrieren"
#: lr_const.spixels
msgid "Pixels"
msgstr "Bildpunkte"
#: lr_const.spreview
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: lr_const.spreviewform2pg
msgid "&Two pages"
msgstr "&Zwei Seiten"
#: lr_const.spreviewformadd
msgctxt "lr_const.spreviewformadd"
msgid "Add page"
msgstr "Seite hinzufügen"
#: lr_const.spreviewformclose
msgid "Close preview"
msgstr "Vorschau schließen"
#: lr_const.spreviewformdel
msgid "Delete page"
msgstr "Seite löschen"
#: lr_const.spreviewformedit
msgid "Edit page"
msgstr "Seite bearbeiten"
#: lr_const.spreviewformfind
msgctxt "lr_const.spreviewformfind"
msgid "Find text"
msgstr "Text suchen"
#: lr_const.spreviewformhelp
msgid "Show help"
msgstr "Hilfe anzeigen"
#: lr_const.spreviewformopen
msgctxt "lr_const.spreviewformopen"
msgid "Open report"
msgstr "Report öffnen"
#: lr_const.spreviewformprint
msgid "Print report"
msgstr "Report drucken"
#: lr_const.spreviewformpw
msgid "&Page width"
msgstr "&Seitenbreite"
#: lr_const.spreviewformsave
msgctxt "lr_const.spreviewformsave"
msgid "Save report"
msgstr "Report speichern"
#: lr_const.spreviewformscale
msgid "Scale"
msgstr "Maßstab"
#: lr_const.spreviewformwhole
msgid "&Whole page"
msgstr "&Ganze &Seite"
#: lr_const.sprintchildifnotvisible
msgid "Print child if not visible"
msgstr "Nachfolger drucken wenn nicht sichtbar"
#: lr_const.sprintererror
msgid "Selected printer is not valid"
msgstr "Gewählter Drucker ist ungültig"
#: lr_const.sprintformall
msgid "&All"
msgstr "&Alle"
#: lr_const.sprintformcollate
msgid "Collate"
msgstr "Sortieren"
#: lr_const.sprintformcopy
msgid "&Copies:"
msgstr "&Kopien:"
#: lr_const.sprintformcurpg
msgctxt "lr_const.sprintformcurpg"
msgid "Current &page"
msgstr "Aktuelle &Seite"
#: lr_const.sprintforminfo
msgid "Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, 1,3,5-12"
msgstr "Geben sie die Seitenzahlen und/oder -bereiche durch ein Komma getrennt ein, z.B. 1,3,5-12"
#: lr_const.sprintformnumber
msgid "&Numbers:"
msgstr "&Seiten:"
#: lr_const.sprintformpgrange
msgid "Page range"
msgstr "Seitenbereich"
#: lr_const.sprintformprint
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: lr_const.sprintformprinter
msgctxt "lr_const.sprintformprinter"
msgid "Printer"
msgstr "Drucken"
#: lr_const.sprintformprop
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: lr_const.sprintifsubsetempty
msgid "Print if detail empty"
msgstr "Drucken falls Detailband leer"
#: lr_const.sremovepg
msgid "Remove this page?"
msgstr "Diese Seite entfernen?"
#: lr_const.srepeatheader
msgid "Show on all pages"
msgstr "Auf allen Seiten anzeigen"
#: lr_const.srepfile
msgid "Report file"
msgstr "Reportdatei"
#: lr_const.sreportcorruptoldknowversion
#, object-pascal-format
msgid "This report is corrupt, it probably needs \"LRE_OLDV%d_FRF_READ\"=true"
msgstr "Dieser Report ist beschädigt, wahrscheinlich wird \"LRE_OLDV%d_FRF_READ\"=true benötigt"
#: lr_const.sreportcorruptunknownversion
#, object-pascal-format
msgid "This report is corrupt, frVersion=%d"
msgstr "Dieser Report ist beschädigt, frVersion=%d"
#: lr_const.sreportcreatedate
msgid "Report creation date"
msgstr "Erstelldatum"
#: lr_const.sreportlastmodifydate
msgid "Report last modification date"
msgstr "Datum der letzten Änderung"
#: lr_const.sreportloadingerror
msgid "Error while loading report"
msgstr "Fehler beim Laden des Reports"
#: lr_const.sreportpreparing
msgid "Preparing report"
msgstr "Report-Vorbereitung"
#: lr_const.sroundrectformbegincolor
msgid "Begin color"
msgstr "Anfangsfarbe"
#: lr_const.sroundrectformcaption
msgid "Property editor"
msgstr "Eigenschafteneditor"
#: lr_const.sroundrectformcolor
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: lr_const.sroundrectformcurve
msgid "Curve"
msgstr "Kurve"
#: lr_const.sroundrectformdata
msgid "Data .."
msgstr "Daten..."
#: lr_const.sroundrectformendcolor
msgid "End Color"
msgstr "Endfarbe"
#: lr_const.sroundrectformframed
msgid "Framed zone"
msgstr "Umrandeter Bereich"
#: lr_const.sroundrectformgradient
msgid "Gradient"
msgstr "Steigung"
#: lr_const.sroundrectformhint
msgid "Click here to define the shadow color or gradient colors"
msgstr "Klicken Sie hier, um die Schattenfarbe oder die Farben für den Verlauf festzulegen"
#: lr_const.sroundrectformsample
msgid "Sample :"
msgstr "Beispiel:"
#: lr_const.sroundrectformshadow
msgid "Shadow width"
msgstr "Schattenbreite"
#: lr_const.sroundrectformstyle
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: lr_const.sroundrectformstyledif
msgid "Vertical,Horizontal,Elliptic,Rectangle,Horiz._Center,Vert._Center"
msgstr "Senkrecht,Waagerecht,Elliptisch,Rechteckig,Horiz.-Zentr.,Vert.-Zentr."
