lazarus/tools/icons_to_html/languages/icontable.de.po

165 lines
4.6 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: main.rserror
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: main.rsfreelyavailable
msgid "freely available, no restrictions in usage"
msgstr "Frei verwendbar ohne Einschränkungen"
#: main.rsimageswereprovidedby
#, object-pascal-format
msgid "The images were kindly provided by Roland Hahn (%s)."
msgstr "Die Bilder wurden freundlicherweise von Roland Hahn zur Verfügung gestellt (%s)."
#: main.rsinformation
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: main.rsinfotext1
msgid "The images in this folder can be used in Lazarus applications as toolbar or button icons."
msgstr "Die Bilder in diesem Ordner können in Lazarus-Anwendungen als Toolbar- oder Button-Icons verwendet werden."
#: main.rsinfotext2
msgid "The different sizes as required by LCL scaling for high-dpi screens can be used like this, for example:"
msgstr "Die verschiedenen, für LCL-Skalierung auf hochaufgelösten Bildschirmen benötigten Größen können beispielsweise wie folgt eingesetzt werden:"
#: main.rslicense
#, object-pascal-format
msgid ""
"License:\n"
"%s"
msgstr ""
"Lizenz:\n"
"%s"
#: main.rsname
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: main.rsnomatchingpngimagefilesfoundin
#, object-pascal-format
msgid "No matching PNG image files found in %s"
msgstr "Keine passenden PNG-Bilddateien gefunden in %s"
#: main.rsnopngimagefilesfoundin
#, object-pascal-format
msgid "No PNG image files found in %s"
msgstr "Keine PNG-Bilddateien gefunden in %s"
#: main.rssavedas
#, object-pascal-format
msgid "Saved as: %s"
msgstr "Gespeichert als: %s"
#: main.rssize
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: main.rssizeinfolarge
msgid "32x32, 48x48 and 64x64 pixels for \"large\" images."
msgstr "32x32, 48x48 und 64x64 Pixel für \"große\" Bilder."
#: main.rssizeinfomedium
msgid "24x24, 36x36 and 48x48 pixels for \"medium\" sized images,"
msgstr "24x24, 36x36 und 48x48 Pixel für Bilder \"mittlerer\" Größe,"
#: main.rssizeinfosmall
msgid "16x16, 24x24 and 32x32 pixels for \"small\" images,"
msgstr "16x16, 24x24 und 32x32 Pixel für \"kleine\" Bilder,"
#: main.rstheconfigurationcouldnotbesaved
msgid "Configuration file could not be saved."
msgstr "Die Konfiguration konnte nicht gespeichert werden."
#: main.rsthefilecouldnotbesavedas
#, object-pascal-format
msgid "The file could not be saved as: %s"
msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden als: %s"
#: main.rsthefolderdoesnotexist
#, object-pascal-format
msgid ""
"Folder \"%s\" does not exist or is currently not available.\n"
"\n"
"Should it be removed from the list?"
msgstr ""
"Der Order [%s] existiert nicht oder ist derzeit nicht verfügbar.\n"
"\n"
"Soll er von der Liste gestrichen werden?"
#: main.rsthetempfilecouldnotbedeleted
msgid "Temporary file could not be deleted."
msgstr "Die Temporär-Datei konnte nicht gelöscht werden."
#: main.rsthisfoldercontains
#, object-pascal-format
msgid "This folder contains %0:d icons in %1:d icon groups with %2:d icon sizes."
msgstr "Dieser Ordner enthält %0:d Icons in %1:d Icon-Gruppen mit %2:d Icon-Größen."
#: tmainform.bbtnclose.caption
msgid "Close"
msgstr "Beenden"
#: tmainform.bbtnclose.hint
msgid "Close application"
msgstr "Programm beenden"
#: tmainform.bbtncreatehtml.caption
msgid "Create HTML"
msgstr "HTML erzeugen"
#: tmainform.bbtncreatehtml.hint
msgid "Create HTML page for images found in the selected directory"
msgstr "Erzeugt den HTML-Code für die im ausgewählten Ordner gefundenen Icons"
#: tmainform.bbtnpreview.caption
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: tmainform.bbtnsave.caption
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: tmainform.bbtnsave.hint
msgid "Save created HTML page as \"IconTable.html\" file in the specified folder"
msgstr "Speichert den generierten HTML-Code in der Datei \"IconTable.html\" im angegebenen Ordner"
#: tmainform.caption
msgid "IconTable"
msgstr ""
#: tmainform.directoryedit.hint
msgid "Folder with images for which the HTML preview should be created"
msgstr "Ordner mit den Bildern, für die der HTML-Code erzeugt werden soll"
#: tmainform.menudarkhtmlpage.caption
msgctxt "tmainform.menudarkhtmlpage.caption"
msgid "Dark HTML page"
msgstr "Dunkle HTML-Seite"
#: tmainform.menuhtmlpageenglish.caption
msgctxt "tmainform.menuhtmlpageenglish.caption"
msgid "HTML page in English"
msgstr "HTML-Seite auf Englisch"
#: tmainform.sbtnlastdirs.hint
msgid "Last used"
msgstr "Zuletzt benutzt"
#: tmainform.sbtnmenu.hint
msgid "Options"
msgstr "Optionen"