lazarus/languages/lazaruside.nl.po
2008-09-05 18:31:30 +00:00

11316 lines
326 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Darius Blaszijk <dhkblaszyk@zeelandnet.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand1
msgid " command1 \""
msgstr " commando1 \""
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand2
msgid " command2 \""
msgstr " commando2 \""
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplatokenalreadyexists
msgid " A token %s%s%s already exists! "
msgstr " Het teken %s%s%s bestaat al !"
#: lazarusidestrconsts:srkmalreadyconnected
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
msgstr "Het teken \"%s\" is al gekoppeld aan \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot
msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmconflicw
msgid " conflicts with "
msgstr " is in conflict met "
#: lazarusidestrconsts:liscompiling
msgid "%s (compiling ...)"
msgstr "%s (compileren ...)"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugging
msgid "%s (debugging ...)"
msgstr "%s (aan het debuggen ...)"
#: lazarusidestrconsts:liscovarious
msgid "%s (various)"
msgstr "%s (diversen)"
#: lazarusidestrconsts:lisnewproject
msgid "%s - (new project)"
msgstr "%s - (nieuw project)"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusversionstring
msgid "%s beta"
msgstr "%s beta"
#: lazarusidestrconsts:lisuidbytes
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdirectory
msgid "%s directory"
msgstr "%s directory"
#: lazarusidestrconsts:lisdoesnotexists
msgid "%s does not exists: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislddoesnothaveanyvalidlazdocpathunabletocreatethefpdo
msgid "%s does not have any valid LazDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisisathiscircledependencyisnotallowed
msgid "%s is a %s.%sThis circle dependency is not allowed."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisisalreadypartoftheproject
msgid "%s is already part of the Project."
msgstr "%s is al deel van het project."
#: lazarusidestrconsts:lissamisanabstractclassithasabstractmethods
msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectdirectory2
msgid "%s project directory"
msgstr "%s projectdirectory"
#: lazarusidestrconsts:lisunitinpackage
msgid "%s unit %s in package %s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
msgstr "%s%s%s is geen geldige projectnaam.%s(Geldig is bijvoorbeeld: project1.lpi)"
#: lazarusidestrconsts:lissvuoisnotavalididentifier
msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
msgstr "%s%s%s is geen geldige identifier."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pisnotavalidunitname
msgid "%s%s%s is not a valid unit name."
msgstr "%s%s%s is geen geldige unit naam."
#: lazarusidestrconsts:liscoclickokifaresuretodothat
msgid "%s%sClick OK if you are sure to do that."
msgstr "%s%sKlik op OK als je zeker weet dat je dat wilt doen."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysfilename
msgid "%s%sFile Name: %s%s%s"
msgstr "%s%sbestandsnaam: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletochangeclassofto
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
msgstr "%s%sKan de klasse van %s niet wijzigen in %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitname
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
msgstr "%s%sUnitnaam: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpage
msgid "%s, Page: %s"
msgstr "%s, Pagina: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogenerated
msgid "%s, auto generated"
msgstr "%s, automatisch gegenereerd"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectspecific
msgid "%s, project specific"
msgstr "%s, projectspecifiek"
#: lazarusidestrconsts:lisuereadonly
msgid "%s/ReadOnly"
msgstr "%s/uitsluitend leesbaar"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
msgstr "%sToevoegen nieuwe afhankelijkheid aan package %s: package %s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s"
msgstr "%sToevoegen nieuwe afhankelijkheid voor project %s: package %s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
msgstr "%sBeide packages zijn verbonden, ofwel de ene package gebruikt de andere, of een derde gebruikt deze twee."
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescriptiondescription
msgid "%sDescription: %s"
msgstr "%sBeschrijving: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pexistingfile
msgid "%sExisting file: %s%s%s"
msgstr "%sBestaand bestand: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisseeprojectprojectinspector
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
msgstr "%sZie project -> Project Inspecteur"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplstate
msgid "%sState: "
msgstr "%sStatus: "
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
msgstr "%sDe volgende units zullen aan de uses sectie van %s%s:%s%s%s worden toegevoegd"
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgstr "%sDit package was geïnstalleerd, maar het lpk-bestand was niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackagewasautomaticallycreated
msgid "%sThis package was automatically created"
msgstr "%sDit pakket was automatisch aangemaakt"
#: lazarusidestrconsts:lisnone
msgid "%snone"
msgstr "%sgeen"
#: lazarusidestrconsts:liswladd
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:uemaddbreakpoint
msgid "&Add Breakpoint"
msgstr "&Voeg Breekpunt toe"
#: lazarusidestrconsts:lisfrbackwardsearch
msgid "&Backward search"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcasesensitive
msgid "&Case Sensitive"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilecasesensitive
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisclose
msgid "&Close"
msgstr "&Sluiten"
#: lazarusidestrconsts:uemclosepage
msgid "&Close Page"
msgstr "&Sluit Pagina"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcomponents
msgid "&Components"
msgstr "&Componenten"
#: lazarusidestrconsts:liswldelete
msgid "&Delete"
msgstr "&Verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteall
msgid "&Delete All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuedit
msgid "&Edit"
msgstr "&Bewerken"
#: lazarusidestrconsts:lisenableall
msgid "&Enable All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liswlenabled
msgid "&Enabled"
msgstr "&Ingeschakeld"
#: lazarusidestrconsts:dlgentirescope
msgid "&Entire Scope"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenufile
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
#: lazarusidestrconsts:lismenufind2
msgid "&Find ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemfinddeclaration
msgid "&Find Declaration"
msgstr "&Zoek declaratie"
#: lazarusidestrconsts:dlgfromcursor
msgid "&From Cursor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgglobal
msgid "&Global"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemgotobookmark
msgid "&Goto Bookmark"
msgstr "&Ga naar bladwijzer"
#: lazarusidestrconsts:lismenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilemultilinepattern
msgid "&Multiline pattern"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisplistobjects
msgid "&Objects"
msgstr "&Objecten"
#: lazarusidestrconsts:lisok
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: lazarusidestrconsts:uemopenfileatcursor
msgid "&Open file at cursor"
msgstr "&Open bestand op positie van cursor"
#: lazarusidestrconsts:lismenupackage
msgid "&Package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuproject
msgid "&Project"
msgstr "&Project"
#: lazarusidestrconsts:dlgpromptonreplace
msgid "&Prompt On Replace"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liswlproperties
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschappen"
#: lazarusidestrconsts:dlgregularexpressions
msgid "&Regular Expressions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileregularexpressions
msgid "&Regular expressions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsremove
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenureplace2
msgid "&Replace ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgreplacewith
msgid "&Replace With"
msgstr "&Vervang Door"
#: lazarusidestrconsts:lismenurun
msgid "&Run"
msgstr "&Starten"
#: lazarusidestrconsts:uemruntocursor
msgid "&Run to Cursor"
msgstr "&Start tot cursor"
#: lazarusidestrconsts:lismenusearch
msgid "&Search"
msgstr "&Zoeken"
#: lazarusidestrconsts:dlgselectedtext
msgid "&Selected Text"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemsetbookmark
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Zet bladwijzer"
#: lazarusidestrconsts:lissourcebreakpoint
msgid "&Source breakpoint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgtexttofing
msgid "&Text to Find"
msgstr "&Zoek tekst"
#: lazarusidestrconsts:lismenutools
msgid "&Tools"
msgstr "&Hulpmiddelen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuview
msgid "&View"
msgstr "&Tonen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsource
msgid "&View Source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgwholewordsonly
msgid "&Whole Words Only"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewholewordsonly
msgid "&Whole words only"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuwindow
msgid "&Window"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscefilter
msgid "(Filter)"
msgstr "(Filter)"
#: lazarusidestrconsts:lisfilter2
msgid "(filter)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
msgid "(no inherited description found)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgbaknosubdirectory
msgid "(no subdirectory)"
msgstr "(geen subdirectory)"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpnodocumentation
msgid "(none)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listmunknownmacro
msgid "(unknown macro: %s)"
msgstr "(onbekende macro: %s)"
#: lazarusidestrconsts:lisplistall
msgid "<All>"
msgstr "<Alles>"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpnotagcaption
msgid "<NONE>"
msgstr "<GEEN>"
#: lazarusidestrconsts:lisplistnone
msgid "<None>"
msgstr "<Geen>"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pchooseanexistingfile
msgid "<choose an existing file>"
msgstr "<Kies een bestaand bestand>"
#: lazarusidestrconsts:lismodifiedlgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisctdefnovariableselected
msgid "<no variable selected>"
msgstr "<Geen variabele geselecteerd>"
#: lazarusidestrconsts:lisoff
msgid "? (Off)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lison
msgid "? (On)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
msgstr "A %s kan geen TControls bevatten.%sU kunt er alleen niet-visuele componenten op plaatsen."
#: lazarusidestrconsts:lisafilealreadyexistsreplaceit
msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
msgstr "Een bestand %s%s%s bestaat al.%sOverschrijven?"
#: lazarusidestrconsts:lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Een Pascal-unit dient op .pp of .pas te eindigen."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangarequiredpackageswasnotfound
msgid "A required packages was not found. See package graph."
msgstr "Een benodigd pakket was niet gevonden. Zie pakket plaatje."
#: lazarusidestrconsts:lisasimplepascalprogramfilethiscanbeusedforquickanddi
msgid "A simple Pascal Program file.%sThis can be used for quick and dirty testing.%sBetter create a new project."
msgstr "Een simpel pascal programma bestand.%sDeze kan gebruikt worden voor een snelle test.%sHet is beter een nieuw project te maken."
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
msgstr "Een geldige Tool heeft tenminste een titel en een bestandsnaam nodig."
#: lazarusidestrconsts:lisabandonchanges
msgid "Abandon changes?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildmakeabort
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
#: lazarusidestrconsts:lismenuabortbuild
msgid "Abort Build"
msgstr "Bouwen afbreken"
#: lazarusidestrconsts:lisabortall
msgid "Abort all"
msgstr "Alles afbreken"
#: lazarusidestrconsts:lisabortallloading
msgid "Abort all loading"
msgstr "Het laden afbreken"
#: lazarusidestrconsts:liskmabortbuilding
msgid "Abort building"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisabortloadingproject
msgid "Abort loading project"
msgstr "Het laden van het project afbreken"
#: lazarusidestrconsts:lisabortwholeloading
msgid "Abort whole loading"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildabort
msgid "Aborted..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplateabout
msgid "About"
msgstr "Informatie"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarus
msgid "About Lazarus"
msgstr "Informatie over Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lissamabstractmethodsnotyetoverridden
msgid "Abstract methods - not yet overridden"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissamabstractmethodsof
msgid "Abstract methods of %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissortselsort
msgid "Accept"
msgstr "Accepteer"
#: lazarusidestrconsts:lisacknowledgements
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildaboaction
msgid "Action"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsaction
msgid "Action: %s"
msgstr "Actie: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
msgstr "Activeer reguliere-expressiesyntax voor tekst en vervanging"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladd
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisaddtoproject
msgid "Add %s to project?"
msgstr "%s aan het project toevoegen?"
#: lazarusidestrconsts:uemaddwatchatcursor
msgid "Add &Watch At Cursor"
msgstr "&Kijk op positie cursor toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfile
msgid "Add File"
msgstr "Bestand toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfiles
msgid "Add Files"
msgstr "Bestanden toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:rsaddinverse
msgid "Add Inverse"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
msgstr "Voeg .lfm- of .lrs-bestanden toe, indien ze bestaan"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddunit
msgid "Add Unit"
msgstr "Unit Toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddcurunittopkg
msgid "Add active unit to a package"
msgstr "Een actieve unit toevoegen aan een Pakket"
#: lazarusidestrconsts:liskmaddactiveunittoproject
msgid "Add active unit to project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditaddanitem
msgid "Add an item"
msgstr "Item toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:dlgaddassignmentoperator
msgid "Add assignment operator :="
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmaddbreakpoint
msgid "Add break point"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbreakpoint
msgid "Add breakpoint"
msgstr "Breekpunt toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladdcodetemplate
msgid "Add code template"
msgstr "Codesjabloon toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisadddirectory
msgid "Add directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddtoproject
msgid "Add editor file to Project"
msgstr "Bewerker-bestand aan project toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddeditorfile
msgid "Add editor files"
msgstr "Bewerker-bestanden toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2paddfiletoapackage
msgid "Add file to a package"
msgstr "Voeg bestand aan pakket toe"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddaddfiletoproject
msgid "Add file to project:"
msgstr "Bestand aan project toevoegen:"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddfiles
msgid "Add files"
msgstr "Bestanden toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisaddfilesofdirectory
msgid "Add files of directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfilestopackage
msgid "Add files to package"
msgstr "Voeg bestanden toe aan pakket"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddjumppoint
msgid "Add jump point"
msgstr "Springpunt toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddjumppointtohistory
msgid "Add jump point to history"
msgstr "Springpunt aan geschiedenis toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpaddlinkbutton
msgid "Add link"
msgstr "Voeg link toe"
#: lazarusidestrconsts:lisldaddlinktoinherited
msgid "Add link to inherited"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
msgid "Add options to dependent packages and projects"
msgstr "Opties aan pakketten en projecten toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:podaddpackageunittousessection
msgid "Add package unit to uses section"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpaddpathbutton
msgid "Add path"
msgstr "Pad toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
msgstr "Paden aan pakketten en projecten toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:dlgaddsemicolon
msgid "Add semicolon"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoifaddtofavouriteproperties
msgid "Add to favourite properties"
msgstr "Voeg aan favoriete properties toe"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddtopackage
msgid "Add to package"
msgstr "Voeg aan pakket toe"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtoproject
msgid "Add to project"
msgstr "Voeg toe aan het project"
#: lazarusidestrconsts:lisaddtounitsearchpath
msgid "Add to unit search path?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
msgstr "Neem unit in the uses-sectie van package op. Units die niet altijd gecompileerd worden, hoeven niet opgenomen te worden."
