lazarus/components/lazreport/source/languages/lr_const.id.po

2914 lines
58 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lazarus 1.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:16+0700\n"
"Last-Translator: Zaenal Mutaqin <ade999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <ade999@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lr_const.saboutformcapt
msgid "About FastReport"
msgstr "Tentang FastReport"
#: lr_const.saggregatecategory
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregat"
#: lr_const.sallfiles
msgid "All files"
msgstr "Semua file"
#: lr_const.sargument1
msgid "Argument 1"
msgstr ""
#: lr_const.sargument2
msgid "Argument 2"
msgstr ""
#: lr_const.sargument3
msgid "Argument 3"
msgstr ""
#: lr_const.sarguments
msgid "Arguments"
msgstr ""
#: lr_const.sautosize
msgid "Auto size"
msgstr "Ukur otomatis"
#: lr_const.sband
msgid "Band:"
msgstr "Band:"
#: lr_const.sband1
msgid "Report title"
msgstr "Judul laporan"
#: lr_const.sband10
msgid "Detail footer"
msgstr "Detail footer"
#: lr_const.sband11
msgid "Subdetail header"
msgstr "Header Subdetail"
#: lr_const.sband12
msgid "Subdetail data"
msgstr "Data Subdetail"
#: lr_const.sband13
msgid "Subdetail footer"
msgstr "Footer Subdetail"
#: lr_const.sband14
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: lr_const.sband15
msgid "Column header"
msgstr "Header kolom"
#: lr_const.sband16
msgid "Column footer"
msgstr "Footer kolom"
#: lr_const.sband17
msgid "Group header"
msgstr "Header grup"
#: lr_const.sband18
msgid "Group footer"
msgstr "Footer grup"
#: lr_const.sband19
msgid "Cross header"
msgstr "Header silang"
#: lr_const.sband2
msgid "Report summary"
msgstr "Ringkasan laporan"
#: lr_const.sband20
msgid "Cross data"
msgstr "Data silang"
#: lr_const.sband21
msgid "Cross footer"
msgstr "Footer silang"
#: lr_const.sband22
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "lr_const.sband22"
msgid "Child"
msgstr "Tidak ada"
#: lr_const.sband23
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "lr_const.sband23"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: lr_const.sband3
msgid "Page header"
msgstr "Header halaman"
#: lr_const.sband4
msgid "Page footer"
msgstr "Footer halaman"
#: lr_const.sband5
msgid "Master header"
msgstr "Header master"
#: lr_const.sband6
msgid "Master data"
msgstr "Data master"
#: lr_const.sband7
msgid "Master footer"
msgstr "Footer master"
#: lr_const.sband8
msgid "Detail header"
msgstr "Detail header"
#: lr_const.sband9
msgid "Detail data"
msgstr "Detail data"
#: lr_const.sbandeditorformcapt
msgid "Band data source"
msgstr "Sumber data Band"
#: lr_const.sbandeditorformdatasrc
msgctxt "lr_const.sbandeditorformdatasrc"
msgid "Data source"
msgstr "Sumber data"
#: lr_const.sbandeditorformreccount
msgctxt "lr_const.sbandeditorformreccount"
msgid "&Record count"
msgstr "Jumlah &rekaman"
#: lr_const.sbandtypesformbtype
msgid "Band type"
msgstr "Tipe band"
#: lr_const.sbandtypesformcapt
msgid "Insert new band"
msgstr "Sisipkan band baru"
#: lr_const.sbarcodeerror
msgid "Error in barcode"
msgstr "Kesalahan dalam barcode"
#: lr_const.sbarcodeformchksum
msgid "Check&sum"
msgstr "Check&sum"
#: lr_const.sbarcodeformcode
msgid "&Code"
msgstr "&Kode"
#: lr_const.sbarcodeformdbfld
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sbarcodeformdbfld"
msgid "Insert DB field"
msgstr "Sisipkan field DB"
#: lr_const.sbarcodeformopts
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sbarcodeformopts"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#: lr_const.sbarcodeformreadable
msgid "&Human readable"
msgstr "Terbaca &manusia"
#: lr_const.sbarcodeformrotate
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasi"
#: lr_const.sbarcodeformtitle
msgid "Barcode editor"
msgstr "Editor barcode"
#: lr_const.sbarcodeformtype
msgid "&Type of barcode"
msgstr "&Tipe barcode"
#: lr_const.sbarcodeformvar
msgid "Insert variable"
msgstr "Sisipkan obyek variabel"
#: lr_const.sbarcodezoom
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: lr_const.sbmpfile
msgid "Bitmap file"
msgstr "File Bitmap"
#: lr_const.sbreaked
msgid "Breaked"
msgstr "Dipisahkan"
#: lr_const.scancel
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: lr_const.scateg1
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.scateg1"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: lr_const.scateg2
msgid "Number"
msgstr "Angka"
#: lr_const.scateg3
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.scateg3"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: lr_const.scateg4
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.scateg4"
msgid "Time"
msgstr "Jam"
#: lr_const.scateg5
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: lr_const.scharset
msgid "0"
msgstr "0"
#: lr_const.sclassobjectnotfound
#, object-pascal-format
msgid "Class Object \"%s\" not found"
msgstr "Class Object \"%s\" tidak ditemukan"
#: lr_const.sconfirm
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#: lr_const.scrosseditoraverage
msgid "Average"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorblue
msgid "Blue"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorbluewhite
msgid "Blue and White"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorcaption
msgid "Cross tab editor"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorcount
msgid "Count"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorcyan
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorgray
msgid "Gray"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorgreen
msgid "Green"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorgreenorange
msgid "Green and Orange"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditormax
msgid "Max"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditormin
msgid "Min"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditornone
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "lr_const.scrosseditornone"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: lr_const.scrosseditororange
msgid "Orange"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowcolheader
msgid "Show column header"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowcoltotal
msgid "Show column total"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowcorner1
msgid "Show corner 1"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowcorner2
msgid "Show corner 2"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowgrantotal
msgid "Show grand total"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowrowheader
msgid "Show row header"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowrowtotal
msgid "Show row total"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorshowtitle
msgid "Show title"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorsource
msgid "Source data"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorstructure
msgid "Cross-tab structure"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorstyle
msgid "Select style"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorsum
msgid "Sum"
msgstr ""
#: lr_const.scrosseditorwhite
msgid "White"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabcoltitle
msgid "Col title"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabcoltotal
msgid "Col total"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabdata
msgid "Data"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabgrantotal
msgid "Grand total"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabrowtitle
msgid "Row title"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabrowtotal
msgid "Row total"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabtotalchcell
msgid "Total CH cell"
msgstr ""
#: lr_const.scrosstabtotalrhcell
msgid "Total RH cell"
msgstr ""
#: lr_const.scsvfile
msgid "CSV File"
msgstr "File CSV"
#: lr_const.scurmemo
msgid "Memo:"
msgstr ""
#: lr_const.sdatainspfields
msgid "Fields"
msgstr ""
#: lr_const.sdatainspvariables
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sdatainspvariables"
msgid "Variables"
msgstr "Variabel"
#: lr_const.sdateformat1
msgid "mm.dd.yy"
msgstr ""
#: lr_const.sdateformat2
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr ""
#: lr_const.sdateformat3
msgid "d mmm yyyy"
msgstr ""
#: lr_const.sdateformat4
msgid "d mmmm yyyy"
msgstr ""
#: lr_const.sdatetimecategory
msgid "Date and time"
msgstr "Tanggal dan jam"
#: lr_const.sdbfield
msgid "DB field"
msgstr ""
#: lr_const.sdefaultprinter
msgid "Default printer"
msgstr "Printer standar"
#: lr_const.sdescriptionavg
msgid "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too."
msgstr "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Menghitung rata-rata <Expression> untuk [BandName] dari baris yang diberikan. Jika parameter [1] dipakai, menghitung rata-rata untuk baris yang tidak terlihat juga."
#: lr_const.sdescriptioncopy
msgid "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from <String> starting at <Position>."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptioncount
#, fuzzy
#| msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data-rows given in the <BandName>. "
msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data rows given in the <BandName>. "
msgstr "COUNT(<BandName>)/Mengembalikan jumlah baris-data yang diberikan dalam <BandName>. "
#: lr_const.sdescriptiondayof
msgid "DAYOF(<Date>)/Returns day number (1..31) of given <Date>."
msgstr "DAYOF(<Date>)/Mengembalikan angka hari (1..31) dari tanggal <Date>."
#: lr_const.sdescriptiondec
msgid "DEC(<Value>)/Decrement <Value>."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionformatdatetime
msgid "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string using mask in <Fmt>."
msgstr "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Mengubah nilai <DateTime> ke string menggunakan mask dalam <Fmt>."