#: lr_const.sroundrectformvar
msgid "Variables ..."
msgstr "Variablen ..."
#: lr_const.sroundrectsqrcorners
msgid "Squared corners"
msgstr "Gerundete Ecken"
#: lr_const.srtffile
msgid "Rich Text file"
msgstr "RTF-Datei"
#: lr_const.ssavechanges
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: lr_const.sscripteditor
msgid "Script editor"
msgstr "Skripteditor"
#: lr_const.sshape1
msgctxt "lr_const.sshape1"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
#: lr_const.sshape2
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Abgerundertes Rechteck"
#: lr_const.sshape3
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
#: lr_const.sshape4
msgid "Triangle"
msgstr "Dreieck"
#: lr_const.sshape5
msgid "Diagonal1"
msgstr "Diagonal1"
#: lr_const.sshape6
msgid "Diagonal2"
msgstr "Diagonal2"
#: lr_const.sshapeformcaption
msgid "Shape"
msgstr "Umriß"
#: lr_const.sshapeformkind
msgid "Shape kind"
msgstr "Umrißart"
#: lr_const.sspecval
msgctxt "lr_const.sspecval"
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
#: lr_const.sstretched
msgid "Stretched"
msgstr "Gedehnt"
#: lr_const.sstringcategory
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"
#: lr_const.ssubreportonpage
msgid "SubReport on page"
msgstr "Unterreport auf der Seite"
#: lr_const.stemplemptydesc
msgid "New report based on empty template"
msgstr "Neuer Report basierend auf einer leeren Vorlage"
#: lr_const.stemplemtpyrp
msgid "Empty template"
msgstr "Leere Vorlage"
#: lr_const.stemplfile
msgid "FastReport template"
msgstr "FastReport-Vorlage"
#: lr_const.stemplformdesc
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: lr_const.stemplformnewrp
msgctxt "lr_const.stemplformnewrp"
msgid "New report"
msgstr "Neuer Report"
#: lr_const.stextfile
msgid "ASCII Text file"
msgstr "ASCII-Textdatei"
#: lr_const.stimeformat1
msgid "hh:nn:ss"
msgstr ""
#: lr_const.stimeformat2
msgid "h:nn:ss"
msgstr ""
#: lr_const.stimeformat3
msgid "hh:nn"
msgstr ""
#: lr_const.stimeformat4
msgid "h:nn"
msgstr ""
#: lr_const.sto
msgid "to"
msgstr "bis"
#: lr_const.stransparent
msgid "Transparent"
msgstr "Durchsichtig"
#: lr_const.sunabletoreadversion
msgid "Unable to read report version"
msgstr "Kann Reportversion nicht lesen"
#: lr_const.suntitled
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
#: lr_const.susefixedfontsettings
msgid "Use fixed font settings"
msgstr "Feste Schrifteinstellungen verwenden"
#: lr_const.susememofontsettings
msgid "Use Memo font settings"
msgstr "Memo-Schrifteinstellungen verwenden"
#: lr_const.susesyntaxhighlight
msgid "Use syntax highlight"
msgstr "Syntaxhervorhebung nutzen"
#: lr_const.svar1
msgid "Page#"
msgstr "Seite#"
#: lr_const.svar2
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"
#: lr_const.svar3
msgctxt "lr_const.svar3"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: lr_const.svar4
msgctxt "lr_const.svar4"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: lr_const.svar5
msgid "Line#"
msgstr "Zeile#"
#: lr_const.svar6
msgid "Line through#"
msgstr "Zeile durchgängig#"
#: lr_const.svar7
msgid "Column#"
msgstr "Spalte#"
#: lr_const.svar8
msgid "Current line#"
msgstr "Aktuelle Zeile#"
#: lr_const.svar9
msgid "TotalPages"
msgstr "GesamtSeiten"
#: lr_const.svaredformcapt
msgid "Variables list"
msgstr "Variablenliste"
#: lr_const.svaredformcat
msgid "&Categories and variables"
msgstr "&Kategorien und Variablen"
#: lr_const.svarformat
msgid "Variable format ..."
msgstr "Variablenformat ..."
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
#: lr_const.svarformcat
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategorie"
#: lr_const.svariable
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: lr_const.svbandeditorformbnd
msgid "Bands"
msgstr "Bänder"
#: lr_const.svbandeditorformcapt
msgid "Band data sources"
msgstr "Band-Datasourcen"
#: lr_const.svbandeditorformdatasource
msgctxt "lr_const.svbandeditorformdatasource"
msgid "Data source"
msgstr "Datenquelle"
#: lr_const.svbandeditorformrecordcount
msgctxt "lr_const.svbandeditorformrecordcount"
msgid "&Record count"
msgstr "&Anzahl Datensätze"
#: lr_const.svirtualdataset
msgid "Virtual Dataset"
msgstr "Virtuelles Dataset"
#: lr_const.swordbreak
msgid "Word break"
msgstr "Worttrennung"
#: lr_const.swordwrap
msgid "Word wrap"
msgstr "Wortumbruch"
#: lr_const.syes
msgid "Yes"
msgstr "Ja"