#: lazarusidestrconsts:liskmaddwatch
msgid "Add watch"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddwatch
msgid "Add watch ..."
msgstr "Watch toevoegen ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgedadd
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgadditionalsrcpath
msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
msgstr "Additionele bron zoek pad voor alle projecten (.pp, .pas)"
#: lazarusidestrconsts:lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
msgstr "Additionele compiler opties gelijk aan die van packages"
#: lazarusidestrconsts:lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
msgstr "Additionele bestanden om te zoeken (d.w.z. /pad/*.pas, /pad2/*.pp)"
#: lazarusidestrconsts:rsadditionalinfo
msgid "Additional info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
msgid "Additional search path"
msgstr "Additioneel zoekpad"
#: lazarusidestrconsts:dlgadjusttopline
msgid "Adjust top line due to comment in front"
msgstr "Bewerk bovenste lijn"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildadvancedbuildoptions
msgid "Advanced Build Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguageafrikaans
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmalignword
msgid "Align"
msgstr "Lijn uit"
#: lazarusidestrconsts:lisalignment
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#: lazarusidestrconsts:lisemdall
msgid "All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisallfiles
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisallblockslooksok
msgid "All blocks looks ok."
msgstr "Alle blokken zien er goed uit"
#: lazarusidestrconsts:dlgallfiles
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefallpackages
msgid "All packages"
msgstr "Alle pakketten"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsallprojects
msgid "All projects"
msgstr "Alle projecten"
#: lazarusidestrconsts:lisccotestssuccess
msgid "All tests succeeded."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened
msgid "All your modifications to %s%s%s%swill be lost and the file reopened."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisallowfunctio
msgid "Allow Function Calls"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlglabelgoto
msgid "Allow LABEL and GOTO"
msgstr "Sta LABEL en GOTO toe"
#: lazarusidestrconsts:lisallowsearchingformultiplelines
msgid "Allow searching for multiple lines"
msgstr "Sta het zoeken naar meerdere lijnen toe"
#: lazarusidestrconsts:dlgalphabetically
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabetisch"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolalt
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: lazarusidestrconsts:dlgaltsetclmode
msgid "Alt-Key sets column mode"
msgstr "Alt-toets stelt kolommodus in"
#: lazarusidestrconsts:lisalternativekey
msgid "Alternative key"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisalternativekeyor2keysequence
msgid "Alternative key (or 2 key sequence)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmalternkey
msgid "Alternative key (or 2 keys combination)"
msgstr "Alternatieve toets (of 2 toets combinaties)"
#: lazarusidestrconsts:lisbfalwaysbuildbeforerun
msgid "Always Build before Run"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged
msgid "Always build (even if nothing changed)"
msgstr "Altijd bouwen (ook als er niks is gewijzigd)"
#: lazarusidestrconsts:dlgalwaysvisiblecursor
msgid "Always visible cursor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousancestortype
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
msgstr "Dubbelzinnig ancestor type"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousclassname
msgid "Ambiguous Class Name"
msgstr "Dubbelzinnige klasse naam"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousunitname
msgid "Ambiguous Unit Name"
msgstr "Dubbelzinnige unit naam"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound
msgid "Ambiguous Unit found"
msgstr "Dubbelzinnige unit gevonden"
#: lazarusidestrconsts:liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
msgstr "Dubbelzinnige, extra compiler configuratie bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisccoambiguouscompiler
msgid "Ambiguous compiler"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgambigfileact
msgid "Ambiguous file action:"
msgstr "Dubbelzinnig bestand actie:"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefound
msgid "Ambiguous file found"
msgstr "Dubbelzinnig bestand gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
msgstr "Dubbelzinnig bestand gevonden: %s%s%s%sDit bestand kan worden verward met %s%s%s%s%sHet dubbelzinnige bestand verwijderen?"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilesfound
msgid "Ambiguous files found"
msgstr "Dubbelzinnige bestanden gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound2
msgid "Ambiguous unit found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangambiguousunitsfound
msgid "Ambiguous units found"
msgstr "Dubbelzinnige units gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?"
msgstr "Bij het laden van %s is er laatst een fout opgetreden!%s%sDit project opnieuw laden?"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pancestortype
msgid "Ancestor Type"
msgstr "Ancestor Type"
#: lazarusidestrconsts:lisanchoreditornocontrolselected
msgid "Anchor Editor - no control selected"
msgstr "Anker bewerker - geen control geselecteerd"
#: lazarusidestrconsts:lisanchortobottomsidekeepborderspace
msgid "Anchor to bottom side of sibling, keep border space"
msgstr "Anker naar onderzijde van verwante, behoud randruimte"
#: lazarusidestrconsts:lisanchortoleftsidekeepborderspace
msgid "Anchor to left side of sibling, keep border space"
msgstr "Anker naar linkerzijde van verwante, behoud randruimte"
#: lazarusidestrconsts:lisanchortorightsidekeepborderspace
msgid "Anchor to right side of sibling, keep border space"
msgstr "Anker naar rechterzijde van verwante, behoud randruimte"
#: lazarusidestrconsts:lisanchortotopsidekeepborderspace
msgid "Anchor to top side of sibling, keep border space"
msgstr "Anker naar bovenzijde van verwante, behoud randruimte"
#: lazarusidestrconsts:lisanchorsofselectedcontrols
msgid "Anchors of selected controls"
msgstr "Ankers van geselecteerde controls"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrappendtosection
msgid "Append to section"
msgstr "Voeg aan einde van sectie toe"
#: lazarusidestrconsts:dlgpoapplication
msgid "Application"
msgstr "Applicatie"
#: lazarusidestrconsts:dlgapplicationsettings
msgid "Application Settings"
msgstr "Applicatie instellingen"
#: lazarusidestrconsts:lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr "Applicatie%sEen grafisch lcl/freepascal programma. Het bestand wordt automatisch door Lazarus bijgehouden."
#: lazarusidestrconsts:dlgbutapply
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditapplychanges
msgid "Apply changes"
msgstr "Wijzigingen toepassen"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagearabic
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoasis
msgid "As-Is"
msgstr "As-Is"
#: lazarusidestrconsts:lissortselascending
msgid "Ascending"
msgstr "Neerwaarts"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvask
msgid "Ask"
msgstr "Vraag"
#: lazarusidestrconsts:lisaskbeforereplacingeachfoundtext
msgid "Ask before replacing each found text"
msgstr "Vraag voor het vervangen van gevonden tekst"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoasmstyle
msgid "Assembler style:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsat
msgid "At"
msgstr "Bij"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsauthor
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplautocompleteon
msgid "Auto complete on ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgautoform
msgid "Auto create form when opening unit"
msgstr "Maak automatisch een formulier aan bij openen unit"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
msgstr "Automatisch gemaakte nodes kunnen niet bewerkt worden,%tevens kunnen ze geen automatisch gemaakte Child nodes bevatten."
#: lazarusidestrconsts:dlgautodel
msgid "Auto delete file"
msgstr "Verwijder bestand automatisch"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
msgstr "Automatisch gegenereerde nodes kunnen niet bewerkt worden."
#: lazarusidestrconsts:dlgautoident
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisch inspringen"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
msgstr "Automatisch herbouwen wanneer allen herbouwd worden"
#: lazarusidestrconsts:dlgautoren
msgid "Auto rename file lowercase"
msgstr "Automatisch hernoemen bestand naar kleine letters"
#: lazarusidestrconsts:dlgautosave
msgid "Auto save"
msgstr "Automatisch saven"
#: lazarusidestrconsts:lisautoshowobjectinspector
msgid "Auto show Object Inspector"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreateforms
msgid "Auto-create forms:"
msgstr "Automatisch maken van formulieren"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplautocreated
msgid "AutoCreated"
msgstr "AutoCreated"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageautomatic
msgid "Automatic (or english)"
msgstr "Automatisch (of Engels)"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticfeatures
msgid "Automatic features"
msgstr "Automatische kenmerken"
#: lazarusidestrconsts:rsautomaticallyincreasebuildnumber
msgid "Automatically increase build number"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
msgid "Automatically increment version on build"
msgstr "Automatisch ophogen van versie bij bouwen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
msgid "Automatically installed packages"
msgstr "Automatisch geïnstalleerde packages"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
msgid "Automatically rebuild as needed"
msgstr "Automatisch herbouwen wanneer nodig"
#: lazarusidestrconsts:dlgavailableforms
msgid "Available forms:"
msgstr "Beschikbare Forms:"
#: lazarusidestrconsts:lisavailablepackages
msgid "Available packages"
msgstr "Beschikbare pakketten"
#: lazarusidestrconsts:dlgedback
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: lazarusidestrconsts:fdmorderbackone
msgid "Back one"
msgstr "Een terug"
#: lazarusidestrconsts:dlgbackcolor
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbckup
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: lazarusidestrconsts:lisbackupfilefailed
msgid "Backup file failed"
msgstr "Backup bestand gefaald"
#: lazarusidestrconsts:dlgbehindmethods
msgid "Behind methods"
msgstr "Achter methoden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypebinary
msgid "Binary"
msgstr "Binair"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsblock
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: lazarusidestrconsts:dlgblockindent
msgid "Block indent"
msgstr "Blok inspringen"
#: lazarusidestrconsts:dlgedbold
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: lazarusidestrconsts:uembookmarkn
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"
#: lazarusidestrconsts:lisborderspace
msgid "BorderSpace"
msgstr "Randruimte"
#: lazarusidestrconsts:lisaroundborderspacehint
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
msgstr "Randruimte rond het control. De andere vier randruimtes worden opgeteld aan deze waarde."
#: lazarusidestrconsts:lisbottom
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisbottomgroupboxcaption
msgid "Bottom anchoring"
msgstr "Bodem ankering"
#: lazarusidestrconsts:lisbottomborderspacespinedithint
msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
msgstr "Bodem randruimte. Deze waarde wordt toegevoegd aan de basis randruimte en gebruikt voor de ruimte onder het control."
#: lazarusidestrconsts:lisbottomspaceequally
msgid "Bottom space equally"
msgstr "Bodem gelijk gespaceerd"
#: lazarusidestrconsts:lisbottoms
msgid "Bottoms"
msgstr "Bodems"
#: lazarusidestrconsts:dlgbrachighlight
msgid "Bracket highlighting"
msgstr "Haakjes verlicht"
#: lazarusidestrconsts:lisbreak
msgid "Break"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenubeaklinesinselection
msgid "Break Lines in selection"
msgstr "Breek lijnen in selectie"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinebreak
msgid "Break line and move cursor"
msgstr "Breek lijn, en verplaats cursor"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertline
msgid "Break line, leave cursor"
msgstr "Breek lijn, verlaat cursor"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmbreakonlazarusexceptions
msgid "Break on Lazarus Exceptions"
msgstr "Breek op Lazarus excepties"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewbreakpoints
msgid "BreakPoints"
msgstr "Breekpunten"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmbreakpoint
msgid "Breakpoint"
msgstr "Breekpunt"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pbrokendependencies
msgid "Broken Dependencies"
msgstr "Gebroken Afhankelijkheden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbrokendependency
msgid "Broken dependency"
msgstr "Gebroken Dependency"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditbrowse
msgid "Browse"
msgstr "Blader"
#: lazarusidestrconsts:lisbrowseforcompiler
msgid "Browse for Compiler (%s)"
msgstr "Blader voor Compiler (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuild
msgid "Build"
msgstr "Bouw"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildall
msgid "Build All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcodetools
msgid "Build CodeTools"
msgstr "Bouw CodeTools"
#: lazarusidestrconsts:lisbfbuildcommand
msgid "Build Command"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildfile
msgid "Build File"
msgstr "Bouw bestand"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildide
msgid "Build IDE"
msgstr "Bouw IDE"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildidewpackages
msgid "Build IDE with Packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildidewithoutpackages
msgid "Build IDE without Packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildjitform
msgid "Build JITForm"
msgstr "Bouw JITForm"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildlcl
msgid "Build LCL"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildlazarus
msgid "Build Lazarus"
msgstr "Bouw Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnumber
msgid "Build Number"
msgstr "Bouw Number"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildoptions
msgid "Build Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildsynedit
msgid "Build SynEdit"
msgstr "Bouw SynEdit"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildall
msgid "Build all"
msgstr "Bouw Alles"
#: lazarusidestrconsts:liskmbuildallfilesofprojectprogram
msgid "Build all files of project/program"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
msgid "Build components (SynEdit, CodeTools)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildexamples
msgid "Build examples"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildlazarus
msgid "Build lazarus"
msgstr "Bouw Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnewproject
msgid "Build new project"
msgstr "Bouw nieuw project"
#: lazarusidestrconsts:liskmbuildprojectprogram
msgid "Build project/program"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsbuild
msgid "Build:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcmacro
msgid "C Style Macros (global)"
msgstr "C -stijl macro's (globaal)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcocops
msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
msgstr "C -stijl Operators (*=, +=, /= and -=)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcppinline
msgid "C++ Styled INLINE"
msgstr "C++-achtige INLINE"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcvskeyword
msgid "CVS keyword"
msgstr "CVS-sleutelwoord"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
msgstr "Aanroepen %Register%s procedure van de geselecteerde unit"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcallstack
msgid "Call Stack"
msgstr "Call Stack"
#: lazarusidestrconsts:liscocallon
msgid "Call on:"
msgstr "Aanroepen bij:"
#: lazarusidestrconsts:liscallingtocreatemakefilefromfailed
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscannotcopytoplevelcomponent
msgid "Can not copy top level component."
msgstr "Kan top-level component niet kopiëren."
#: lazarusidestrconsts:liscannotcreatefile
msgid "Can not create file %s%s%s"
msgstr "Kan bestand %s%s%s niet maken"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
msgid "Can not register components without unit"
msgstr "Kan componenten zonder unit niet registreren"
#: lazarusidestrconsts:liscanonlychangetheclassoftcomponents
msgid "Can only change the class of TComponents."
msgstr "Alleen the class van TComponents kan gewijzigd worden."