#: lr_const.sdescriptionformatfloat
msgid "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using mask in <Fmt>."
msgstr "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Mengubah nilai <Numeric> ke string menggunakan mask dalam <Fmt>."
#: lr_const.sdescriptionformattext
msgid "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns formatted string."
msgstr "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Menerapkan <Mask> ke <String> dan mengembalikan string yang dibentuk."
#: lr_const.sdescriptionfrac
msgid "FRAC(<Value>)/Returns the fractional part of floating point <Value>."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionif
msgid "IF(<expression>, <Value1>, <Value2>)/Returns <Value1>, if <expression> is true; otherwise returns <Value2>."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptioninc
msgid "INC(<Value>)/Increment <Value>."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptioninput
#, fuzzy
#| msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with headstring <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
msgstr "INPUT(<Caption> [,Default])/Menampilkan jendela dialog dengan headstring <Caption> dan kotak edit. Jika parameter [Default] disetel, menaruh string ini dalam kotak edit. Setelah pengguna mengklik OK, mengembalikan string input."
#: lr_const.sdescriptionint
msgid "INT(<Value>)/Returns the integer part of floating point <Value>."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionlength
msgid "LENGTH(<String>)/Returns length of <String>."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionlowercase
msgid "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
msgstr "LOWERCASE(<String>)/Mengubah Simbol <String> ke huruf kecil."
#: lr_const.sdescriptionmax
msgid "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for non-visible rows too."
msgstr "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Menghitung maksimum <Expression> untuk [BandName] baris yang diberikan. Jika parameter [1] dipakai, menghitung maksimum untuk baris yang tidak terlihat juga."
#: lr_const.sdescriptionmaxnum
msgid "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns max of given values."
msgstr "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Mengembalikan maks nilai yang diberikan."
#: lr_const.sdescriptionmessagebox
msgid "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with title, text and buttons."
msgstr "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Menampilkan jendela dialog standar dengan judul, teks, dan tombol."
#: lr_const.sdescriptionmin
msgid "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too."
msgstr "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Menghitung minimum <Expression> untuk baris [BandName] yang diberikan. Jika parameter [1] dipakai, menghitung minimum untuk baris yang tidak terlihat juga."
#: lr_const.sdescriptionminnum
msgid "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns min of given values."
msgstr "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Mengembalikan min nilai yang diberikan."
#: lr_const.sdescriptionmonthof
msgid "MONTHOF(<Date>)/Returns month number (1..12) of given <Date>."
msgstr "MONTHOF(<Date>)/Mengembalikan angka bulan (1..12) dari tanggal <Date>."
#: lr_const.sdescriptionnamecase
msgid "NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol is in upper case."
msgstr "NAMECASE(<String>)/Mengubah simbol <String> ke huruf kecil, dan simbol pertama dalam huruf besar."
#: lr_const.sdescriptionnewcolumn
msgid "NEWCOLUMN/Create new column on page for current report."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionnewpage
msgid "NEWPAGE/Create new page for current report."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionpos
msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
msgstr "POS(<SubString>, <String>)/Mengembalikan posisi substring dari string yang diberikan."
#: lr_const.sdescriptionround
msgid "ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionshowband
msgid "SHOWBAND(<BandName>)/Show <BandName> in report."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionstopreport
msgid "STOPREPORT/Terminate report creation."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionstr
msgid "STR(<Value>)/Converts the given (numeric) <Value> in string."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionstrtodate
msgid "STRTODATE(<String>)/Converts <String> to date."
msgstr "STRTODATE(<String>)/Mengubah <String> ke tanggal."
#: lr_const.sdescriptionstrtotime
msgid "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
msgstr "STRTOTIME(<String>)/MEngubah <String> ke jam."
#: lr_const.sdescriptionsum
msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
msgstr "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Menghitung jumlah <Expression> untuk [BandName] baris yang diberikan. Jika parameter [1] dipakai, menghitung jumlah untuk baris yang tidak terlihat juga."
#: lr_const.sdescriptiontrim
msgid "TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns resulting string."
msgstr "TRIM(<String>)/Membuang semua heading dan spasi tersisa dalam <String> dan mengembalikan string hasil."
#: lr_const.sdescriptionuppercase
msgid "UPPERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to upper case."
msgstr "UPPERCASE(<String>)/Mengubah simbol <String> ke huruf besar."
#: lr_const.sdescriptionyearof
msgid "YEAROF(<Date>)/Returns year of given <Date>."
msgstr ""
#: lr_const.sdesignreport
msgid "Design report"
msgstr "Desain laporan"
#: lr_const.sdesoptionsform18pix
msgid "&18 pixels (5mm)"
msgstr "&18 pixel (5mm)"
#: lr_const.sdesoptionsform4pix
msgid "&4 pixels"
msgstr "&4 pixel"
#: lr_const.sdesoptionsform8pix
msgid "&8 pixels"
msgstr "&8 pixel"
#: lr_const.sdesoptionsformaligngrd
msgid "Align to &grid"
msgstr "Jajar ke &grid"
#: lr_const.sdesoptionsformcoloredbutton
msgid "Colored &buttons"
msgstr "Tom&bol berwarna"
#: lr_const.sdesoptionsformcontents
msgid "&Contents"
msgstr "&Konten"
#: lr_const.sdesoptionsformdes
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformdes"
msgid "Designer"
msgstr "Desainer"
#: lr_const.sdesoptionsformediting
msgid "&Editing after insert"
msgstr "Meng&edit setelah penyisipan"
#: lr_const.sdesoptionsformgrdsize
msgid "Grid size"
msgstr "Ukuran grid"
#: lr_const.sdesoptionsformgrid
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: lr_const.sdesoptionsforminch
msgid "&Inches"
msgstr "&Inci"
#: lr_const.sdesoptionsforminplace
msgid "Use inplace editor"
msgstr ""
#: lr_const.sdesoptionsformmm
msgid "&MM"
msgstr "&MM"
#: lr_const.sdesoptionsformobj
msgid "Object moving"
msgstr "Pemindahan obyek"
#: lr_const.sdesoptionsformopt
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformopt"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#: lr_const.sdesoptionsformother
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformother"
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
#: lr_const.sdesoptionsformpix
msgid "&Pixels"
msgstr "&Pixel"
#: lr_const.sdesoptionsformshape
msgid "S&hape"
msgstr "B&entuk"
#: lr_const.sdesoptionsformshowband
msgid "Show band &titles"
msgstr "Tampilkan &judul band"
#: lr_const.sdesoptionsformshowgrd
msgid "&Show grid"
msgstr "Tam&pilkan grid"
#: lr_const.sdesoptionsformunits
msgid "Report units"
msgstr "Unit laporan"
#: lr_const.sdoc
msgid "Report:"
msgstr "Laporan:"
#: lr_const.sdocautor
msgid "Author"
msgstr ""
#: lr_const.sdocbuild
msgid "Build"
msgstr ""
#: lr_const.sdocmajor
msgid "Major"
msgstr ""
#: lr_const.sdocminor
msgid "Minor"
msgstr ""
#: lr_const.sdocoptform2pass
msgid "&Two-pass report"
msgstr "Dua-ka&li laporan "
#: lr_const.sdocoptformcomments
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
#: lr_const.sdocoptformkeywords
#, fuzzy