#: lazarusidestrconsts:dlgcancel
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: lazarusidestrconsts:liscancelloadingthiscomponent
msgid "Cancel loading this component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscancelloadingunit
msgid "Cancel loading unit"
msgstr "Laden van de unit annuleren"
#: lazarusidestrconsts:liscancelrenaming
msgid "Cancel renaming"
msgstr "Hernoemen annuleren"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutnocontributors
msgid "Cannot find contributors list."
msgstr "Kan de lijst van medewerkers niet vinden."
#: lazarusidestrconsts:liscannotfindlazarusstarter
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
msgstr "Kan Lazarus Starter niet vinden:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgcaseinsensitive
msgid "Case Insensitive"
msgstr "Hoofd/kleine letter ongevoelig"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagecatalan
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
#: lazarusidestrconsts:liscecategories
msgid "Categories"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listtodolcategory
msgid "Category"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcentercursorline
msgid "Center Cursor Line"
msgstr "Centreer Cursor line"
#: lazarusidestrconsts:liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscentercontrolverticallyrelativetosibling
msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscenterinwindow
msgid "Center in window"
msgstr "Centreer in window"
#: lazarusidestrconsts:liscenters
msgid "Centers"
msgstr "Middenpunten"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplchange
msgid "Change"
msgstr "Wijzig"
#: lazarusidestrconsts:lischangeclass
msgid "Change Class"
msgstr "Wijzig Class"
#: lazarusidestrconsts:lisccdchangeclassof
msgid "Change Class of %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischangeencoding
msgid "Change Encoding"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisplistchangefont
msgid "Change Font"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischangefile
msgid "Change file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischangeparent
msgid "Change parent ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertchangelogentry
msgid "ChangeLog entry"
msgstr "ChangeLog bericht"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffchangedfiles
msgid "Changed files:"
msgstr "Gewijzigde bestanden:"
#: lazarusidestrconsts:lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
msgstr "Wijzigen van de package naam of de versie verbreekt afhankelijkheden. Moeten deze afhankelijkheden ook worden gewijzigd?%sKies Ja om alle weergegeven afhankelijkheden te wijzigen.%sKies Negeren om de afhankelijkheden te verbreken."
#: lazarusidestrconsts:srkmecchar
msgid "Char"
msgstr "Karakter"
#: lazarusidestrconsts:lischaracter
msgid "Character"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischaractermap
msgid "Character Map"
msgstr "Karakter tabel"
#: lazarusidestrconsts:rscharacterset
msgid "Character set:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuchecklfm
msgid "Check LFM file in editor"
msgstr "Controleer .lfm-bestand in editor"
#: lazarusidestrconsts:lischeckchangesondiskwithloading
msgid "Check changes on disk with loading"
msgstr "Controleer wijzigingen op schijf tijdens het laden"
#: lazarusidestrconsts:dlgcheckconsistency
msgid "Check consistency"
msgstr "Controleer consistentie"
#: lazarusidestrconsts:dlgccocaption
msgid "Checking compiler options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcochecks
msgid "Checks:"
msgstr "Controleert:"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagechinese
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"
#: lazarusidestrconsts:lispochoosepofiledirectory
msgid "Choose .po file directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphipackage
msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
msgstr "Kies Delphi package (*.dpk)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiproject
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
msgstr "Kies Delphi-project (*.dpr)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiunit
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
msgstr "Kies Delphi-unit (*.pas)"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefchoosedirectory
msgid "Choose Directory"
msgstr "Kies directory"
#: lazarusidestrconsts:lischoosefpcsourcedir
msgid "Choose FPC source directory"
msgstr "Kies FPC-directory"
#: lazarusidestrconsts:liskmchoosekeymappingscheme
msgid "Choose Keymapping scheme"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischooselazarussourcedirectory
msgid "Choose Lazarus Directory"
msgstr "Kies Lazarus-directory"
#: lazarusidestrconsts:lisedoptschoosescheme
msgid "Choose Scheme"
msgstr "Kies schema"
#: lazarusidestrconsts:lischooseafpdoclink
msgid "Choose a FPDoc link"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
msgstr "Kies een basisklasse voor de favoriete eigenschap %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lischooseadifferentname
msgid "Choose a different name"
msgstr "Kies een andere naam"
#: lazarusidestrconsts:lischooseakey
msgid "Choose a key ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgchscodetempl
msgid "Choose code template file (*.dci)"
msgstr "Kies code sjabloonbestand (*.dci)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosecompilerpath
msgid "Choose compiler filename (%s)"
msgstr "Kies compilerbestandsnaam (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedebuggerpath
msgid "Choose debugger filename"
msgstr "Kies debuggerbestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedirectory
msgid "Choose directory"
msgstr "Kies directory"
#: lazarusidestrconsts:lischoosemakepath
msgid "Choose make path"
msgstr "Kies maakpad"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
msgid "Choose one of these items to create a new File"
msgstr "Kies een van deze items om een nieuw bestand te maken"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
msgid "Choose one of these items to create a new Package"
msgstr "Kies een van deze items om een nieuw Package te maken"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
msgid "Choose one of these items to create a new Project"
msgstr "Kies een van deze items om een nieuw Project te maken"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstoinheritfromanexistingone
msgid "Choose one of these items to inherit from an existing one"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildabochooseoutputdir
msgid "Choose output directory of the IDE executable "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischooseprogramsourcepppaslpr
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
msgstr "Kies programmabroncode (*.pp, *.pas, *.lpr)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosestructuretoencloseselection
msgid "Choose structure to enclose selection"
msgstr "Kies structuur om selectie te omsluiten"
#: lazarusidestrconsts:lischoosetestbuilddir
msgid "Choose the directory for tests"
msgstr "Kies de directory voor testen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangcircleinpackagedependencies
msgid "Circle in package dependencies"
msgstr "Circulaire verbindingen in package afhankelijkheden"
#: lazarusidestrconsts:lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
msgstr "Class %s%s%s is geen geregistreerde componentklasse.%sKan niet plakken."
#: lazarusidestrconsts:lisoifclassnotfound
msgid "Class %s%s%s not found."
msgstr "Klasse %s%s%s niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lisclassofmethodnotfound
msgid "Class %s%s%s of method %s%s%s not found."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pclassnamealreadyexists
msgid "Class Name already exists"
msgstr "Klassenaam bestaat reeds"
#: lazarusidestrconsts:lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic
msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisclassnotfound
msgid "Class not found"
msgstr "Klasse niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtclassorder
msgid "Class order"
msgstr "Klassevolgorde"
#: lazarusidestrconsts:dlgclassinsertpolicy
msgid "Class part insert policy"
msgstr "Klassegedeelte toevoegingsbeleid"
#: lazarusidestrconsts:liskmclassic
msgid "Classic"
msgstr "Klassiek"
#: lazarusidestrconsts:liscldircleandirectory
msgid "Clean Directory"
msgstr "Maak directory schoon"
#: lazarusidestrconsts:liscleanlazarussource
msgid "Clean Lazarus Source"
msgstr "Maak Lazarus-broncode schoon"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbocleanupbuildall
msgid "Clean Up + Build all"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanall
msgid "Clean all"
msgstr "Maak alles schoon"
#: lazarusidestrconsts:lismenucleandirectory
msgid "Clean directory ..."
msgstr "Maak directory schoon ..."
#: lazarusidestrconsts:liscldircleansubdirectories
msgid "Clean sub directories"
msgstr "Maak sub directory schoon"
#: lazarusidestrconsts:liscleanupunitpath
msgid "Clean up unit path?"
msgstr "Unit pad opschonen?"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanbuild
msgid "Clean+Build"
msgstr "Maak schoon + Bouw"
#: lazarusidestrconsts:lisuidclear
msgid "Clear"
msgstr "Maak schoon"
#: lazarusidestrconsts:liscleardirectory
msgid "Clear Directory?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcleardependencydefaultfilename
msgid "Clear dependency filename"
msgstr "Maak schoon afhankelijkheid bestandsnaam "
#: lazarusidestrconsts:lisuiclearincludedbyreference
msgid "Clear include cache"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmclearlogonrun
msgid "Clear log on run"
msgstr "Maak schoon log on run"
#: lazarusidestrconsts:lisclickheretobrowsethefilehint
msgid "Click here to browse the file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
msgid "Click on one of the above items to see the diff"
msgstr "Klik op een van de bovenstaande items om het verschil te zien"
#: lazarusidestrconsts:lismenuclose
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: lazarusidestrconsts:liskmcloseall
msgid "Close All"
msgstr "Sluit alles"
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseproject
msgid "Close Project"
msgstr "Sluit project"
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseall
msgid "Close all editor files"
msgstr "Sluit alle editorbestanden"
#: lazarusidestrconsts:lissrclosepage
msgid "Close page"
msgstr "Sluit pagina"
#: lazarusidestrconsts:liskmcloseproject
msgid "Close project"
msgstr "Sluit project"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodegeneration
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodebrowser
msgid "Code Browser"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcodecreation
msgid "Code Creation"
msgstr "Codecreatie"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodeexplorer
msgid "Code Explorer"
msgstr "Codeverkenner"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditcodetemplates
msgid "Code Templates ..."
msgstr "Broncodesjablonen ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolstab
msgid "Code Tools"
msgstr "Codehulpmiddelen"
#: lazarusidestrconsts:liscodebrowser
msgid "Code browser"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgusecodefolding
msgid "Code folding"
msgstr "Code inschuiven"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodeparams
msgid "Code parameters"
msgstr "Code parameters"
#: lazarusidestrconsts:srkmecautocompletion
msgid "Code template completion"
msgstr "Broncodesjablooncompletering"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodetempl
msgid "Code templates"
msgstr "Broncode templates"
#: lazarusidestrconsts:lisceocodeexplorer
msgid "CodeExplorer Options"
msgstr "CodeEplorer-opties"
#: lazarusidestrconsts:liscodetools
msgid "CodeTools"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscodetoolstoolsandfunctionstoparsebrowseandeditpasc
msgid "CodeTools - tools and functions to parse, browse and edit pascal sources"
msgstr "Codetools - hulpmiddelen en functies om broncodes te parsen, bewerken en te verkennen "
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools Defines Editor"
msgstr "Editor voor codeerhulpmiddelendefinities"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
msgid "CodeTools Defines Preview"
msgstr "Voorbeeld codeerhulpmiddelendefinities"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
msgid "CodeTools Directory Values"
msgstr "Codeerhulpmiddelen mappen instellingen"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolsopts
msgid "CodeTools Options"
msgstr "CodeTools instellingen"
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsoptions
msgid "CodeTools Options ..."
msgstr "CodeTools instellingen ..."
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcodetools
msgid "CodeTools commands"
msgstr "CodeToolscommando's"
#: lazarusidestrconsts:liskmcodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools defines editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools defines editor ..."
msgstr "CodeTools definitieseditor ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmcodetoolsoptions
msgid "CodeTools options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsdefinesed
msgid "Codetools defines editor"
msgstr "Codetools-definitieseditor"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsoptions
msgid "Codetools options"
msgstr "CodeTools opties"
#: lazarusidestrconsts:liscollapseallclasses
msgid "Collapse all classes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscollapseallpackages
msgid "Collapse all packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscollapseallunits
msgid "Collapse all units"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenucollectpofil
msgid "Collect .po files"
msgstr "Verzamel .po-bestanden"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscolon
msgid "Colon"
msgstr "Dubbele punt"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcolor
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: lazarusidestrconsts:dlgclrscheme
msgid "Color Scheme"
msgstr "Kleuren schema"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvcolors
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccolumnselect
msgid "Column selection mode"
msgstr "Kolom selectie methode"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscomma
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#: lazarusidestrconsts:liscommandafter
msgid "Command after"
msgstr "Commando-uitvoer"
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterinvalid
msgid "Command after invalid"
msgstr "Opdracht na ongeldig"
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterpublishingmodule
msgid "Command after publishing module"
msgstr "Opdracht na publiceren module"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcmdcmd
msgid "Command commands"
msgstr "Opdrachtopdrachten"
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparameters
msgid "Command line parameters"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparams
msgid "Command line parameters (without application name)"
msgstr "Command line parameters (zonder applicatie naam)"
#: lazarusidestrconsts:liscommandlineparamsofprogram
msgid "Command line parameters of program"
msgstr "Command line parameters van het programma"
#: lazarusidestrconsts:liscocommand
msgid "Command:"
msgstr "Opdracht:"
#: lazarusidestrconsts:lismenucommentselection
msgid "Comment selection"
msgstr "Commentaarselectie"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplcomment
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaar:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcocompilation
msgid "Compilation"
msgstr "Compilatie"
#: lazarusidestrconsts:liscocalloncompile
msgid "Compile"
msgstr "Compileren"
#: lazarusidestrconsts:liscompileidewithoutlinking
msgid "Compile IDE (without linking)"
msgstr "Compileer IDE (zonder Linking)"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildcaption
msgid "Compile Project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileeverything
msgid "Compile everything?"
msgstr "Alles compileeren?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompilepackage
msgid "Compile package"
msgstr "Compileer package"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefscompiledsrcpathaddition
msgid "CompiledSrcPath addition"
msgstr "CompiledSrcPath toevoeging"
#: lazarusidestrconsts:liscompiler
msgid "Compiler"
msgstr "Compiler"
#: lazarusidestrconsts:dlgcompileroptions
msgid "Compiler Options"
msgstr "Compileropties"
#: lazarusidestrconsts:lismenucompileroptions
msgid "Compiler Options ..."