#| msgid "Keys words"
msgid "Keywords"
msgstr "Kata kunci"
#: lr_const.sdocoptformopt
msgid "Report options"
msgstr "Opsi laporan"
#: lr_const.sdocoptformother
msgctxt "lr_const.sdocoptformother"
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
#: lr_const.sdocoptformprinter
msgctxt "lr_const.sdocoptformprinter"
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: lr_const.sdocoptformselect
msgid "&Select when report loaded"
msgstr "Pilih &saat laporan diambil"
#: lr_const.sdocoptformsubject
msgid "Subject"
msgstr "Subyek"
#: lr_const.sdocoptformtitle
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: lr_const.sdocrelease
msgid "Release"
msgstr ""
#: lr_const.sdocversion
msgid "Version"
msgstr ""
#: lr_const.sduplicatedobjectname
#, object-pascal-format
msgid "An object named \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: lr_const.seditor
msgid "Editor"
msgstr ""
#: lr_const.seditorformbig
msgid "&Big font"
msgstr "Font &Besar"
#: lr_const.seditorformcapt
msgid "Text editor"
msgstr "Editor teks"
#: lr_const.seditorformfield
msgid "&DB field"
msgstr "&Field DB"
#: lr_const.seditorformformat
msgctxt "lr_const.seditorformformat"
msgid "&Format"
msgstr "&Format"
#: lr_const.seditorformfunction
msgid "Function"
msgstr ""
#: lr_const.seditorformmemo
msgctxt "lr_const.seditorformmemo"
msgid "&Memo"
msgstr "&Memo"
#: lr_const.seditorformscr
msgid "S&cript"
msgstr "&Naskah"
#: lr_const.seditorformscript
msgid "&Script"
msgstr "&Naskah"
#: lr_const.seditorformvar
msgctxt "lr_const.seditorformvar"
msgid "&Variable"
msgstr "&Variabel"
#: lr_const.seditorformword
msgid "&Word wrap"
msgstr "&Gulung"
#: lr_const.serrexpectedassign
msgid "Expected \":=\""
msgstr ""
#: lr_const.serrexpectedclosingbracket1
msgid "Expected \")\""
msgstr ""
#: lr_const.serrexpectedclosingbracket2
msgid "Expected \"]\""
msgstr ""
#: lr_const.serrexpectedcomma
msgid "Expected \",\" or \")\""
msgstr ""
#: lr_const.serrexpecteddo
msgid "Expected \"do\""
msgstr ""
#: lr_const.serrexpectedend
msgid "Expected \";\" or \"end\""
msgstr ""
#: lr_const.serrexpectedthen
msgid "Expected \"then\""
msgstr ""
#: lr_const.serrexpecteduntil
msgid "Expected \";\" or \"until\""
msgstr ""
#: lr_const.serrlabelgoto
msgid "Label in goto must be a number"
msgstr ""
#: lr_const.serrline
msgid "Line"
msgstr ""
#: lr_const.serrneeddo
msgid "Need \"do\" here"
msgstr ""
#: lr_const.serrneedto
msgid "Need \"to\" here"
msgstr ""
#: lr_const.serror
msgid "Error"
msgstr "Salah"
#: lr_const.serroroccurred
#, fuzzy
#| msgid "An error occured during calculating"
msgid "An error occurred during calculation"
msgstr "Kesalahan terjadi saat menghitung"
#: lr_const.sevformcapt
msgid "Variables editor"
msgstr "Editor variabel"
#: lr_const.sevformcopy
msgid "Copy variables"
msgstr "Copy variabel"
#: lr_const.sevformexp
msgid "&Expression"
msgstr "&Ekspresi"
#: lr_const.sevformpaste
msgid "Paste variables"
msgstr "Paste variabel"
#: lr_const.sevformvalue
msgid "Va&lue"
msgstr "Ni&lai"
#: lr_const.sevformvar
msgctxt "lr_const.sevformvar"
msgid "&Variable"
msgstr "&Variabel"
#: lr_const.sevformvars
#, fuzzy
#| msgid "Va&riables..."
msgid "Va&riables ..."
msgstr "Va&riabel..."
#: lr_const.sexportfilterindexerror
msgid "Export filter index out of range"
msgstr ""
#: lr_const.sfieldsformaviabledb
msgid "&Available DB's"
msgstr "DB Tersedi&a"
#: lr_const.sfieldsforminsert
msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
msgid "Insert DB field"
msgstr "Sisipkan field DB"
#: lr_const.sfilenotfound
msgid "File not found"
msgstr ""
#: lr_const.sfilter
msgid "Filter properties"
msgstr "Properti filter"
#: lr_const.sfilterparam
msgid "Average font height:"
msgstr "Rata-rata tinggi font:"
#: lr_const.sfindtextcaption
msgctxt "lr_const.sfindtextcaption"
msgid "Find text"
msgstr "Cari teks"
#: lr_const.sfindtextcase
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Sensitif &huruf"
#: lr_const.sfindtextcurrentpg
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sfindtextcurrentpg"
msgid "Current &page"
msgstr "&Halaman saat ini"
#: lr_const.sfindtextfirstpg
msgid "&1st page"
msgstr "Halaman &1"
#: lr_const.sfindtextnotfound
msgid "Search text not found."
msgstr ""
#: lr_const.sfindtextoptions
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sfindtextoptions"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#: lr_const.sfindtextorg
msgid "Origin"
msgstr "Asal"
#: lr_const.sfindtexttext
msgid "Text to &find"
msgstr "Teks yang di&cari"
#: lr_const.sfirstpass
msgid "Performing 1st pass:"
msgstr "Melakukan pass 1:"
#: lr_const.sfmtformdecid
msgid "&Decimal digits"
msgstr "&Digit desimal"
#: lr_const.sfmtformfrac
msgid "Fraction &symbol"
msgstr "&Simbol fraksi"
#: lr_const.sfmtformfrmt
msgctxt "lr_const.sfmtformfrmt"
msgid "&Format"
msgstr "&Format"
#: lr_const.sfmtformfrmtvar
msgid "Variable formatting"
msgstr "Format variabel"
#: lr_const.sfmtformvarfmt
msgid "Variable format"
msgstr "Format variabel"
#: lr_const.sfont
#, fuzzy
#| msgid "Font..."
msgid "Font ..."
msgstr "Font..."
#: lr_const.sformat11
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sformat11"
msgid "[None]"
msgstr "[Tidak ada]"
#: lr_const.sformat21
msgid "1234,5"
msgstr "1234,5"
#: lr_const.sformat22
msgid "1234,50"
msgstr "1234,50"
#: lr_const.sformat23
msgid "1 234,5"
msgstr "1 234,5"
#: lr_const.sformat24
msgid "1 234,50"
msgstr "1 234,50"
#: lr_const.sformat25
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sformat25"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#: lr_const.sformat31
msgid "11.15.98"
msgstr "11.15.98"
#: lr_const.sformat32
msgid "11.15.1998"
msgstr "11.15.1998"
#: lr_const.sformat33
msgid "15 nov 1998"
msgstr "15 nov 1998"
#: lr_const.sformat34
msgid "15 november 1998"
msgstr "15 november 1998"
#: lr_const.sformat35
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sformat35"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#: lr_const.sformat41
msgid "02:43:35"
msgstr "02:43:35"
#: lr_const.sformat42
msgid "2:43:35"
msgstr "2:43:35"
#: lr_const.sformat43
msgid "02:43"
msgstr "02:43"
#: lr_const.sformat44
msgid "2:43"
msgstr "2:43"
#: lr_const.sformat45
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sformat45"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#: lr_const.sformat51
msgid "0;1"
msgstr "0;1"
#: lr_const.sformat52
msgid "No;Yes"
msgstr "Tidak;Ya"
#: lr_const.sformat53
msgid "_;x"
msgstr "_;x"
#: lr_const.sformat54
msgid "False;True"
msgstr "False;True"
#: lr_const.sformat55
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sformat55"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#: lr_const.sformfile
msgid "FastReport form"
msgstr "Formulir FastReport"
#: lr_const.sformnewpage
msgid "Force new page"
msgstr "Paksa halaman baru"
#: lr_const.sfrdesignerdatainsp
msgid "Data inspector"
msgstr ""
#: lr_const.sfrdesignerexists
msgid "You already have one TfrDesigner component"
msgstr ""
#: lr_const.sfrdesignerformaddpg
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformaddpg"
msgid "Add page"
msgstr "Tambah halaman"
#: lr_const.sfrdesignerformalign
msgid "Alignment"
msgstr "Penjajaran"
#: lr_const.sfrdesignerformalignbottoms
msgid "Align bottoms"
msgstr "Jajar bawah"
#: lr_const.sfrdesignerformalignetop
msgid "Align tops"
msgstr "Jajar atas"
#: lr_const.sfrdesignerformalignhorzcenter
msgid "Align horizontal centers"
msgstr "Jajar horisontal tengah"
#: lr_const.sfrdesignerformalignleftedge
msgid "Align left edges"
msgstr "Jajar sisi kiri"
#: lr_const.sfrdesignerformalignrightedge
msgid "Align right edges"
msgstr "Jajar sisi kanan"
#: lr_const.sfrdesignerformalignvertcenter
msgid "Align vertical centers"
msgstr "Jajar vertikal tengah"
#: lr_const.sfrdesignerformallframe
msgid "All frame lines"