msgstr "Compileropties ..."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileroptionsforpackage
msgid "Compiler Options for Package %s"
msgstr "Compileropties voor Package %s"
#: lazarusidestrconsts:liscompileroptionsforproject
msgid "Compiler Options for Project: %s"
msgstr "Compileropties voor project: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscompilererror
msgid "Compiler error"
msgstr "Compilerfout"
#: lazarusidestrconsts:liscompilerfilename
msgid "Compiler filename"
msgstr "Compilerbestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:liskmcompileroptions
msgid "Compiler options"
msgstr "Compiler opties"
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcpath
msgid "Compiler path (e.g. %s)"
msgstr "Compilerpad (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildcomplile
msgid "Compiling..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenucompletecode
msgid "Complete Code"
msgstr "Completeer code"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompletecode
msgid "Complete code"
msgstr "Completeer code"
#: lazarusidestrconsts:dlgcompleteproperties
msgid "Complete properties"
msgstr "Completeer properties"
#: lazarusidestrconsts:liscomponent
msgid "Component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscomponentclassalreadydefined
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
msgstr "Componentklasse %s%s%s reeds gedefinieerd"
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameiskeyword
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
msgstr "Componentnaam %s%s%s is sleutelwoord"
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameisnotavalididentifier
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgstr "Component Naam %s%s%s is geen geldige identifier"
#: lazarusidestrconsts:lisfpcomponents
msgid "Components"
msgstr "Componenten"
#: lazarusidestrconsts:liscondition
msgid "Condition"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsconditionaldefines
msgid "Conditional defines"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigbuildfile
msgid "Config %sBuild File%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgconfigfiles
msgid "Config Files:"
msgstr "Configuratiebestanden:"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuildlazarus
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
msgstr "Configureer %sLazarus Bouwen%s"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuild
msgid "Configure Build %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigbuildfile
msgid "Configure Build+Run File ..."
msgstr "Configureer Bouw+Start bestand ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigurehelp
msgid "Configure Help"
msgstr "Configureer help"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurehelp
msgid "Configure Help ..."
msgstr "Configureer Help ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurebuildlazarus
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
msgstr "Configureer \"Bouw Lazarus\" ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigurecustomcomponents
msgid "Configure custom components"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigcustomcomps
msgid "Configure custom components ..."
msgstr "Configureer aanpasbare componenten ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenusettings
msgid "Configure custom tools ..."
msgstr "Configureer aanpasbare hulpmiddelen ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigureinstalledpackages
msgid "Configure installed packages"
msgstr "Configureer geinstalleerde paketten"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditinstallpkgs
msgid "Configure installed packages ..."
msgstr "Configureer geinstalleerde pakketten ..."
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildconfirmbuild
msgid "Confirm before rebuilding Lazarus"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmchanges
msgid "Confirm changes"
msgstr "Bevestig wijzigingen"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmdeletingdependency
msgid "Confirm deleting dependency"
msgstr "Bevestig Afhankelijkheid verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmnewpackagesetfortheide
msgid "Confirm new package set for the IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmremovingfile
msgid "Confirm removing file"
msgstr "Bevestig bestand verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpconfirmreplace
msgid "Confirm replace"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmconflic
msgid "Conflict "
msgstr "Conflict "
#: lazarusidestrconsts:lispeconflictfound
msgid "Conflict found"
msgstr "Conflict gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisconsoleapplication
msgid "Console application"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisceconstants
msgid "Constants"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlginitdoneonly
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
msgstr "Constructor naam moet zijn 'init' (destructor moet zijn 'done')"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatecontents
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
#: lazarusidestrconsts:lismenucontexthelp
msgid "Context sensitive Help"
msgstr "Contextgevoelige help"
#: lazarusidestrconsts:liskmcontextsensitivehelp
msgid "Context sensitive help"
msgstr "Context gevoellige help"
#: lazarusidestrconsts:liscontinue
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: lazarusidestrconsts:liscontinuewithoutloadingform
msgid "Continue without loading form"
msgstr "Doorgaan zonder het form te laden"
#: lazarusidestrconsts:liscontributors
msgid "Contributors"
msgstr "Medewerkers"
#: lazarusidestrconsts:liscontrolneedsparent
msgid "Control needs parent"
msgstr "Parent vereist voor control"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrconversionoptions
msgid "Conversion Options"
msgstr "Conversieopties"
#: lazarusidestrconsts:lisconversionerror
msgid "Conversion error"
msgstr "Conversiefout"
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdfmfiletolfm
msgid "Convert DFM file to LFM"
msgstr "Converteer DFM bestand naar LFM"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdfmtolfm
msgid "Convert DFM file to LFM ..."
msgstr "Converteer .dfm-bestand naar .lfm ..."
#: lazarusidestrconsts:lispwconvertproject
msgid "Convert Delphi Project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package"
msgstr "Converteer Delphi pakket naar Lazarus pakket"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphipackage
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
msgstr "Converteer Delphi pakket naar een Lazarus pakket ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project"
msgstr "Converteer Delphi project naar Lazarus project"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiproject
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
msgstr "Converteer Delphi project naar een Lazarus project ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiunittolazarusunit
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
msgstr "Converteer Delphi unit naar Lazarus unit"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiunit
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
msgstr "Converteer Delphi-unit naar Lazarus-unit ..."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsconvertnode
msgid "Convert node"
msgstr "Converteer node"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectiontabs2spaces
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
msgstr "Converteer tabs naar spaties in selectie"
#: lazarusidestrconsts:lismenucopy
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: lazarusidestrconsts:liscopyall
msgid "Copy All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror
msgid "Copy Error"
msgstr "Kopieerfout"
#: lazarusidestrconsts:liscopyallandhiddenmessagestoclipboard
msgid "Copy all and hidden messages to clipboard"
msgstr "Kopieer alle (ook verborgen) berichten naar het klembord"
#: lazarusidestrconsts:liscopyallmessagestoclipboard
msgid "Copy all messages to clipboard"
msgstr "Kopieer alle berichten naar klipbord"
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror2
msgid "Copy error"
msgstr "Kopieerfout"
#: lazarusidestrconsts:uemcopyfilename
msgid "Copy filename"
msgstr "Kopieer bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lisldcopyfrominherited
msgid "Copy from inherited"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisplistcopymethodtoclipboard
msgid "Copy method name to the clipboard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccocopyoutputtocliboard
msgid "Copy output to clipboard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
msgid "Copy selected Components to clipboard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcopycomponents
msgid "Copy selected components to clipboard"
msgstr "Kopieer geselecteerde componenten naar klipbord"
#: lazarusidestrconsts:liscopyselectedmessagestoclipboard
msgid "Copy selected messages to clipboard"
msgstr "Kopieer de geselecteerde boodschap naar het klembord"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccopy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopieer selectie naar klembord"
#: lazarusidestrconsts:lisvertoclipboard
msgid "Copy version information to clipboard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcopywordatcursoroncopynone
msgid "Copy word on copy none"
msgstr "Kopieer woord asl niets geselecteerd"
#: lazarusidestrconsts:liscopyingawholeformisnotimplemented
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Een geheel formulier kopiëren is niet geimplementeerd."
#: lazarusidestrconsts:rscopyright
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Teller (.pp;1)"
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreate
msgid "Create"
msgstr "Maak"
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatepofile
msgid "Create .po files"
msgstr "Maak .po-bestanden"
#: lazarusidestrconsts:dlgpocreateappbundle
msgid "Create Application Bundle"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
msgid "Create Defines for %s Directory"
msgstr "Maak definities voor %s folder"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
msgid "Create Defines for %s Project"
msgstr "Maak definities voor %s Project"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
msgstr "Maak definities voor Free Pascal Compiler"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
msgstr "Maak definities voor Free Pascal SVN broncode"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
msgstr "Maak definities voor Lazarusfolder"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
msgstr "Maak FPC-macro's en paden voor een fpc-projectfolder"
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatefpdocfiles
msgid "Create FPDoc files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcocreatemakefile
msgid "Create Makefile"
msgstr "Maak MakeFile"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorcreatesubmenu
msgid "Create Submenu"
msgstr "Maak submenu"
#: lazarusidestrconsts:lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
msgid "Create a new cgi application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "Maak een nieuwe cgi applicatie.%sHet bestand wordt door Lazarus bijgehouden."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
msgstr "Maak een nieuw editor-bestand.%sKies een type."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewemptytextfile
msgid "Create a new empty text file."
msgstr "Maak een nieuw leeg tekst bestand."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication
msgid "Create a new graphical application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "Maak een nieuwe grafische applicatie.%sHet bestand wordt door Lazarus beheerd."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewpascalunit
msgid "Create a new pascal unit."
msgstr "Maak een nieuwe Pascal-unit."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewcustomprogram
msgid "Create a new program."
msgstr "Maak een nieuw programma."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprogram
msgid "Create a new program.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "Maak een nieuw programma.%sHet programma wordt door Lazarus beheerd."
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreateanewproject
msgid "Create a new project"
msgstr "Maak een nieuw project"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
msgstr "Maak een nieuw project.%sKies een type."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
msgstr "Maak een nieuw standaard pakket.%sEen pakket is een verzameling units en componenten."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
msgid "Create a new unit with a LCL form."
msgstr "Maak een nieuwe unit met een LCL-formulier."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
msgid "Create a new unit with a datamodule."
msgstr "Maak een nieuwe unit met een datamodule."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithaframe
msgid "Create a new unit with a frame"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscreateaprojectfirst
msgid "Create a project first!"
msgstr "Maak eerst een project!"
#: lazarusidestrconsts:liscreatedirectory
msgid "Create directory?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpcreatebutton
msgid "Create help item"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscreateit
msgid "Create it"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rscreatenewdefine
msgid "Create new define"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pcreatenewfile
msgid "Create new file"
msgstr "Maak een nieuw bestand"
#: lazarusidestrconsts:liscreatenewproject
msgid "Create new project"
msgstr "Maak nieuw bestand"
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandcreationcolor
msgid "Creation"
msgstr "Creatie"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolctrl
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: lazarusidestrconsts:liscurrent
msgid "Current"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentproject
msgid "Current Project"
msgstr "Huidig project"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentprojectdirectory
msgid "Current Project Directory"
msgstr "Huidige project folder"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertdatetime
msgid "Current date and time"
msgstr "Huidige datum en tijd"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertusername
msgid "Current username"
msgstr "Huidige username"
#: lazarusidestrconsts:dlgcursorbeyondeol
msgid "Cursor beyond EOL"
msgstr "Cursor voorbij EOL"
#: lazarusidestrconsts:liscursorcolumnincurrenteditor
msgid "Cursor column in current editor"
msgstr "Cursor kolom in huidige editor"
#: lazarusidestrconsts:lissamcursorisnotinaclassdeclaration
msgid "Cursor is not in a class declaration"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcursormoving
msgid "Cursor moving commands"
msgstr "Cursor beweeg commando's"
#: lazarusidestrconsts:liscursorrowincurrenteditor
msgid "Cursor row in current editor"
msgstr "Cursor rij in huidige editor"
#: lazarusidestrconsts:dlgcursorskipsselection
msgid "Cursor skips selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptscustom
msgid "Custom"
msgstr "Aanpasbaar"
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogram
msgid "Custom Program"
msgstr "Aanpasbaar Programma"
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogramafreepascalprogram
msgid "Custom Program%sA freepascal program."
msgstr "Aanpasbaar Programma%sEen Freepascalprogramma."
#: lazarusidestrconsts:liskeycatcustom
msgid "Custom commands"
msgstr "Aanpasbare commando's"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrcustomidentifier
msgid "Custom identifier"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions2
msgid "Custom options"
msgstr "Aanpasbare Opties"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpcustomposition
msgid "Custom position"
msgstr "Aanpasbare positie"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccustomtool
msgid "Custom tool %d"
msgstr "Aanpasbare Tool %d"
#: lazarusidestrconsts:lismenucut
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: lazarusidestrconsts:liskmcutselectedcomponentstoclipboard
msgid "Cut selected Components to clipboard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcutcomponents
msgid "Cut selected components to clipboard"
msgstr "Knip geselecteerde componenten naar klipbord"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccut
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Knip selectie naar klembord"
#: lazarusidestrconsts:liswldisableall
msgid "D&isable All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsdatabases
msgid "Databases"
msgstr "Databases"
#: lazarusidestrconsts:lisdate
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: lazarusidestrconsts:liswldeleteall
msgid "De&lete All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemdebugword
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewdebugoutput
msgid "Debug output"
msgstr "Debugger output"
#: lazarusidestrconsts:lismenudebugwindows
msgid "Debug windows"
msgstr "Debug schermen"
#: lazarusidestrconsts:lismendebuggeroptions
msgid "Debugger Options ..."
msgstr "Debuggeropties ..."