msgstr "Semua garis bingkai"
#: lr_const.sfrdesignerformback
msgid "Send to back"
msgstr "Kirim ke belakang"
#: lr_const.sfrdesignerformbackcolor
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
#: lr_const.sfrdesignerformbold
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
#: lr_const.sfrdesignerformbottomalign
msgid "Bottom align"
msgstr "Pejajaran bawah"
#: lr_const.sfrdesignerformbottomframe
msgid "Bottom frame line"
msgstr "Garis bingkai bawah"
#: lr_const.sfrdesignerformbring
msgid "Bring to front"
msgstr "Bawa ke depan"
#: lr_const.sfrdesignerformcapt
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformcapt"
msgid "Designer"
msgstr "Desainer"
#: lr_const.sfrdesignerformceneralign
msgid "Center align"
msgstr "Jajar tengah"
#: lr_const.sfrdesignerformcenterhwind
msgid "Center horizontally in window"
msgstr "Tangahkan secara horisontal dalam jendela"
#: lr_const.sfrdesignerformcentervertwing
msgid "Center vertically in window"
msgstr "Tengahkan secara vertikal dalam jendela"
#: lr_const.sfrdesignerformclose
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: lr_const.sfrdesignerformclosedesigner
msgid "Close designer"
msgstr "Tutup desainer"
#: lr_const.sfrdesignerformcopy
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
#: lr_const.sfrdesignerformcut
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
#: lr_const.sfrdesignerformdrawline
msgid "Draw lines"
msgstr "Gambar garis"
#: lr_const.sfrdesignerformfitgrid
msgid "Fit to grid"
msgstr "Cukupkan ke grid"
#: lr_const.sfrdesignerformfont
msgid "Font color"
msgstr "Warna font"
#: lr_const.sfrdesignerformfontname
msgid "Font name"
msgstr "Nama font"
#: lr_const.sfrdesignerformfontsize
msgid "Font size"
msgstr "Ukuran font"
#: lr_const.sfrdesignerformframecolor
msgid "Frame color"
msgstr "Warna bingkai"
#: lr_const.sfrdesignerformframewidth
msgid "Frame width"
msgstr "Panjang bingkai"
#: lr_const.sfrdesignerformgrid
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: lr_const.sfrdesignerformgridalign
msgid "Grid align"
msgstr "Jajar grid"
#: lr_const.sfrdesignerformhightlight
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformhightlight"
msgid "Highlight attributes"
msgstr "Atribut penerang"
#: lr_const.sfrdesignerforminsband
msgid "Insert band"
msgstr "Sisipkan band"
#: lr_const.sfrdesignerforminspict
msgid "Insert picture"
msgstr "Sisipkan gambar"
#: lr_const.sfrdesignerforminsrect
msgid "Insert rectangle object"
msgstr "Sisipkan obyek kotak"
#: lr_const.sfrdesignerforminssub
msgid "Insert subreport"
msgstr "Sisipkan obyek sublaporan"
#: lr_const.sfrdesignerformitalic
msgid "Italic"
msgstr "Miring"
#: lr_const.sfrdesignerformleftalign
msgid "Left align"
msgstr "Jajar kiri"
#: lr_const.sfrdesignerformleftframe
msgid "Left frame line"
msgstr "Garis bingkai kiri"
#: lr_const.sfrdesignerformnewrp
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformnewrp"
msgid "New report"
msgstr "Laporan baru"
#: lr_const.sfrdesignerformnoframe
msgid "No frame"
msgstr "Tanpa bingkai"
#: lr_const.sfrdesignerformnormaltext
msgid "Normal text / 90 degrees"
msgstr "Teks normal / 90 derajat"
#: lr_const.sfrdesignerformobj
msgid "Objects"
msgstr "Obyek"
#: lr_const.sfrdesignerformopenrp
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformopenrp"
msgid "Open report"
msgstr "Buka laporan"
#: lr_const.sfrdesignerformpast
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
#: lr_const.sfrdesignerformpgoption
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformpgoption"
msgid "Page options"
msgstr "Opsi halaman"
#: lr_const.sfrdesignerformpreview
msgid "Preview report"
msgstr "Tinjau laporan"
#: lr_const.sfrdesignerformrect
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformrect"
msgid "Rectangle"
msgstr "Kotak"
#: lr_const.sfrdesignerformredo
msgid "Redo cancelled action"
msgstr "Lakukan lagi aksi yang dibatalkan"
#: lr_const.sfrdesignerformremovepg
msgid "Remove page"
msgstr "Hapus halaman"
#: lr_const.sfrdesignerformrightalign
msgid "Right align"
msgstr "Jajar kanan"
#: lr_const.sfrdesignerformrightframe
msgid "Right frame line"
msgstr "Garis bingkai kanan"
#: lr_const.sfrdesignerformsaverp
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformsaverp"
msgid "Save report"
msgstr "Simpan laporan"
#: lr_const.sfrdesignerformselectall
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
#: lr_const.sfrdesignerformselectsameclass
msgid "Select same class objects"
msgstr ""
#: lr_const.sfrdesignerformselobj
msgid "Select object"
msgstr "Pilih obyek"
#: lr_const.sfrdesignerformspace
msgid "Space equally, horizontally"
msgstr "Spasi sama, secara horisontal"
#: lr_const.sfrdesignerformspaceeqvert
msgid "Space equally, vertically"
msgstr "Spasi sama, secara vertikal"
#: lr_const.sfrdesignerformstd
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
#: lr_const.sfrdesignerformtext
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformtext"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: lr_const.sfrdesignerformtools
msgid "Tools"
msgstr "Piranti"
#: lr_const.sfrdesignerformtopalign
msgid "Top align"
msgstr "Jajar atas"
#: lr_const.sfrdesignerformtopframe
msgid "Top frame line"
msgstr "Garis bingkai atas"
#: lr_const.sfrdesignerformunabletocreatetemplatedir
msgid "Unable to create template directory"
msgstr ""
#: lr_const.sfrdesignerformunderline
msgid "Underline"
msgstr "Garis bawah"
#: lr_const.sfrdesignerformundo
msgid "Undo last action"
msgstr "Batalkan aksi terakhir"
#: lr_const.sfrdesignerformvertcenter
msgid "Vertical center"
msgstr "Vertikal tengah"
#: lr_const.sfrdesignerformwidthalign
msgid "Width align"
msgstr "Jajar panjang"
#: lr_const.sfrdesignerform_about
#, fuzzy
#| msgid "&About..."
msgid "&About ..."
msgstr "Tent&ang..."
#: lr_const.sfrdesignerform_addpg
msgid "&Add page"
msgstr "Tamb&ah halaman"
#: lr_const.sfrdesignerform_alignpalette
msgid "&Alignment palette"
msgstr "J&ajarkan palet"
#: lr_const.sfrdesignerform_back
msgid "Send to &back"
msgstr "Kirim ke &belakang"
#: lr_const.sfrdesignerform_beforeprintscript
msgid "&Before print script ..."
msgstr ""
#: lr_const.sfrdesignerform_bring
msgid "Bring to &front"
msgstr "Bawa ke &depan"
#: lr_const.sfrdesignerform_copy
msgid "&Copy"
msgstr "&Duplikat"
#: lr_const.sfrdesignerform_cut
msgid "C&ut"
msgstr "C&ut"
#: lr_const.sfrdesignerform_datainsp
msgid "&Data inspector"
msgstr ""
#: lr_const.sfrdesignerform_delete
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus"
#: lr_const.sfrdesignerform_edit
#, fuzzy
#| msgid "&Edit..."
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_edit"
msgid "&Edit ..."
msgstr "&Edit..."
#: lr_const.sfrdesignerform_edit2
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#: lr_const.sfrdesignerform_editp
#, fuzzy
#| msgid "&Edit..."
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_editp"
msgid "&Edit ..."
msgstr "&Edit..."
#: lr_const.sfrdesignerform_exit
msgid "E&xit"
msgstr "&Keluar"
#: lr_const.sfrdesignerform_file
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: lr_const.sfrdesignerform_help1
msgid "&Help contents"
msgstr "Isi &Bantuan"
#: lr_const.sfrdesignerform_help2
msgid "Help &tool"
msgstr "Piran&ti bantuan"
#: lr_const.sfrdesignerform_insp
msgid "Object &Inspector"
msgstr "&Inspektor Obyek"
#: lr_const.sfrdesignerform_line
msgid "Line style"
msgstr "Gaya garis"
#: lr_const.sfrdesignerform_modified
msgid "Modified"
msgstr ""
#: lr_const.sfrdesignerform_new
#, fuzzy
#| msgid "&New..."
msgid "&New ..."
msgstr "&Baru..."
#: lr_const.sfrdesignerform_obj
msgid "&Objects"
msgstr "&Obyek"
#: lr_const.sfrdesignerform_open
#, fuzzy
#| msgid "&Open..."
msgid "&Open ..."
msgstr "&Buka"
#: lr_const.sfrdesignerform_opts
#, fuzzy
#| msgid "&Options..."
msgid "&Options ..."
msgstr "&Opsi..."