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererror
msgid "Debugger error"
msgstr "Debuggerfout"
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
msgstr "Debugger error%sOeps, de debugger is gecrashed%sSla uw werk op!%sKies Stop, en hoop voor het beste!"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions
msgid "Debugger general options"
msgstr "Algemene debugger opties"
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggerinvalid
msgid "Debugger invalid"
msgstr "Debugger ongeldig"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugpath
msgid "Debugger path addition (none):"
msgstr "Debugger pad toevoeging (geen):"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmdebuggerspecific
msgid "Debugger specific options (depends on type of debugger)"
msgstr "Specifieke opties debugger (hangt af van het type debugger)"
#: lazarusidestrconsts:dlgdebugtype
msgid "Debugger type and path"
msgstr "Debuggertype en pad"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugging
msgid "Debugging:"
msgstr "Debugging:"
#: lazarusidestrconsts:lisdecimal
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgassemblerdefault
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: lazarusidestrconsts:dlgdefaulteditorfont
msgid "Default editor font"
msgstr "Standaard editorfont"
#: lazarusidestrconsts:dlgpasext
msgid "Default pascal extension"
msgstr "Standaard pascal extenties"
#: lazarusidestrconsts:dlgdefvaluecolor
msgid "Default value"
msgstr "Standaardwaarde"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefine
msgid "Define"
msgstr "Definieer"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefinerecurse
msgid "Define Recurse"
msgstr "Definieer recursief"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefdefinetemplates
msgid "Define templates"
msgstr "Definieer templates"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelay
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelete
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallinsamesource
msgid "Delete All in same source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeletefromtemplate
msgid "Delete From Template..."
msgstr "Verwijder van template ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeleteitem
msgid "Delete Item"
msgstr "Verwijder item"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastchar
msgid "Delete Last Char"
msgstr "Verwijder laatste karakter"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile
msgid "Delete Old Package File?"
msgstr "Verwijder het oude pakket-bestand?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallbreakpoints2
msgid "Delete all breakpoints in file %s%s%s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallbreakpoints
msgid "Delete all breakpoints?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallselectedbreakpoints
msgid "Delete all selected breakpoints?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallthesefiles
msgid "Delete all these files?"
msgstr "Al deze bestanden verwijderen?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteambiguousfile
msgid "Delete ambiguous file?"
msgstr "Verwijder dubbelzinnig bestand?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletebreakpointatline
msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletechar
msgid "Delete char at cursor"
msgstr "Verwijder karakter bij cursor"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteline
msgid "Delete current line"
msgstr "Verwijder huidige regel"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspdeletedependencyfor
msgid "Delete dependency for %s?"
msgstr "Verwijder afhankelijkheid voor %s?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeletefailed
msgid "Delete failed"
msgstr "Verwijderen mislukt"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletefilefailed
msgid "Delete file failed"
msgstr "Verwijderen bestand mislukt"
#: lazarusidestrconsts:liskmdeletelastchar
msgid "Delete last char"
msgstr "Verwijder laatste karakter"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpdeletelinkbutton
msgid "Delete link"
msgstr "Verwijder link"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdeletenode
msgid "Delete node"
msgstr "Verwijder node"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteoldfile
msgid "Delete old file %s%s%s?"
msgstr "Verwijder oud bestand %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteoldfile2
msgid "Delete old file?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile2
msgid "Delete old package file %s%s%s?"
msgstr "Verwijder oud pakket bestand %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteselectedfiles
msgid "Delete selected files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmdeleteselection
msgid "Delete selection"
msgstr "Verwijder selectie"
#: lazarusidestrconsts:dlgdeltemplate
msgid "Delete template "
msgstr "Verwijder template"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletebol
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "Verwijder tot het begin van de regel"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteeol
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Verwijder tot het eind van de regel"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteword
msgid "Delete to end of word"
msgstr "Verwijder tot het eind van het woord"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastword
msgid "Delete to start of word"
msgstr "Verwijder tot het begin van het woord"
#: lazarusidestrconsts:srkmecclearall
msgid "Delete whole text"
msgstr "Verwijder gehele tekst"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletingoffilefailed
msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
msgstr "Verwijderen van bestand %s%s%s mislukt."
#: lazarusidestrconsts:lisdelphi
msgid "Delphi"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgdelphi2ext
msgid "Delphi 2 Extensions"
msgstr "Delphi 2 extensies"
#: lazarusidestrconsts:dlgdeplhicomp
msgid "Delphi Compatible"
msgstr "Delphi compatibel"
#: lazarusidestrconsts:lisdelphiproject
msgid "Delphi project"
msgstr "Delphi project"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pdependency
msgid "Dependency"
msgstr "Afhankelijkheid"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditdependencyproperties
msgid "Dependency Properties"
msgstr "Afhankelijkheid eigenschappen"
#: lazarusidestrconsts:lisprojadddependencyalreadyexists
msgid "Dependency already exists"
msgstr "Afhankelijkheid bestaat al"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdependencywithoutowner
msgid "Dependency without Owner: %s"
msgstr "Afhankelijkheid zonder eigenaar: %s"
#: lazarusidestrconsts:lissortseldescending
msgid "Descending"
msgstr "Neerwaarts"
#: lazarusidestrconsts:listodoldescription
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdescriptionabstract
msgid "Description/Abstract"
msgstr "Beschrijving/Samenvatting"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdescription
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescription
msgid "Description: "
msgstr "Beschrijving: "
#: lazarusidestrconsts:liskeycatdesigner
msgid "Designer commands"
msgstr "Designer acties"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeandruntime
msgid "Designtime and Runtime"
msgstr "Designtime en Runtime"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeonly
msgid "Designtime only"
msgstr "Alleen tijdens het ontwerp"
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktopfiles
msgid "Desktop files"
msgstr "Bureaubladbestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pdestinationpackage
msgid "Destination Package"
msgstr "Doelpakket"
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectory
msgid "Destination directory"
msgstr "Doeldirectorie"
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
msgstr "Doelfolder %s%s%s is ongeldig.%sKies a.u.b. een geldig pad."
#: lazarusidestrconsts:lismenudiff
msgid "Diff"
msgstr "Verschil"
#: lazarusidestrconsts:liskmdiffeditorfiles
msgid "Diff editor files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdigits
msgid "Digits:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgdirection
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
#: lazarusidestrconsts:lisdirectives
msgid "Directives"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
msgid "Directory"
msgstr "Folder"
#: lazarusidestrconsts:dlgdirectorydoesnotexist
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Folder bestaat niet"
#: lazarusidestrconsts:dlgtestprjdir
msgid "Directory for building test projects"
msgstr "Folder voor bouwen van test projecten"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgdirectorynotfound
msgid "Directory not found"
msgstr "Folder niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiledirectoryoptions
msgid "Directory options"
msgstr "Folder opties"
#: lazarusidestrconsts:lisdisableallinsamesource
msgid "Disable All in same source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdisablegroup
msgid "Disable Group"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdisabled
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdiscardchanges
msgid "Discard changes"
msgstr "Wijzigingen verwerpen"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddisplay
msgid "Display"
msgstr "Beeld"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunodisplay
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
msgstr "Display (niet voor win32, bv. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
#: lazarusidestrconsts:dlglnumsbct
msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
msgstr "Toon regelnummers in Run-time Error Backtraces"
#: lazarusidestrconsts:lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
msgstr "Maak onderscheid tussen hoofd- en kleine letters. Bijv. A en a"
#: lazarusidestrconsts:dlgcfdividerdrawlevel
msgid "Divider Draw Level"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdonotclosetheide
msgid "Do not close the IDE"
msgstr "IDE niet sluiten"
#: lazarusidestrconsts:lisdonotclosetheproject
msgid "Do not close the project"
msgstr "Sluit project niet"
#: lazarusidestrconsts:lispodonotsaveanysessioninfo
msgid "Do not save any session info"
msgstr "Geen sessie info opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lisdonotshowsplashscreen
msgid "Do not show splash screen"
msgstr "Splashscherm niet tonen"
#: lazarusidestrconsts:lisuedonotsho
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Toon dit bericht niet meer."
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlinefront
msgid "Do not split line In front of:"
msgstr "Splits een regel niet voor :"
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlineafter
msgid "Do not split line after:"
msgstr "Splits een regel niet na :"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
msgstr "Weet u zeker dat alle wijzigingen in pakket %s geannuleerd moeten worden en het project opnieuw geladen moet worden?"
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmlazarusrebuild
msgid "Do you want to rebuild Lazarus?"
msgstr "Wil je Lazarus opnieuw bouwen?"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpdocked
msgid "Docked"
msgstr "Gedockt"
#: lazarusidestrconsts:lismvdocking
msgid "Docking"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdocumentationeditor
msgid "Documentation Editor"
msgstr "Documentatie bewerker"
#: lazarusidestrconsts:lissortseldomain
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#: lazarusidestrconsts:listodoldone
msgid "Done"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgdoubleclickline
msgid "Double click line"
msgstr "Dubble klik regel"
#: lazarusidestrconsts:lisenvdoubleclickonmessagesjumpsotherwisesingleclick
msgid "Double click on messages jumps (otherwise: single click)"
msgstr "Dubble klik regel op een bericht springt (anders: enkele klik)"
#: lazarusidestrconsts:dlgdownword
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
#: lazarusidestrconsts:dlgdragdroped
msgid "Drag Drop editing"
msgstr "Sleep-en-plaats bewerking"
#: lazarusidestrconsts:dlgdropfiles
msgid "Drop files"
msgstr "Sleep bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguagedutch
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: lazarusidestrconsts:liswlenableall
msgid "E&nable All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuenvironent
msgid "E&nvironment"
msgstr "I&nstellingen"
#: lazarusidestrconsts:lisccoerrormsg
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsedit
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: lazarusidestrconsts:liskmeditcodetemplates
msgid "Edit Code Templates"
msgstr "Bewerk Code Templates"
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditgeneraloptions
msgid "Edit General Options"
msgstr "Bewerk algemene opies"
#: lazarusidestrconsts:srkmeditkeys
msgid "Edit Keys"
msgstr "Bewerk toetsen"
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditoptionstocompilepackage
msgid "Edit Options to compile package"
msgstr "Bewerk opties ter compilering pakket"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooledittool
msgid "Edit Tool"
msgstr "Bewerk Tool"
#: lazarusidestrconsts:lispeeditvirtualunit
msgid "Edit Virtual Unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetempleditcodetemplate
msgid "Edit code template"
msgstr "Bewerk code template"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditcontexthelp
msgid "Edit context sensitive Help"
msgstr "Bewerk context gevoelige Help"
#: lazarusidestrconsts:liskmeditcontextsensitivehelp
msgid "Edit context sensitive help"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liseteditcustomscanners
msgid "Edit custom scanners (%s)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmeditforcmd
msgid "Edit keys of command"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispvueditvirtualunit
msgid "Edit virtual unit"
msgstr "Bewerk virtuele unit"
#: lazarusidestrconsts:dlgededit
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgedfiles
msgid "Editor files"
msgstr "Editor bestanden"
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfont
msgid "Editor font"
msgstr "Editor Fonts"
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfontheight
msgid "Editor font height"
msgstr "Tekstverwerker lettertype hoogte"
#: lazarusidestrconsts:liskmeditoroptions
msgid "Editor options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenueditoroptions
msgid "Editor options ..."
msgstr "Editor opties ..."
#: lazarusidestrconsts:uemeditorproperties
msgid "Editor properties"
msgstr "Editor Eigenschappen"
#: lazarusidestrconsts:dlgedelement
msgid "Element"
msgstr "Element"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselse
msgid "Else"
msgstr "Else"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselseif
msgid "ElseIf"
msgstr "ElseIf"
#: lazarusidestrconsts:lisemdemtpymethods
msgid "Emtpy Methods"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenableallinsamesource
msgid "Enable All in same source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenablegroup
msgid "Enable Group"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenablemacros
msgid "Enable Macros"
msgstr "Schakel Macro's in"
#: lazarusidestrconsts:rsenablei18n
msgid "Enable i18n"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenabled
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: lazarusidestrconsts:lisanchorenabledhint
msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
msgstr "Ingeschakeld = Include %s in Ankers"
#: lazarusidestrconsts:lisenclose
msgid "Enclose"
msgstr "Omsluit"
#: lazarusidestrconsts:uemencloseselection
msgid "Enclose Selection"
msgstr "Omsluit Selectie"
#: lazarusidestrconsts:liskmencloseselection
msgid "Enclose selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuencloseselection
msgid "Enclose selection ..."
msgstr "Omsluit Selectie ..."
#: lazarusidestrconsts:uemencoding
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisencodingoffileondiskisnewencodingis2
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguageenglish
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterdata
msgid "Enter data"
msgstr "Voer data in"
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterrunparameters
msgid "Enter run parameters"
msgstr "Voer Start parameters in"
#: lazarusidestrconsts:lisentertransla
msgid "Enter translation language"
msgstr "Kies taal"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunoenvironment
msgid "Environment"
msgstr "Omgeving"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatenvmenu
msgid "Environment menu commands"
msgstr "Omgeving Menu commando's"
#: lazarusidestrconsts:lismenugeneraloptions
msgid "Environment options ..."
msgstr "Omgeving opties ..."
#: lazarusidestrconsts:lisccoerrorcaption
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingpackage
msgid "Error Reading Package"
msgstr "Fout bij Lezen Pakket"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorwritingpackage
msgid "Error Writing Package"
msgstr "Fout bij schrijven Pakket"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerroraccessingxml
msgid "Error accessing xml"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerroraccessingxmlfile
msgid "Error accessing xml file %s%s%s:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatingfile
msgid "Error creating file"
msgstr "Fout bij maken bestand"
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatinglrs
msgid "Error creating lrs"
msgstr "Fout bij maken lrs"
#: lazarusidestrconsts:liserrordeletingfile
msgid "Error deleting file"
msgstr "Fout bij verwijderen bestand"
#: lazarusidestrconsts:liserrorin
msgid "Error in %s"
msgstr "Fout in %s"
#: lazarusidestrconsts:lisueerrorinregularexpression
msgid "Error in regular expression"
msgstr "Fout in reguliere expressie"
#: lazarusidestrconsts:liserrorinitializingprogramserrors
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
msgstr "Fout tijdens initialiseren van programma%s%s%s%s%sFout: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorloadingfrom
msgid "Error loading %s from%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserrorloadingfile
msgid "Error loading file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerrorloadingxml
msgid "Error loading xml"
msgstr "Fout laden xml"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerrorloadingxmlfile
msgid "Error loading xml file %s%s%s:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent
msgid "Error moving component"
msgstr "Fout bij verplaatsen component"
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent2
msgid "Error moving component %s:%s"
msgstr "Fout bij verplaatsen component %s;%s"
#: lazarusidestrconsts:lisabcreationfailed
msgid "Error occured during Application Bundle creation: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserroropeningcomponent
msgid "Error opening component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserrorparsinglfmcomponentstream
msgid "Error parsing lfm component stream."
msgstr "Fout bij het verwerken van de lfm componenten stream."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreading
msgid "Error reading %s%s%s%s%s"
msgstr "Fout bij lezen %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorreadingxml
msgid "Error reading XML"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingfile
msgid "Error reading file"
msgstr "Fout bij lezen bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdifferrorreadingfile
msgid "Error reading file: %s"
msgstr "Fout bij lezen bestand: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorreadingpackagelistfromfile
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
msgstr "Error bij lezen pakket lijst uit bestand%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile
msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s"
msgstr "Fout bij lezen project info bestand %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorreadingxmlfile
msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserrorrenamingfile
msgid "Error renaming file"
msgstr "Fout bij herbenoemen bestand"
#: lazarusidestrconsts:liserrorsavingto
msgid "Error saving %s to%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewriting
msgid "Error while writing %s%s%s%s%s"
msgstr "Fout bij het schrijven %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile
msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s"
msgstr "Fout tijdens het schrijven project info file %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuilderrorwritingfile
msgid "Error writing file"
msgstr "Fout bij schrijven bestand"
#: lazarusidestrconsts:liserrorwritingpackagelisttofile
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
msgstr "Error bij schrijven pakketlijst naar bestand%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuilderror
msgid "Error..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserror
msgid "Error: "
msgstr "Fout:"
#: lazarusidestrconsts:liscompilererrorinvalidcompiler
msgid "Error: invalid compiler: %s"
msgstr "Error: ongeldige compiler: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrors
msgid "Errors"
msgstr "Fouten"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuilderrors
msgid "Errors:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmevaluatemodify
msgid "Evaluate/Modify"
msgstr "Evalueer/bewerk"
#: lazarusidestrconsts:lismenuevaluate
msgid "Evaluate/Modify ..."
msgstr "Evalueer/Wijzig ..."