#: lr_const.sfrdesignerform_paste
msgid "&Paste"
msgstr "&Paste"
#: lr_const.sfrdesignerform_pgopt
#, fuzzy
#| msgid "&Page options..."
msgid "&Page options ..."
msgstr "Opsi &halaman..."
#: lr_const.sfrdesignerform_preview
msgid "Pre&view"
msgstr "Tin&jau"
#: lr_const.sfrdesignerform_rect
msgid "&Rectangle"
msgstr "&Kotak"
#: lr_const.sfrdesignerform_redo
msgid "&Redo"
msgstr "&Redo"
#: lr_const.sfrdesignerform_removepg
msgid "&Remove page"
msgstr "&Hapus halaman"
#: lr_const.sfrdesignerform_rptopt
#, fuzzy
#| msgid "&Report options..."
msgid "&Report options ..."
msgstr "Opsi &laporan"
#: lr_const.sfrdesignerform_save
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan"
#: lr_const.sfrdesignerform_saveas
#, fuzzy
#| msgid "Save &as..."
msgid "Save &as ..."
msgstr "Simpan seb&agai..."
#: lr_const.sfrdesignerform_selectall
msgid "Select &all"
msgstr "Pilih semu&a"
#: lr_const.sfrdesignerform_std
msgid "&Standard"
msgstr "&Standar"
#: lr_const.sfrdesignerform_text
msgid "&Text"
msgstr "&Teks"
#: lr_const.sfrdesignerform_toolbars
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Toolbar"
#: lr_const.sfrdesignerform_tools
msgid "&Tools"
msgstr "&Piranti"
#: lr_const.sfrdesignerform_tools2
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_tools2"
msgid "Too&ls"
msgstr "P&iranti"
#: lr_const.sfrdesignerform_tools3
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_tools3"
msgid "Too&ls"
msgstr "P&iranti"
#: lr_const.sfrdesignerform_undo
msgid "&Undo"
msgstr "&Undo"
#: lr_const.sfrdesignerform_var
#, fuzzy
#| msgid "Variables &list..."
msgid "Variables &list ..."
msgstr "Da&ftar variabel..."
#: lr_const.sfrom
msgid "from"
msgstr "dari"
#: lr_const.sfrvariables
msgid "FR variables"
msgstr "Variabel FR"
#: lr_const.sfunctioneditor
msgid "Function editor"
msgstr ""
#: lr_const.sfunctions
msgid "Functions"
msgstr ""
#: lr_const.sgeditorformcapt
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
#: lr_const.sgeditorformclear
msgid "&Clear"
msgstr "Be&rsihkan"
#: lr_const.sgeditorformload
#, fuzzy
#| msgid "&Load..."
msgid "&Load ..."
msgstr "&Ambil..."
#: lr_const.sgeditorformmemo
msgctxt "lr_const.sgeditorformmemo"
msgid "&Memo"
msgstr "&Memo"
#: lr_const.sgeditorformstretch
msgid "&Stretch"
msgstr "&Direntangkan"
#: lr_const.sgroupeditorformadddbfield
msgctxt "lr_const.sgroupeditorformadddbfield"
msgid "Insert DB field"
msgstr "Sisipkan field DB"
#: lr_const.sgroupeditorformcapt
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: lr_const.sgroupeditorformcond
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sgroupeditorformcond"
msgid "Condition"
msgstr "Kondisi"
#: lr_const.shidezerovalues
msgid "Hide zero values"
msgstr ""
#: lr_const.shilightformback
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
#: lr_const.shilightformbold
msgid "&Bold"
msgstr "Te&bal"
#: lr_const.shilightformcolor
#, fuzzy
#| msgid "C&olor..."
msgid "C&olor ..."
msgstr "&Warna..."
#: lr_const.shilightformcolor2
#, fuzzy
#| msgid "Co&lor..."
msgid "Co&lor ..."
msgstr "&Warna..."
#: lr_const.shilightformcond
msgctxt "lr_const.shilightformcond"
msgid "Condition"
msgstr "Kondisi"
#: lr_const.shilightformfont
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: lr_const.shilightformhilitattr
msgctxt "lr_const.shilightformhilitattr"
msgid "Highlight attributes"
msgstr "Atribut penerang"
#: lr_const.shilightformitalic
msgid "&Italic"
msgstr "&Miring"
#: lr_const.shilightformother
msgid "Ot&her"
msgstr "&Lain-lain"
#: lr_const.shilightformtransp
msgid "&Transparent"
msgstr "&Transparan"
#: lr_const.shilightformunder
msgid "&Underline"
msgstr "&Garis bawah"
#: lr_const.shtmfile
msgid "HTML file"
msgstr "File HTML"
#: lr_const.sinches
msgid "Inches"
msgstr "Inci"
#: lr_const.sinsbarcode
msgid "Insert Barcode object"
msgstr "Sisipkan obyek Barcode"
#: lr_const.sinschart
msgid "Insert Chart object"
msgstr "Sisipkan obyek Chart"
#: lr_const.sinscheckbox
msgid "Insert CheckBox object"
msgstr "Sisipkan obyek KotakCentang"
#: lr_const.sinscrosstab
msgid "Insert Cross-tab object"
msgstr ""
#: lr_const.sinsert
msgid "Insert"
msgstr ""
#: lr_const.sinsertexpression
msgid "Insert Expression"
msgstr ""
#: lr_const.sinsertfields
msgid "Insert DB fields"
msgstr "Sisipkan field DB"
#: lr_const.sinsertfieldsdbnofields
msgid "Database without fields"
msgstr ""
#: lr_const.sinsertfieldsformaviabledset
msgid "&Available datasets"
msgstr "D&ataset tersedia"
#: lr_const.sinsertfieldsformband
msgid "Include &bands"
msgstr "Sertakan &band"
#: lr_const.sinsertfieldsformcapt
msgid "Insert fields"
msgstr "Sisipkan field"
#: lr_const.sinsertfieldsformheader
msgid "&Include headers"
msgstr "&Sertakan header"
#: lr_const.sinsertfieldsformhorz
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Horisontal"
#: lr_const.sinsertfieldsformplace
msgid "Placement"
msgstr "Penempatan"
#: lr_const.sinsertfieldsformvert
msgid "&Vertical"
msgstr "&Vertikal"
#: lr_const.sinsroundrect
#, fuzzy
#| msgid "Insert an RoundRect with shadow area"
msgid "Insert a RoundRect with shadow area"
msgstr "Sisipkan KotakBulat dengan bayangan area"
#: lr_const.sinsshape
msgid "Insert Shape object"
msgstr "Sisipkan obyek Bentuk"
#: lr_const.sinterpretator
msgid "Interpretator"
msgstr ""
#: lr_const.sinvalidfrfreport
msgid "Invalid binary report"
msgstr ""
#: lr_const.sinvalidfrfversion
msgid "Invalid report version"
msgstr ""
#: lr_const.sinvalidlrfreport
msgid "Invalid report format"
msgstr ""
#: lr_const.sinvalidvariablename
#, object-pascal-format
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
msgstr ""
#: lr_const.skeepaspectratio
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Jaga raso aspek"
#: lr_const.skeepchild
msgid "Keep child together with parent"
msgstr ""
#: lr_const.slazformfile
msgid "LazReport form"
msgstr "Formulir LazReport"
#: lr_const.slaztemplatefile
msgid "LazReport template"
msgstr ""
#: lr_const.smathcategory
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
#: lr_const.smemoeditor
msgid "Memo editor"
msgstr ""
#: lr_const.smm
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: lr_const.snewtemplate
msgid "New template"
msgstr ""
#: lr_const.sno
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: lr_const.snotassigned
msgctxt "lr_const.snotassigned"
msgid "[None]"
msgstr "[Tidak ada]"
#: lr_const.snovalidexportfilenamewassupplied
msgid "No valid export filename was supplied"
msgstr ""
#: lr_const.snovalidfilterclasswassupplied
msgid "No valid filterclass was supplied"
msgstr ""
#: lr_const.sobjectinspector
msgid "Object inspector"
msgstr "Inspektor obyek"
#: lr_const.sobjectnotfound
#, object-pascal-format
msgid "Object \"%s\" not found"
msgstr ""
#: lr_const.sok
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: lr_const.sonfirstpage
msgid "On first page"
msgstr "Pada halaman pertama"
#: lr_const.sonlastpage
msgid "On last page"
msgstr "Pada halaman terakhir"
#: lr_const.sother
#, fuzzy
#| msgid "Other..."
msgid "Other ..."
msgstr "Lain-lain..."
#: lr_const.sothercategory
msgctxt "lr_const.sothercategory"
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
#: lr_const.spagepreparing
msgid "Processing page:"
msgstr "Memproses halaman:"
#: lr_const.spageprinting
msgid "Printing page:"
msgstr "Mencetak halaman:"
#: lr_const.spaper1
msgid "Letter, 8 1/2 x 11\""
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11\""
#: lr_const.spaper10
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
#: lr_const.spaper100
msgid "DMPAPER_PENV_5 110X220"
msgstr "DMPAPER_PENV_5 110X220"
#: lr_const.spaper101
msgid "DMPAPER_PENV_6 120X230"
msgstr "DMPAPER_PENV_6 120X230"
#: lr_const.spaper102
msgid "DMPAPER_PENV_7 160X230"
msgstr "DMPAPER_PENV_7 160X230"
#: lr_const.spaper103
msgid "DMPAPER_PENV_8 120X309"
msgstr "DMPAPER_PENV_8 120X309"
#: lr_const.spaper104
msgid "DMPAPER_PENV_9 229X324"
msgstr "DMPAPER_PENV_9 229X324"
#: lr_const.spaper105
msgid "DMPAPER_PENV_10 324X458"
msgstr "DMPAPER_PENV_10 324X458"
#: lr_const.spaper106
msgid "DMPAPER_P16K_ROTATED 215X146"
msgstr "DMPAPER_P16K_ROTATED 215X146"
#: lr_const.spaper107
msgid "DMPAPER_P32K_ROTATED 151X97"
msgstr "DMPAPER_P32K_ROTATED 151X97"
#: lr_const.spaper108
msgid "DMPAPER_P32KBIG_ROTATED 151X97"
msgstr "DMPAPER_P32KBIG_ROTATED 151X97"
#: lr_const.spaper109
msgid "DMPAPER_PENV_1_ROTATED 165X102"
msgstr "DMPAPER_PENV_1_ROTATED 165X102"
#: lr_const.spaper11
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr "A5 148 x 210 mm"
#: lr_const.spaper110
msgid "DMPAPER_PENV_2_ROTATED 176X102"
msgstr "DMPAPER_PENV_2_ROTATED 176X102"
#: lr_const.spaper111
msgid "DMPAPER_PENV_3_ROTATED 176X125"
msgstr "DMPAPER_PENV_3_ROTATED 176X125"
#: lr_const.spaper112
msgid "DMPAPER_PENV_4_ROTATED 208X110"
msgstr "DMPAPER_PENV_4_ROTATED 208X110"
#: lr_const.spaper113
msgid "DMPAPER_PENV_5_ROTATED 220X110"
msgstr "DMPAPER_PENV_5_ROTATED 220X110"
#: lr_const.spaper114
msgid "DMPAPER_PENV_6_ROTATED 230X120"
msgstr "DMPAPER_PENV_6_ROTATED 230X120"
#: lr_const.spaper115
msgid "DMPAPER_PENV_7_ROTATED 230X160"
msgstr "DMPAPER_PENV_7_ROTATED 230X160"
#: lr_const.spaper116
msgid "DMPAPER_PENV_8_ROTATED 309X120"
msgstr "DMPAPER_PENV_8_ROTATED 309X120"
#: lr_const.spaper117
msgid "DMPAPER_PENV_9_ROTATED 324X229"
msgstr "DMPAPER_PENV_9_ROTATED 324X229"
#: lr_const.spaper118
msgid "DMPAPER_PENV_10_ROTATED 458X324"
msgstr "DMPAPER_PENV_10_ROTATED 458X324"
#: lr_const.spaper12
msgid "B4 250 x 354 mm"
msgstr "B4 250 x 354 mm"
#: lr_const.spaper13
msgid "B5 182 x 257 mm"
msgstr "B5 182 x 257 mm"
#: lr_const.spaper14
msgid "Folio, 8 1/2 x 13\""
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\""
#: lr_const.spaper15
msgid "Quarto Sheet, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto Sheet, 215 x 275 mm"
#: lr_const.spaper16
msgid "10 x 14\""
msgstr "10 x 14\""
#: lr_const.spaper17
msgid "11 x 17\""
msgstr "11 x 17\""
#: lr_const.spaper18
msgid "Note, 8 1/2 x 11\""
msgstr "Note, 8 1/2 x 11\""
#: lr_const.spaper19
msgid "9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8\""
msgstr "9 Amplop, 3 7/8 x 8 7/8\""
#: lr_const.spaper2
msgid "Letter small, 8 1/2 x 11\""
msgstr "Letter small, 8 1/2 x 11\""
#: lr_const.spaper20
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2\""
msgstr "#10 Amplop, 4 1/8 x 9 1/2\""
#: lr_const.spaper21
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8\""
msgstr "#11 Amplop, 4 1/2 x 10 3/8\""
#: lr_const.spaper22
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11\""
msgstr "#12 Amplop, 4 3/4 x 11\""
#: lr_const.spaper23
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2\""
msgstr "#14 Amplop, 5 x 11 1/2\""
#: lr_const.spaper24
msgid "C Sheet, 17 x 22\""
msgstr "C Sheet, 17 x 22\""
#: lr_const.spaper25
msgid "D Sheet, 22 x 34\""
msgstr "D Sheet, 22 x 34\""
#: lr_const.spaper256
msgctxt "lr_const.spaper256"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#: lr_const.spaper26
msgid "E Sheet, 34 x 44\""
msgstr "E Sheet, 34 x 44\""
#: lr_const.spaper27
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm"
#: lr_const.spaper28
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 Amplop, 162 x 229 mm"
#: lr_const.spaper29
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 Amplop, 324 x 458 mm"
#: lr_const.spaper3
msgid "Tabloid, 11 x 17\""
msgstr "Tabloid, 11 x 17\""
#: lr_const.spaper30
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 Amplop, 229 x 324 mm"
#: lr_const.spaper31
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 Amplop, 114 x 162 mm"
#: lr_const.spaper32
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Amplop, 114 x 229 mm"
#: lr_const.spaper33
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
#: lr_const.spaper34
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 Amplop, 176 x 250 mm"
#: lr_const.spaper35
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Amplop, 176 x 125 mm"
#: lr_const.spaper36
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
#: lr_const.spaper37
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\""
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\""
#: lr_const.spaper38
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2\""
msgstr "6 3/4 Amplop, 3 5/8 x 6 1/2\""
#: lr_const.spaper39
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11\""
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11\""
#: lr_const.spaper4
msgid "Ledger, 17 x 11\""
msgstr "Ledger, 17 x 11\""
#: lr_const.spaper40
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12\""
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12\""
#: lr_const.spaper41
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13\""
msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13\""
#: lr_const.spaper42
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
#: lr_const.spaper43
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
msgstr "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
#: lr_const.spaper44
msgid "9 x 11\""
msgstr "9 x 11\""
#: lr_const.spaper45
msgid "10 x 11\""
msgstr "10 x 11\""
#: lr_const.spaper46
msgid "15 x 11\""
msgstr "15 x 11\""
#: lr_const.spaper47
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
#: lr_const.spaper5
msgid "Legal, 8 1/2 x 14\""
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14\""
#: lr_const.spaper50
msgid "Letter Extra 9/275 x 12\""
msgstr "Letter Extra 9/275 x 12\""
#: lr_const.spaper51
msgid "Legal Extra 9/275 x 15\""
msgstr "Legal Extra 9/275 x 15\""
#: lr_const.spaper52
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18\""
msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18\""
#: lr_const.spaper53
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69\""
msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69\""
#: lr_const.spaper54
msgid "Letter Transverse 8/275 x 11\""
msgstr "Letter Transverse 8/275 x 11\""
#: lr_const.spaper55
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
#: lr_const.spaper56
msgid "Letter Extra Transverse 9/275 x 12\""
msgstr "Letter Extra Transverse 9/275 x 12\""
#: lr_const.spaper57
msgid "SuperASuperAA4 227 x 356 mm"
msgstr "SuperASuperAA4 227 x 356 mm"
#: lr_const.spaper58
msgid "SuperBSuperBA3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperBSuperBA3 305 x 487 mm"
#: lr_const.spaper59
msgid "Letter Plus 8.5 x 12.69\""
msgstr "Letter Plus 8.5 x 12.69\""
#: lr_const.spaper6
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\""
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\""
#: lr_const.spaper60
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
#: lr_const.spaper61
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
#: lr_const.spaper62
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
#: lr_const.spaper63
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
#: lr_const.spaper64
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
#: lr_const.spaper65
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
#: lr_const.spaper66
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr "A2 420 x 594 mm"
#: lr_const.spaper67
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
#: lr_const.spaper68
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
#: lr_const.spaper69
msgid "Double Japanese Postcard 200 x 148 mm"
msgstr "Double Japanese Postcard 200 x 148 mm"
#: lr_const.spaper7