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmeventlog
msgid "Event Log"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liseverynthlinenumber
msgid "Every n-th line number:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpexampletag
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
#: lazarusidestrconsts:lisexamples
msgid "Examples"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexamplesidentifiertmyenumenumunitnameidentifierpac
msgid "Examples:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexcludefilter
msgid "Exclude Filter"
msgstr "Uitzonderingen filter"
#: lazarusidestrconsts:lisexcludefilter2
msgid "Exclude filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscoexecuteafter
msgid "Execute after"
msgstr "Voer uit Na"
#: lazarusidestrconsts:liscoexecutebefore
msgid "Execute before"
msgstr "Voer uit Voor"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandafter
msgid "Executing command after"
msgstr "Voer het commando uit Na"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandbefore
msgid "Executing command before"
msgstr "Voer het commando uit Voor"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpaused
msgid "Execution paused"
msgstr "Uitvoering gepauzeerd"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpausedadress
msgid "Execution paused%s Adress: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
msgstr "uitvoering gepauzeerd%s Adres: $%s%s Procedure: %s%s Bestand: %s%s(Hier komt t.z.t. een assembler window)%s"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstopped
msgid "Execution stopped"
msgstr "Uitvoering afgebroken"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstoppedon
msgid "Execution stopped%s"
msgstr "Uitvoering afgebroken%s"
#: lazarusidestrconsts:lispldexists
msgid "Exists"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexit
msgid "Exit"
msgstr "Verlaat"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexitwithoutsave
msgid "Exit without Save"
msgstr "Verlaat zonder Opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lisexpandallclasses
msgid "Expand all classes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexpandallpackages
msgid "Expand all packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexpandallunits
msgid "Expand all units"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexpandedfilenameofcurrenteditor
msgid "Expanded filename of current editor file"
msgstr "Volledige bestandsnaam van huidige editor bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisexport
msgid "Export ..."
msgstr "Exporteer ..."
#: lazarusidestrconsts:lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti
msgid "Export file %s%s%s exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisiecoexportfileexists
msgid "Export file exists"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexportlist
msgid "Export list"
msgstr "Export lijst"
#: lazarusidestrconsts:liswlexpression
msgid "Expression"
msgstr "Expressie"
#: lazarusidestrconsts:lisexpression
msgid "Expression:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisextendunitpath
msgid "Extend unit path?"
msgstr "Unit path uitbreiden?"
#: lazarusidestrconsts:liskmexternaltoolssettings
msgid "External Tools settings"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttool
msgid "External tool %d"
msgstr "Extern gereedschap %d"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolexternaltools
msgid "External tools"
msgstr "Externe gereedschappen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttoolsettings
msgid "External tools settings"
msgstr "Externe hulpmiddelen instellingen"
#: lazarusidestrconsts:dlgextracharspacing
msgid "Extra char spacing"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgextralinespacing
msgid "Extra line spacing"
msgstr "Extra regel afstand"
#: lazarusidestrconsts:lisextract
msgid "Extract"
msgstr "Destilleer"
#: lazarusidestrconsts:uemextractproc
msgid "Extract Procedure"
msgstr "Destilleer procedure"
#: lazarusidestrconsts:srkmecextractproc
msgid "Extract procedure"
msgstr "Destilleer procedure"
#: lazarusidestrconsts:lismenuextractproc
msgid "Extract procedure ..."
msgstr "Destilleer procedure ..."
#: lazarusidestrconsts:lishofpcdochtmlpath
msgid "FPC Doc HTML Path"
msgstr "FPC Doc HTML pad"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
msgid "FPC SVN source directory"
msgstr "FPC SVN broncode directory"
#: lazarusidestrconsts:lisfpcsourcedirectoryerror
msgid "FPC Source Directory error"
msgstr "FPC directory fout"
#: lazarusidestrconsts:lisfpcversioneg222
msgid "FPC Version (e.g. 2.2.2)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfpcversion
msgid "FPC Version: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcsrcpath
msgid "FPC source directory"
msgstr "FPC broncode directory"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
msgstr "FPC directory \"%s\" niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lisccofpcunitpathhassource
msgid "FPC unit path contains a source: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenufpdoceditor
msgid "FPDoc Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfpdoceditor
msgid "FPDoc editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslazdoclazarusdocumentation
msgid "FPDoc files path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolfailedtoruntool
msgid "Failed to run tool"
msgstr "Fout bij uitvoeren tool"
#: lazarusidestrconsts:dlgcofast
msgid "Faster Code"
msgstr "Snellere Code"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefile
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexistsintheproject
msgid "File %s%s%s already exists in the project."
msgstr "Bestand %s%s%s bestaat reeds in het project."
#: lazarusidestrconsts:lisfilehaschangedsave
msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "Bestand %s%s%s is gewijzigd. Opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lisfileisvirtual
msgid "File %s%s%s is virtual."
msgstr "Bestand %s%s%s is Virtual."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotfound
msgid "File %s%s%s not found."
msgstr "Bestand %s%s%s niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound2
msgid "File %s%s%s not found.%s"
msgstr "Bestand %s%s%s niet gevonden.%s"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
msgstr "Bestand %s%s%s niet gevonden.%sWilt u het bestand maken?%s"
#: lazarusidestrconsts:lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
msgstr "Bestand %s%s%s%slijkt niet op een tekst bestand.%sToch openen?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditfileproperties
msgid "File Properties"
msgstr "Bestand eigenschappen"
#: lazarusidestrconsts:lisfilesettings
msgid "File Settings ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pfiletype
msgid "File Type"
msgstr "Bestandstype"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexists
msgid "File already exists"
msgstr "Bestand bestaat reeds"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyinpackage
msgid "File already in package"
msgstr "Bestand al aanwezig in pakket"
#: lazarusidestrconsts:lisfileextensionofprograms
msgid "File extension of programs"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgfileexts
msgid "File extensions"
msgstr "Bestands extensie"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisalreadyinpackage
msgid "File is already in package"
msgstr "Bestand is reeds aanwezig in pakket"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisinproject
msgid "File is in Project"
msgstr "Bestand is in project"
#: lazarusidestrconsts:lisfileisnotwritable
msgid "File is not writable"
msgstr "Bestand is niet wijzigbaar"
#: lazarusidestrconsts:uefilerocap
msgid "File is readonly"
msgstr "Bestand is alleen-lezen"
#: lazarusidestrconsts:lisfileissymlink
msgid "File is symlink"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfileisused
msgid "File is used"
msgstr "Bestand wordt gebruikt"
#: lazarusidestrconsts:lisfilelinkerror
msgid "File link error"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilefilemaskbak
msgid "File mask (*;*.*;*.bak?)"
msgstr "Bestandsfilter (*;*.*;*.bak?)"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatfilemenu
msgid "File menu commands"
msgstr "Bestandsmenu acties"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename
msgid "File name:"
msgstr "Bestandsnaam:"
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsfilenotexecutable
msgid "File not executable"
msgstr "Bestand niet uitvoerbaar"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotlowercase
msgid "File not lowercase"
msgstr "Bestand niet met kleine letters"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotsaved
msgid "File not saved"
msgstr "Bestand niet bewaard"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenottext
msgid "File not text"
msgstr "Bestand is geen tekst"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilenotunit
msgid "File not unit"
msgstr "Bestand is geen unit"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename2
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
msgid "Filename differs from Packagename"
msgstr "Bestandsnaam verschilt van pakketnaam"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
msgid "Filename is used by other package"
msgstr "Bestandsnaam in gebruik in ander pakket"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyproject
msgid "Filename is used by project"
msgstr "Bestand in gebruik door project"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenameaddress
msgid "Filename/Address"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispefilename
msgid "Filename:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoipfilename
msgid "Filename: %s"
msgstr "Bestandsnaam: %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvfiles
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisfilter
msgid "Filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisplistfilterany
msgid "Filter by matching any part of method"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisplistfilterstart
msgid "Filter by matching with start of method"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenufind
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindnext
msgid "Find &Next"
msgstr "Zoek &Volgende"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindprevious
msgid "Find &Previous"
msgstr "Zoek V&orige"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindinfiles
msgid "Find &in files ..."
msgstr "Zoek in &Bestanden ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenufinddeclarationatcursor
msgid "Find Declaration at cursor"
msgstr "Zoek Declaraties (op cursor)"
#: lazarusidestrconsts:uemfindidentifierreferences
msgid "Find Identifier References"
msgstr "Zoek Identifier Referenties"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindidentifierrefs
msgid "Find Identifier References ..."
msgstr "Zoek Identifier Referenties ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefindnext
msgid "Find Next"
msgstr "Zoek Volgende"
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindreferences
msgid "Find References"
msgstr "Zoek referenties"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockotherend
msgid "Find block other end"
msgstr "Zoek blok Einde"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockstart
msgid "Find block start"
msgstr "Zoek blok Start"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindcodeblockstart
msgid "Find code block start"
msgstr "Spring naar begin code blok "
#: lazarusidestrconsts:liscomppalfindcomponent
msgid "Find component"
msgstr "Vind component"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfinddeclaration
msgid "Find declaration"
msgstr "Zoek Declaratie"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindidentifierrefs
msgid "Find identifier references"
msgstr "Vind identifier referenties"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindinfiles
msgid "Find in files"
msgstr "Vind in bestanden"
#: lazarusidestrconsts:liskmfindincremental
msgid "Find incremental"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindkeycombination
msgid "Find key combination"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindnext
msgid "Find next"
msgstr "Vind volgende"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindnextwordoccurrence
msgid "Find next word occurrence"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindorrenameidentifier
msgid "Find or Rename Identifier"
msgstr "Vind of hernoem identifier"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindblockotherendofcodeblock
msgid "Find other end of code block"
msgstr "Spring naar eind code blok"
#: lazarusidestrconsts:lisfpfindpalettecomponent
msgid "Find palette component"
msgstr "Vind palette component"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevious
msgid "Find previous"
msgstr "Vind vorige"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevwordoccurrence
msgid "Find previous word occurrence"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduredefinition
msgid "Find procedure definiton"
msgstr "Vind procedure definitie"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduremethod
msgid "Find procedure method"
msgstr "Vind procedure methode"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfind
msgid "Find text"
msgstr "Zoek tekst"
#: lazarusidestrconsts:dlgfindtextatcursor
msgid "Find text at cursor"
msgstr "Zoek Tekst (op cursor)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefinnish
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
#: lazarusidestrconsts:lispefixfilescase
msgid "Fix Files Case"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfixlfmfile
msgid "Fix LFM file"
msgstr "Repareer .lfm-bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisfloatingpoin
msgid "Floating Point"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgeofocusmessagesaftercompilation
msgid "Focus messages after compilation"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecjumptoeditor
msgid "Focus to source editor"
msgstr "Focus naar Broncode Editor"
#: lazarusidestrconsts:liscefollowcursor
msgid "Follow cursor"
msgstr "Volg cursor"
#: lazarusidestrconsts:lisuefontwith
msgid "Font without UTF-8"
msgstr "Lettertype zonder UTF-8"
#: lazarusidestrconsts:lisforcerenaming
msgid "Force renaming"
msgstr "Hernoemen afdwingen"
#: lazarusidestrconsts:dlgforecolor
msgid "Foreground color"
msgstr "Voorgrond kleur"
#: lazarusidestrconsts:dlgfrmeditor
msgid "Form Editor"
msgstr "Formulierbewerker"
#: lazarusidestrconsts:rsformdatafiledfm
msgid "Form data file (*.dfm)|*.dfm"
msgstr "Formulier data bestand (*.dfm)|*.dfm"
#: lazarusidestrconsts:lisformloaderror
msgid "Form load error"
msgstr "Fout bij laden formulier"
#: lazarusidestrconsts:lisformaterror
msgid "Format error"
msgstr "Formatteerfout"
#: lazarusidestrconsts:dlgpofroms
msgid "Forms"
msgstr "Forms"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewforms
msgid "Forms..."
msgstr "Forms..."