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\""
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\""
#: lr_const.spaper70
msgid "A6 105x148 mm"
msgstr "A6 105x148 mm"
#: lr_const.spaper71
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU2 240X132"
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU2 240X132"
#: lr_const.spaper72
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU3 216X277"
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU3 216X277"
#: lr_const.spaper73
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU3 120X235"
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU3 120X235"
#: lr_const.spaper74
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU4 90X205"
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU4 90X205"
#: lr_const.spaper75
msgid "DMPAPER_LETTER_ROTATED 279.4x215.9"
msgstr "DMPAPER_LETTER_ROTATED 279.4x215.9"
#: lr_const.spaper76
msgid "DMPAPER_A3_ROTATED 420x297"
msgstr "DMPAPER_A3_ROTATED 420x297"
#: lr_const.spaper77
msgid "DMPAPER_A4_ROTATED 297X210"
msgstr "DMPAPER_A4_ROTATED 297X210"
#: lr_const.spaper78
msgid "DMPAPER_A5_ROTATED 210X148"
msgstr "DMPAPER_A5_ROTATED 210X148"
#: lr_const.spaper79
msgid "DMPAPER_B4_JIS_ROTATED 364X257"
msgstr "DMPAPER_B4_JIS_ROTATED 364X257"
#: lr_const.spaper8
msgid "A3 297 x 420 mm"
msgstr "A3 297 x 420 mm"
#: lr_const.spaper80
msgid "DMPAPER_B5_JIS_ROTATED 257X182"
msgstr "DMPAPER_B5_JIS_ROTATED 257X182"
#: lr_const.spaper81
msgid "DMPAPER_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X100"
msgstr "DMPAPER_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X100"
#: lr_const.spaper82
msgid "DMPAPER_DBL_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X200"
msgstr "DMPAPER_DBL_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X200"
#: lr_const.spaper83
msgid "DMPAPER_A6_ROTATED 148X105"
msgstr "DMPAPER_A6_ROTATED 148X105"
#: lr_const.spaper84
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU2_ROTATED 332X240"
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU2_ROTATED 332X240"
#: lr_const.spaper85
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU3_ROTATED 277X216"
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU3_ROTATED 277X216"
#: lr_const.spaper86
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU3_ROTATED 235X120"
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU3_ROTATED 235X120"
#: lr_const.spaper87
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU4_ROTATED 205X90"
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU4_ROTATED 205X90"
#: lr_const.spaper88
msgid "DMPAPER_B6_JIS 128X122"
msgstr "DMPAPER_B6_JIS 128X122"
#: lr_const.spaper89
msgid "DMPAPER_B6_JIS_ROTATED 182X128"
msgstr "DMPAPER_B6_JIS_ROTATED 182X128"
#: lr_const.spaper9
msgid "A4 210 x 297 mm"
msgstr "A4 210 x 297 mm"
#: lr_const.spaper90
msgid "DMPAPER_12X11 304.8X279.4"
msgstr "DMPAPER_12X11 304.8X279.4"
#: lr_const.spaper91
msgid "DMPAPER_JENV_YOU4 105X235"
msgstr "DMPAPER_JENV_YOU4 105X235"
#: lr_const.spaper92
msgid "DMPAPER_JENV_YOU4_ROTATED 235X105"
msgstr "DMPAPER_JENV_YOU4_ROTATED 235X105"
#: lr_const.spaper93
msgid "DMPAPER_P16K 146X215"
msgstr "DMPAPER_P16K 146X215"
#: lr_const.spaper94
msgid "DMPAPER_P32K 97X151"
msgstr "DMPAPER_P32K 97X151"
#: lr_const.spaper95
msgid "DMPAPER_P32KBIG 97X151"
msgstr "DMPAPER_P32KBIG 97X151"
#: lr_const.spaper96
msgid "DMPAPER_PENV_1 102X165"
msgstr "DMPAPER_PENV_1 102X165"
#: lr_const.spaper97
msgid "DMPAPER_PENV_2 102X176"
msgstr "DMPAPER_PENV_2 102X176"
#: lr_const.spaper98
msgid "DMPAPER_PENV_3 125X176"
msgstr "DMPAPER_PENV_3 125X176"
#: lr_const.spaper99
msgid "DMPAPER_PENV_4 110X208"
msgstr "DMPAPER_PENV_4 110X208"
#: lr_const.spg
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#: lr_const.spgoptformbottom
msgid "&Bottom, mm"
msgstr "&Bawah, mm"
#: lr_const.spgoptformbycolumns
msgid "By Colum&ns"
msgstr ""
#: lr_const.spgoptformbyrows
msgid "By Row&s"
msgstr ""
#: lr_const.spgoptformcapt
msgctxt "lr_const.spgoptformcapt"
msgid "Page options"
msgstr "Opsi halaman"
#: lr_const.spgoptformcolgap
msgid "&Column gap, mm"
msgstr "&Jarak kolom, mm"
#: lr_const.spgoptformcolumn
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
#: lr_const.spgoptformdontuse
msgid "&Don't use"
msgstr "Jan&gan pakai"
#: lr_const.spgoptformheight
msgid "&Height, mm"
msgstr "&Tinggi, mm"
#: lr_const.spgoptforminvalidcustompapersize
msgid "Invalid custom paper size."
msgstr ""
#: lr_const.spgoptformland
msgid "&Landscape"
msgstr "Membentan&g"
#: lr_const.spgoptformlayoutorder
msgid "Layout Order"
msgstr ""
#: lr_const.spgoptformleft
msgid "&Left, mm"
msgstr "&Kiri, mm"
#: lr_const.spgoptformmargins
msgid "Margins"
msgstr "Marjin"
#: lr_const.spgoptformnumber
msgid "&Number"
msgstr "&Angka"
#: lr_const.spgoptformoptions
msgctxt "lr_const.spgoptformoptions"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#: lr_const.spgoptformor
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#: lr_const.spgoptformpaper
msgid "Paper"
msgstr "Kertas"
#: lr_const.spgoptformpgmargins
msgid "Page margins"
msgstr "Marjin halaman"
#: lr_const.spgoptformport
msgid "&Portrait"
msgstr "&Potret"
#: lr_const.spgoptformprint
msgid "&Print to previous page"
msgstr "&Cetak ke halaman sebelumnya"
#: lr_const.spgoptformright
msgid "&Right, mm"
msgstr "Ka&nan, mm"
#: lr_const.spgoptformsize
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: lr_const.spgoptformtop
msgid "&Top, mm"
msgstr "&Atas, mm"
#: lr_const.spgoptformwidth
msgid "&Width, mm"
msgstr "&Panjang, mm"
#: lr_const.spictfile
msgid "Picture file"
msgstr "File gambar"
#: lr_const.spicture
msgid "[Picture]"
msgstr "[Gambar]"
#: lr_const.spicturecenter
msgid "Center picture"
msgstr "Tengahkan gambar"
#: lr_const.spixels
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
#: lr_const.spreview
msgid "Preview"
msgstr "Tinjau"
#: lr_const.spreviewform2pg
msgid "&Two pages"
msgstr "&Dua halaman"
#: lr_const.spreviewformadd
msgctxt "lr_const.spreviewformadd"
msgid "Add page"
msgstr "Tambah halaman"
#: lr_const.spreviewformclose
msgid "Close preview"
msgstr "Tutup tinjauan"
#: lr_const.spreviewformdel
msgid "Delete page"
msgstr "Hapus halaman"
#: lr_const.spreviewformedit
msgid "Edit page"
msgstr "Edit halaman"
#: lr_const.spreviewformfind
msgctxt "lr_const.spreviewformfind"
msgid "Find text"
msgstr "Cari teks"
#: lr_const.spreviewformhelp
msgid "Show help"
msgstr "Tampilkan bantuan"
#: lr_const.spreviewformopen
msgctxt "lr_const.spreviewformopen"
msgid "Open report"
msgstr "Buka laporan"
#: lr_const.spreviewformprint
msgid "Print report"
msgstr "Cetek laporan"
#: lr_const.spreviewformpw
msgid "&Page width"
msgstr "&Panjang halaman"
#: lr_const.spreviewformsave
msgctxt "lr_const.spreviewformsave"
msgid "Save report"
msgstr "Simpan laporan"
#: lr_const.spreviewformscale
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: lr_const.spreviewformwhole
msgid "&Whole page"
msgstr "&Seluruh halaman"
#: lr_const.sprintchildifnotvisible
msgid "Print child if not visible"
msgstr ""
#: lr_const.sprintererror
#, fuzzy
#| msgid "Printer selected is not valid"
msgid "Selected printer is not valid"
msgstr "Printer yang dipilih tidak benar"
#: lr_const.sprintformall
msgid "&All"
msgstr "Semu&a"
#: lr_const.sprintformcollate
msgid "Collate"
msgstr ""
#: lr_const.sprintformcopy
msgid "&Copies:"
msgstr "&Duplikat:"
#: lr_const.sprintformcurpg
msgctxt "lr_const.sprintformcurpg"
msgid "Current &page"
msgstr "&Halaman saat ini"
#: lr_const.sprintforminfo
msgid "Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, 1,3,5-12"
msgstr "Masukan nomor halaman dan/atau jangkauan halaman, dipisahkan dengan koma. Contohnya, 1,3,5-12"
#: lr_const.sprintformnumber
msgid "&Numbers:"
msgstr "&Angka"
#: lr_const.sprintformpgrange
msgid "Page range"
msgstr "Jangkauan halaman"
#: lr_const.sprintformprint
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#: lr_const.sprintformprinter
msgctxt "lr_const.sprintformprinter"
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: lr_const.sprintformprop
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#: lr_const.sprintifsubsetempty
msgid "Print if detail empty"
msgstr "Cetak jika detail kosong"
#: lr_const.sremovepg
msgid "Remove this page?"
msgstr "Hapus halaman ini?"