#: lazarusidestrconsts:lisfrforwardsearch
msgid "Forwar&d search"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisvsrforwardsearch
msgid "Forward Search"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmorderforwardone
msgid "Forward one"
msgstr "Een vooruit"
#: lazarusidestrconsts:lisemdfoundemptymethods
msgid "Found empty methods:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascal
msgid "Free Pascal"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalcompilernotfound
msgid "Free Pascal Compiler not found"
msgstr "FP compiler niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcesnotfound
msgid "Free Pascal Sources not found"
msgstr "FP bronnen niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcefile
msgid "FreePascal source file"
msgstr "FreePascal bron bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcedirectory
msgid "Freepascal source directory"
msgstr "FreePascal bronnen directory"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefrench
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: lazarusidestrconsts:lisfunction
msgid "Function"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionappendpathdelimiter
msgid "Function: append path delimiter"
msgstr "Functie: toevoegen pad scheidingsteken"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionchomppathdelimiter
msgid "Function: chomp path delimiter"
msgstr "Functie: afhakken pad scheidingsteken"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfileextension
msgid "Function: extract file extension"
msgstr "Functie: destilleer bestandsextensie"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameonly
msgid "Function: extract file name only"
msgstr "Functie: destilleer alleen bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameextension
msgid "Function: extract file name+extension"
msgstr "Functie: destilleer bestandsnaam+extensie"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilepath
msgid "Function: extract file path"
msgstr "Functie: destilleer pad naar bestand"
#: lazarusidestrconsts:dlggpccomp
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
msgstr "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatibel"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgplnotice
msgid "GPL notice"
msgstr "GPL bericht"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgeneral
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditgeneraloptions
msgid "General Options"
msgstr "Algemene Opties"
#: lazarusidestrconsts:srkmecenvironmentoptions
msgid "General environment options"
msgstr "Algemene omgeving Opties"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodbx
msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
msgstr "genereer Debugging info voor DBX (Compileert langzamer)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcogdb
msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)"
msgstr "Genereer Debugging info voor GDB (Compileert langzamer)"
#: lazarusidestrconsts:dlggprof
msgid "Generate code for gprof"
msgstr "Genereer code voor gprof"
#: lazarusidestrconsts:dlgcovalgrind
msgid "Generate code for valgrind"
msgstr "Genereer code voor valgrind"
#: lazarusidestrconsts:dlgcogenerate
msgid "Generate:"
msgstr "Genereer:"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagegerman
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: lazarusidestrconsts:dlggetposition
msgid "Get position"
msgstr "positie"
#: lazarusidestrconsts:lispldglobal
msgid "Global"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefglobalsourcepathaddition
msgid "Global Source Path addition"
msgstr "Globaal Broncode Pad toevoeging"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotomarker
msgid "Go to Marker %d"
msgstr "Ga naar Marker %d"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoeditor
msgid "Go to editor %d"
msgstr "Ga naar tekstverwerker %d"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotolinenumber
msgid "Go to line number"
msgstr "Ga naar lijn nummer"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker0
msgid "Go to marker 0"
msgstr "Ga naar marker 0"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker1
msgid "Go to marker 1"
msgstr "Ga naar marker 1"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker2
msgid "Go to marker 2"
msgstr "Ga naar marker 2"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker3
msgid "Go to marker 3"
msgstr "Ga naar marker 3"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker4
msgid "Go to marker 4"
msgstr "Ga naar marker 4"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker5
msgid "Go to marker 5"
msgstr "Ga naar marker 5"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker6
msgid "Go to marker 6"
msgstr "Ga naar marker 6"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker7
msgid "Go to marker 7"
msgstr "Ga naar marker 7"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker8
msgid "Go to marker 8"
msgstr "Ga naar marker 8"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker9
msgid "Go to marker 9"
msgstr "Ga naar marker 9"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmatchbracket
msgid "Go to matching bracket"
msgstr "Ga naar bijpassende haak"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnexteditor
msgid "Go to next editor"
msgstr "Ga naar volgende tekstverwerker"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpreveditor
msgid "Go to prior editor"
msgstr "Ga naar vorige tekstverwerker"
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor1
msgid "Go to source editor 1"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor10
msgid "Go to source editor 10"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor2
msgid "Go to source editor 2"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor3
msgid "Go to source editor 3"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor4
msgid "Go to source editor 4"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor5
msgid "Go to source editor 5"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor6
msgid "Go to source editor 6"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor7
msgid "Go to source editor 7"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor8
msgid "Go to source editor 8"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor9
msgid "Go to source editor 9"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoincludedirective
msgid "Go to to include directive of current include file"
msgstr "Ga naar include opdracht van huidig include bestand"
#: lazarusidestrconsts:listodogoto
msgid "Goto"
msgstr "Ga naar"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoxy
msgid "Goto XY"
msgstr "Ga naar XY"
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoincludedirective
msgid "Goto include directive"
msgstr "Ga naar include directive"
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoline
msgid "Goto line ..."
msgstr "Ga naar lijn ..."
#: lazarusidestrconsts:lisuegotoline
msgid "Goto line :"
msgstr "Ga naar regel :"
#: lazarusidestrconsts:uemnextbookmark
msgid "Goto next Bookmark"
msgstr "Ga naar volgend Bookmark"
#: lazarusidestrconsts:uemprevbookmark
msgid "Goto previous Bookmark"
msgstr "Ga naar vorig Bookmark"
#: lazarusidestrconsts:listodolistgotoline
msgid "Goto selected source line"
msgstr "Ga naar geselecteerde broncode regel"
#: lazarusidestrconsts:srkmgrabkey
msgid "Grab key"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmgrabsecondkey
msgid "Grab second key"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlggrabbercolor
msgid "Grabber color"
msgstr "Kleur opnemen"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvgrid
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: lazarusidestrconsts:dlggridcolor
msgid "Grid color"
msgstr "Rasterkleur"
#: lazarusidestrconsts:dlggridx
msgid "Grid size X"
msgstr "Rastergrootte X"
#: lazarusidestrconsts:dlggridy
msgid "Grid size Y"
msgstr "Rastergrootte Y"
#: lazarusidestrconsts:lisgroup
msgid "Group"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlggroupundo
msgid "Group Undo"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisgrowtolarges
msgid "Grow to Largest"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecguessmisplacedifdef
msgid "Guess misplaced $IFDEF"
msgstr "Corrigeer verkeerde $IFDEF"
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessmisplacedifdef
msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
msgstr "Corrigeer verkeerde IFDEF/ENDIF"
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessunclosedblock
msgid "Guess unclosed block"
msgstr "Corrigeer open blok"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlguidelines
msgid "Guide lines"
msgstr "Richtlijnen"
#: lazarusidestrconsts:dlgguttercolor
msgid "Gutter color"
msgstr "Goot kleur"
#: lazarusidestrconsts:dlggutterwidth
msgid "Gutter width"
msgstr "Goot breedte"
#: lazarusidestrconsts:lisccohintmsg
msgid "HINT: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlghalfpagescroll
msgid "Half page scroll"
msgstr "Halve pagina scroll"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorhandleonclickevent
msgid "Handle OnClick Event"
msgstr "Verwerk OnClick-event"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmhandledby
msgid "Handled by"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmhandledbydebugger
msgid "Handled by Debugger"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmhandledbyprogram
msgid "Handled by Program"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisaf2phasregisterprocedure
msgid "Has Register procedure"
msgstr "Heeft Register procedure"
#: lazarusidestrconsts:lisheadercommentforclass
msgid "Header comment for class"
msgstr "Header commentaar voor klasse"
#: lazarusidestrconsts:dlgheapsize
msgid "Heap Size"
msgstr "Heap grootte"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagehebrew
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
#: lazarusidestrconsts:dlgheightpos
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"
#: lazarusidestrconsts:lispckedithelp
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptshelpoptions
msgid "Help Options"
msgstr "Help Opties"
#: lazarusidestrconsts:lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
msgid "Help for FreePascal Compiler message"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmcarhelpmenu
msgid "Help menu commands"
msgstr "Help menu acties"
#: lazarusidestrconsts:lishelpselectordialog
msgid "Help selector"
msgstr "Help selecteren"
#: lazarusidestrconsts:lishexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlghideideonrun
msgid "Hide IDE windows on run"
msgstr "Verberg IDE vensters bij uitvoeren"
#: lazarusidestrconsts:uemhighlighter
msgid "Highlighter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
msgstr "Hint: De maak resourcestring functie verwacht een string constante.%sSelecteer a.u.b. alleen een string expressie en probeer nogmaals."
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgedhintcommand
msgid "Hint: click on the command you want to edit"
msgstr "Hint: klik op de actie die u wilt bewerken"
#: lazarusidestrconsts:liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
msgstr "Hint: u kunt het pad naar de compiler opgeven in Omgeving -> Omgevingsopties -> Bestanden -> Compiler Pad"
#: lazarusidestrconsts:dlgpalhints
msgid "Hints for component palette"
msgstr "Hints voor componenten palet"
#: lazarusidestrconsts:dlgspbhints
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
msgstr "Hints voor snelknoppen in hoofdbalk (openen, opslaan, ...)"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildhint
msgid "Hints:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlghomekeyjumpstoneareststart
msgid "Home key jumps to nearest start"
msgstr "Home toets springt naar dichtsbijzijnde begin"
#: lazarusidestrconsts:lishorizontal
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: lazarusidestrconsts:dlggridxhint
msgid "Horizontal grid step size"
msgstr "Horizontale rasterafstand"
#: lazarusidestrconsts:dlghostapplication
msgid "Host application"
msgstr "Host applicatie"
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcapagain
msgid "I told You: Not implemented yet"
msgstr "Nog niet geimplementeerd (Yoda rant)"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmid
msgid "ID"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liside
msgid "IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsideintegration
msgid "IDE Integration"
msgstr "IDE Integratie"
#: lazarusidestrconsts:lisideintf
msgid "IDE Interface"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisideoptions
msgid "IDE Options:"
msgstr "IDE opties:"
#: lazarusidestrconsts:lismenuideinternals
msgid "IDE internals"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissamideisbusy
msgid "IDE is busy"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uepins
msgid "INS"
msgstr "INS"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsidentifier
msgid "Identifier"
msgstr "Identifier"
#: lazarusidestrconsts:lisidentifierbeginswith
msgid "Identifier begins with ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgedidcomlet
msgid "Identifier completion"
msgstr "Identifier completering"
#: lazarusidestrconsts:lisidentifiercontains
msgid "Identifier contains ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierlength
msgid "Identifier length:"
msgstr "Identifier lengte:"
#: lazarusidestrconsts:dlgidentifierpolicy
msgid "Identifier policy"
msgstr "Identifier beleid"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierprefix
msgid "Identifier prefix:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfriidentifier
msgid "Identifier: %s"
msgstr "Identifier: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsif
msgid "If"
msgstr "If"
#: lazarusidestrconsts:uenotimpltext
msgid "If You can help us to implement this feature, mail to lazarus@miraclec.com"
msgstr "Als u deze feature kunt implementeren, mail naar lazarus@miraclec.com"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifdef
msgid "IfDef"
msgstr "IfDef"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifndef
msgid "IfNDef"
msgstr "IfNDef"
#: lazarusidestrconsts:dlgignoreverb
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: lazarusidestrconsts:lissortselignorespace
msgid "Ignore Space"
msgstr "Negeer Space"
#: lazarusidestrconsts:lisignoreall
msgid "Ignore all"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
msgid "Ignore amount of space chars"
msgstr "Aantal te negeren spaties"
#: lazarusidestrconsts:lisignoreandcontinue
msgid "Ignore and continue"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangignoreandsavepackagenow
msgid "Ignore and save package now"
msgstr "Negeer en sla pakket nu op"
#: lazarusidestrconsts:lisignorebinaries
msgid "Ignore binaries"
msgstr "Negeer binaire bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
msgstr "Negeer verschillen in regeleinden (bv. #10 = #13#10)"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffignorediskchanges
msgid "Ignore disk changes"
msgstr "Negeer wijzigingen op disk"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
msgstr "Negeer toevoegingen en verwijderingen van lege regels"
#: lazarusidestrconsts:lisignoremissingfile
msgid "Ignore missing file"
msgstr "Negeer afwezig bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespaces
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
msgstr "Negeer spaties (regelscheiding karakters niet meegeteld)"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatendofline
msgid "Ignore spaces at end of line"
msgstr "Negeer spaties aan regeleinde"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatstartofline
msgid "Ignore spaces at start of line"
msgstr "Negeer spaties aan begin van regel"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
msgid "Ignore these exceptions"
msgstr "Negeer deze exceptions"
#: lazarusidestrconsts:lisignoreusetformasancestor
msgid "Ignore, use TForm as ancestor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecimestr
msgid "Ime Str"
msgstr "Ime Str"
#: lazarusidestrconsts:lisimportlist
msgid "Import list"
msgstr "Import lijst"
#: lazarusidestrconsts:dlginfrontofmethods
msgid "In front of methods"
msgstr "Voor methoden"
#: lazarusidestrconsts:lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinclude
msgid "Include"
msgstr "Neem op"
#: lazarusidestrconsts:dlgassertcode
msgid "Include Assertion Code"
msgstr "Gebruik assertie code"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoincfiles
msgid "Include Files (-Fi):"
msgstr "Include bestanden (-Fi):"
#: lazarusidestrconsts:lisincludefilter
msgid "Include Filter"
msgstr "Include filter"
#: lazarusidestrconsts:rsincludeversioninfoinexecutable
msgid "Include Version Info in executable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeinclude
msgid "Include file"
msgstr "Include bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisincludepaths
msgid "Include paths"
msgstr "Include pad"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileincludesubdirectories
msgid "Include sub directories"
msgstr "Include sub directories"
#: lazarusidestrconsts:dlgincludesystemvariables
msgid "Include system variables"
msgstr "Include systeemvariabelen"
#: lazarusidestrconsts:lisuidincludedby
msgid "Included by:"
msgstr "Opgenomen door"
#: lazarusidestrconsts:lismenuincrementalfind
msgid "Incremental Find"
msgstr "Incrementeel Zoeken"
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockindent
msgid "Indent block"
msgstr "Blok Inspringen"
#: lazarusidestrconsts:dlgindentcodeto
msgid "Indent code to"
msgstr "Laat code inspringen tot"
#: lazarusidestrconsts:lismenuindentselection
msgid "Indent selection"
msgstr "Selectie Inspringen"
#: lazarusidestrconsts:lisindex
msgid "Index"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguageindonesian
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
#: lazarusidestrconsts:lisinformationaboutunit
msgid "Information about %s"
msgstr "Informatie over %s"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlginheritanexistingcomponent
msgid "Inherit from an existing component."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscmplstinheritance
msgid "Inheritance"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcoinherited
msgid "Inherited"
msgstr "Overerfd"
#: lazarusidestrconsts:lisinheriteditem
msgid "Inherited Item"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolinsert
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liskminsertifdef
msgid "Insert $IFDEF"
msgstr "Voeg $IFDEF in"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconditionalselection
msgid "Insert $IFDEF..."
msgstr "$IFDEF Invoegen ..."