#: lr_const.srepeatheader
msgid "Show on all pages"
msgstr "Tampilkan pada semua halaman"
#: lr_const.srepfile
msgid "Report file"
msgstr "File laporan"
#: lr_const.sreportcorruptoldknowversion
#, object-pascal-format
msgid "This report is corrupt, it probably needs \"LRE_OLDV%d_FRF_READ\"=true"
msgstr ""
#: lr_const.sreportcorruptunknownversion
#, object-pascal-format
msgid "This report is corrupt, frVersion=%d"
msgstr ""
#: lr_const.sreportcreatedate
msgid "Report creation date"
msgstr ""
#: lr_const.sreportlastmodifydate
msgid "Report last modification date"
msgstr ""
#: lr_const.sreportloadingerror
msgid "Error while loading report"
msgstr ""
#: lr_const.sreportpreparing
#, fuzzy
#| msgid "Report preparing"
msgid "Preparing report"
msgstr "Menyiapkan laporan"
#: lr_const.sroundrectformbegincolor
msgid "Begin color"
msgstr "Warna awal"
#: lr_const.sroundrectformcaption
msgid "Property editor"
msgstr "Editor properti"
#: lr_const.sroundrectformcolor
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: lr_const.sroundrectformcurve
msgid "Curve"
msgstr "Kurva"
#: lr_const.sroundrectformdata
msgid "Data .."
msgstr "Data .."
#: lr_const.sroundrectformendcolor
msgid "End Color"
msgstr "Warna Akhir"
#: lr_const.sroundrectformframed
msgid "Framed zone"
msgstr "Zona bingkai"
#: lr_const.sroundrectformgradient
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: lr_const.sroundrectformhint
#, fuzzy
#| msgid "Click here to define the shadow color or gradian colors"
msgid "Click here to define the shadow color or gradient colors"
msgstr "Klik di sini untuk mendefinisikan warna bayangan atau warna gradien"
#: lr_const.sroundrectformsample
msgid "Sample :"
msgstr "Contoh:"
#: lr_const.sroundrectformshadow
msgid "Shadow width"
msgstr "Panjang bayangan"
#: lr_const.sroundrectformstyle
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: lr_const.sroundrectformstyledif
msgid "Vertical,Horizontal,Elliptic,Rectangle,Horiz._Center,Vert._Center"
msgstr "Vertical,Horizontal,Elliptic,Rectangle,Horiz._Center,Vert._Center"
#: lr_const.sroundrectformvar
msgid "Variables ..."
msgstr "Variabel ..."
#: lr_const.sroundrectsqrcorners
msgid "Squared corners"
msgstr ""
#: lr_const.srtffile
msgid "Rich Text file"
msgstr "File Rich Text"
#: lr_const.ssavechanges
msgid "Save changes"
msgstr "Simpan perubahan"
#: lr_const.sscripteditor
msgid "Script editor"
msgstr ""
#: lr_const.sshape1
msgctxt "lr_const.sshape1"
msgid "Rectangle"
msgstr "Kotak"
#: lr_const.sshape2
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Kotak bulat"
#: lr_const.sshape3
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
#: lr_const.sshape4
msgid "Triangle"
msgstr "Segi tiga"
#: lr_const.sshape5
msgid "Diagonal1"
msgstr "Diagonal1"
#: lr_const.sshape6
msgid "Diagonal2"
msgstr "Diagonal2"
#: lr_const.sshapeformcaption
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"
#: lr_const.sshapeformkind
msgid "Shape kind"
msgstr "Jenis bentuk"
#: lr_const.sspecval
msgctxt "lr_const.sspecval"
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
#: lr_const.sstretched
msgid "Stretched"
msgstr "Direntangkan"
#: lr_const.sstringcategory
msgid "String"
msgstr "String"
#: lr_const.ssubreportonpage
msgid "SubReport on page"
msgstr "SubLaporan pada halaman"
#: lr_const.stemplemptydesc
msgid "New report based on empty template"
msgstr ""
#: lr_const.stemplemtpyrp
msgid "Empty template"
msgstr ""
#: lr_const.stemplfile
msgid "FastReport template"
msgstr "Template FastReport"
#: lr_const.stemplformdesc
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: lr_const.stemplformnewrp
msgctxt "lr_const.stemplformnewrp"
msgid "New report"
msgstr "Laporan baru"
#: lr_const.stextfile
msgid "ASCII Text file"
msgstr "File Teks ASCII"
#: lr_const.stimeformat1
msgid "hh:nn:ss"
msgstr ""
#: lr_const.stimeformat2
msgid "h:nn:ss"
msgstr ""
#: lr_const.stimeformat3
msgid "hh:nn"
msgstr ""
#: lr_const.stimeformat4
msgid "h:nn"
msgstr ""
#: lr_const.sto
msgid "to"
msgstr "ke"
#: lr_const.stransparent
msgid "Transparent"
msgstr "Transparan"
#: lr_const.sunabletoreadversion
msgid "Unable to read report version"
msgstr ""
#: lr_const.suntitled
msgid "Untitled"
msgstr "Tidak berjudul"
#: lr_const.susefixedfontsettings
msgid "Use fixed font settings"
msgstr ""
#: lr_const.susememofontsettings
msgid "Use Memo font settings"
msgstr ""
#: lr_const.susesyntaxhighlight
msgid "Use syntax highlight"
msgstr ""
#: lr_const.svar1
msgid "Page#"
msgstr "Halaman#"
#: lr_const.svar2
msgid "Expression"
msgstr "Ekspresi"
#: lr_const.svar3
msgctxt "lr_const.svar3"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: lr_const.svar4
msgctxt "lr_const.svar4"
msgid "Time"
msgstr "Jam"
#: lr_const.svar5
msgid "Line#"
msgstr "Baris#"
#: lr_const.svar6
msgid "Line through#"
msgstr "Garis tercoret#"
#: lr_const.svar7
msgid "Column#"
msgstr "Kolom#"
#: lr_const.svar8
msgid "Current line#"
msgstr "Baris saat ini#"
#: lr_const.svar9
msgid "TotalPages"
msgstr "TotalHalaman"
#: lr_const.svaredformcapt
msgid "Variables list"
msgstr "Daftar variabel"
#: lr_const.svaredformcat
msgid "&Categories and variables"
msgstr "&Kategori dan variabel"
#: lr_const.svarformat
#, fuzzy
#| msgid "Variable format..."
msgid "Variable format ..."
msgstr "Format variabel..."
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "Variabel"
#: lr_const.svarformcat
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategori:"
#: lr_const.svariable
msgid "Variable"
msgstr ""
#: lr_const.svbandeditorformbnd
msgid "Bands"
msgstr "Band:"
#: lr_const.svbandeditorformcapt
msgid "Band data sources"
msgstr "Sumber data band"
#: lr_const.svbandeditorformdatasource
msgctxt "lr_const.svbandeditorformdatasource"
msgid "Data source"
msgstr "Sumber data"
#: lr_const.svbandeditorformrecordcount
msgctxt "lr_const.svbandeditorformrecordcount"
msgid "&Record count"
msgstr "Jumlah &rekaman"
#: lr_const.svirtualdataset
msgid "Virtual Dataset"
msgstr "Virtual Dataset"
#: lr_const.swordbreak
msgid "Word break"
msgstr "Pisah kata"
#: lr_const.swordwrap
msgid "Word wrap"
msgstr "Gulung kata"
#: lr_const.syes
msgid "Yes"
msgstr "Ya"