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsauthor
msgid "Insert CVS keyword Author"
msgstr "Invoegen CVS Keyword Auteur"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsdate
msgid "Insert CVS keyword Date"
msgstr "Invoegen CVS keyword Datum"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsheader
msgid "Insert CVS keyword Header"
msgstr "Invoegen CVS keyword Header"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsid
msgid "Insert CVS keyword ID"
msgstr "Invoegen CVS keyword ID"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvslog
msgid "Insert CVS keyword Log"
msgstr "Invoegen CVS keyword Log"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsname
msgid "Insert CVS keyword Name"
msgstr "Invoegen CVS keyword Naam"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsrevision
msgid "Insert CVS keyword Revision"
msgstr "Invoegen CVS keyword Revisie"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvssource
msgid "Insert CVS keyword Source"
msgstr "Invoegen CVS keyword Broncode"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertchangelogentry
msgid "Insert ChangeLog entry"
msgstr "ChangeLog item toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
msgstr "Delphi 5 Compiler Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
msgstr "Delphi 5 Directorie Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
msgstr "Delphi 5 Project Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
msgstr "Delphi 6 Compiler Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
msgstr "Delphi 6 Directorie Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
msgstr "Delphi 6 Project Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
msgstr "Delphi 7 Compiler Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
msgstr "Delphi 7 Directorie Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
msgstr "Delphi 7 Project Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
msgstr "Invoegen FP Compiler Template"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
msgid "Insert Free Pascal Project Template"
msgstr "Invoegen FP project Template"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource
msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template"
msgstr "Voeg Free Pascal SVN broncode template in"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertfromtemplate
msgid "Insert From Template..."
msgstr "Invoegen van Template ..."
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertgplnotice
msgid "Insert GPL notice"
msgstr "Invoegen GPL notice"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
msgstr "Kylix 3 Compiler template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
msgstr "Kylix 3 Directorie template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
msgstr "Kylix 3 Project template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertlgplnotice
msgid "Insert LGPL notice"
msgstr "LGPL melding invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertlazarusdirectorytem
msgid "Insert Lazarus Directory Template"
msgstr "Lazarus Directorie Template invoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisctinsertmacro
msgid "Insert Macro"
msgstr "Macro invoegen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertmode
msgid "Insert Mode"
msgstr "Invoeg mode"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitemafter
msgid "Insert New Item (after)"
msgstr "Nieuw Item toevoegen (na)"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitembefore
msgid "Insert New Item (before)"
msgstr "Nieuw Item toevoegen (voor)"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinserttemplate
msgid "Insert Template"
msgstr "Invoegen Template"
#: lazarusidestrconsts:listddinserttodo
msgid "Insert ToDo"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:ueminserttodo
msgid "Insert Todo"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertguid
msgid "Insert a GUID"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpinsertalink
msgid "Insert a link ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertalphabetically
msgid "Insert alphabetically"
msgstr "Alfabetisch invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintboldformat
msgid "Insert bold formatting tag"
msgstr "Voeg \"Vet\" opmaak-tag in"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintinsertcodetag
msgid "Insert code formatting tag"
msgstr "Voeg \"code\" opmaak-tag in"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertcontexttsensitive
msgid "Insert context sensitive"
msgstr "Context gevoelig invoegen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertdatetime
msgid "Insert current date and time"
msgstr "Huidige datum tijd invoegen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertusername
msgid "Insert current username"
msgstr "Huidige gebruikers naam invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liskminsertdateandtime
msgid "Insert date and time"
msgstr "Voeg datum en tijd in"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcharacter
msgid "Insert from Character Map"
msgstr "Invoegen van Karakter Map"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcharacter
msgid "Insert from Charactermap"
msgstr "Invoegen vanaf de karaktermap"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintitalicformat
msgid "Insert italic formatting tag"
msgstr "Voeg \"schuin\" opmaak-tag in"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertmodifiedlgplnotice
msgid "Insert modified LGPL notice"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
msgid "Insert node as child"
msgstr "Node als \"child\" invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodebelow
msgid "Insert node below"
msgstr "Node onder invoegen"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpinsertparagraphformattingtag
msgid "Insert paragraph formatting tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintremarktag
msgid "Insert remark formatting tag"
msgstr "Voeg opmerking opmaak-tag in"
#: lazarusidestrconsts:dlginsspaceafter
msgid "Insert space after"
msgstr "Spatie achter invoegen"
#: lazarusidestrconsts:dlginsspacefront
msgid "Insert space in front of"
msgstr "Spatie voor invoegen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinserttext
msgid "Insert text"
msgstr "Invoegen Tekst"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintunderlineformat
msgid "Insert underline formatting tag"
msgstr "Voeg \"onderstreep\" opmaak-tag in"
#: lazarusidestrconsts:liskminsertusername
msgid "Insert username"
msgstr "Voeg gebruikersnaam in"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintvartag
msgid "Insert var formatting tag"
msgstr "Voeg var opmaak-tag in"
#: lazarusidestrconsts:liskminspect
msgid "Inspect"
msgstr "Inspecteer"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinspect
msgid "Inspect ..."
msgstr "Inspecteer ..."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstall
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstallonnextstart
msgid "Install on next start"
msgstr "Installeer bij volgende start"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstallpackageintheide
msgid "Install package in the IDE"
msgstr "Pakket in IDE installeren"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallselection
msgid "Install selection"
msgstr "Installeer selectie"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr "Installatie mislukt"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Geinstalleerd"
#: lazarusidestrconsts:lisinstalledpackages
msgid "Installed Packages"
msgstr "Geinstalleerde pakketten"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
msgstr "De installatie van pakket %s zal automatisch het volgende package installeren:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
msgstr "De installatie van pakket %s zal automatisch de volgende pakket installeren:"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrminterface
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: lazarusidestrconsts:listcompilerinternalerror
msgid "Internal compiler error! (%d)"
msgstr "Interne compileer fout! (%d)"
#: lazarusidestrconsts:dlgintvinsec
msgid "Interval in secs"
msgstr "Interval in seconden"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidoff
msgid "Invalid (Off)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidon
msgid "Invalid (On)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidancestortype
msgid "Invalid Ancestor Type"
msgstr "Ongeldige Ancestor Type"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidcircle
msgid "Invalid Circle"
msgstr "Ongeldige Cirkel"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidclassname
msgid "Invalid Class Name"
msgstr "Ongeldige Class naam"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcompilerfilename
msgid "Invalid Compiler Filename"
msgstr "Ongeldige compiler bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidexcludefilter
msgid "Invalid Exclude filter"
msgstr "Ongeldig Exclude filter"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidfreepascalsourcedirectory
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
msgstr "Ongeldige Free Pascal broncode directory"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinvalididentifier
msgid "Invalid Identifier"
msgstr "Ongeldige Identifier"
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidincludefilter
msgid "Invalid Include filter"
msgstr "Ongeldig Include filter"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidminmaxversion
msgid "Invalid Min-Max version"
msgstr "Ongeldige Min-Max versie"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackage
msgid "Invalid Package"
msgstr "Ongeldig Package"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename2
msgid "Invalid Package Name"
msgstr "Ongeldige Pakketnaam"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiercap
msgid "Invalid Pascal Identifier"
msgstr "Ongeldige Pascal Identifier"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinvalidresourcestringsect
msgid "Invalid Resourcestring section"
msgstr "Ongeldige Resourcestring sectie"
#: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidtestdir
msgid "Invalid Test Directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidunitname
msgid "Invalid Unit Name"
msgstr "Ongeldige unit naam"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidunitname
msgid "Invalid Unitname: %s"
msgstr "Ongeldige unit naam: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcircle
msgid "Invalid circle"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcommand
msgid "Invalid command"
msgstr "Ongeldig commando"
#: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidcompiler
msgid "Invalid compiler"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
msgid "Invalid compiler filename"
msgstr "Ongeldige compiler bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidcomponentclass
msgid "Invalid component class"
msgstr "Ongeldige component Class"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
msgid "Invalid debugger filename"
msgstr "Ongeldige debugger bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddelete
msgid "Invalid delete"
msgstr "Ongeldige verwijdering"
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddestinationdirectory
msgid "Invalid destination directory"
msgstr "Ongeldige destinatie directory"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
msgstr "Ongeldige expressie.%sHint: De \"Make Resourcestring\" Functie verwacht een string in een enkel bestand. Selecteer de expressie en probeer het opnieuw."
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidexpression
msgid "Invalid expression:%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfile
msgid "Invalid file"
msgstr "Ongeldig bestand"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidfileextension
msgid "Invalid file extension"
msgstr "Ongeldige bestands extensie"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfilename
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidfilter
msgid "Invalid filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilename
msgid "Invalid make filename"
msgstr "Ongeldige Maak bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidmaximumversion
msgid "Invalid maximum version"
msgstr "Ongeldige maximum versie"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidminimumversion
msgid "Invalid minimum version"
msgstr "Ongeldige minimum versie"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidmultiselection
msgid "Invalid multiselection"
msgstr "Ongeldige meervoudige selectie"
#: lazarusidestrconsts:liserrinvalidoption
msgid "Invalid option at position %d: \"%s\""
msgstr "Ongeldige optie op positie %d: \"%s\""
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackageid
msgid "Invalid package ID: %s%s%s"
msgstr "Ongeldige package ID: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefileextension
msgid "Invalid package file extension"
msgstr "Ongeldige pakket bestandsextensie"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefilename
msgid "Invalid package filename"
msgstr "Ongeldige pakket bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename
msgid "Invalid package name"
msgstr "Ongeldige pakketnaam"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinvalidpackagetype
msgid "Invalid package type"
msgstr "Ongeldige pakket type"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpackagename
msgid "Invalid packagename"
msgstr "Ongeldige pakketnaam"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparent
msgid "Invalid parent"
msgstr "Ongeldige parent"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparentnode
msgid "Invalid parent node"
msgstr "Ongeldige parent node"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpascalunitname
msgid "Invalid pascal unit name"
msgstr "Ongeldige Pascal unit naam"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
msgid "Invalid previous node"
msgstr "Vorige node is ongeldig"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprocname
msgid "Invalid proc name"
msgstr "Ongeldige proc naam"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprojectfilename
msgid "Invalid project filename"
msgstr "Ongeldige project bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpublishingdirectory
msgid "Invalid publishing Directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidsearchpath
msgid "Invalid search path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidselection
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ongeldige selectie"
#: lazarusidestrconsts:lispeinvalidunitfilename
msgid "Invalid unit filename"
msgstr "Ongeldige unit bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lispeinvalidunitname
msgid "Invalid unitname"
msgstr "Ongeldige unit naam"
#: lazarusidestrconsts:lissvuoinvalidvariablename
msgid "Invalid variable name"
msgstr "Ongeldige variabele naam"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidversion
msgid "Invalid version"
msgstr "Ongeldige versie"
#: lazarusidestrconsts:dlgedinvert
msgid "Invert"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:ueminvertassignment
msgid "Invert Assignment"
msgstr "Draai toekenning om"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinvertassignment
msgid "Invert assignment"
msgstr "Draai toekenning om"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeissues
msgid "Issues xml file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguageitalian
msgid "Italian"
msgstr "Itiliaans"
#: lazarusidestrconsts:dlgedital
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: lazarusidestrconsts:dlgoiitemheight
msgid "Item height"
msgstr "Item hoogte"
#: lazarusidestrconsts:lisjitform
msgid "JIT Form"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguagejapanese
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
#: lazarusidestrconsts:lisplistjumptoselection
msgid "Jump To Selection"
msgstr "Spring naar selectie"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpback
msgid "Jump back"
msgstr "Spring terug"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpforward
msgid "Jump forward"
msgstr "Spring voorwaarts"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpto
msgid "Jump to"
msgstr "Spring naar"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonextbookmark
msgid "Jump to next bookmark"
msgstr "Spring naar volgend bookmark"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonexterror
msgid "Jump to next error"
msgstr "Spring naar volgende fout"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptoprevbookmark
msgid "Jump to previous bookmark"
msgstr "Spring naar vorig bookmark"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptopreverror
msgid "Jump to previous error"
msgstr "Spring naar vorige fout"
#: lazarusidestrconsts:dlgjumpingetc
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
msgstr "Springen ('Method Jumping')"
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepalltextfiles
msgid "Keep all text files"
msgstr "Behoud alle Tekst bestanden"
#: lazarusidestrconsts:dlgcokeepvarsreg
msgid "Keep certain variables in registers"
msgstr "Houd bepaalde variabelen in registers"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeepcursorx
msgid "Keep cursor X position"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepfilesmatchingfilter
msgid "Keep files matching filter"
msgstr "Bewaar bestanden die aan het filter voldoen"
#: lazarusidestrconsts:liskeepname
msgid "Keep name"
msgstr "Houd naam"
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocskeeporder
msgid "Keep order of procedures"
msgstr "Houd procedure volgorde aan"
#: lazarusidestrconsts:liskeepthemandcontinue
msgid "Keep them and continue"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolkey
msgid "Key"
msgstr "Toets"
#: lazarusidestrconsts:liskeyor2keysequence
msgid "Key (or 2 key sequence)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmkey
msgid "Key (or 2 keys combination)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingscheme
msgid "Key Mapping Scheme"
msgstr "Toets mapping schema"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymapping
msgid "Key Mappings"
msgstr "Toets mapping"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingerrors
msgid "Key mapping errors"
msgstr "Toets mapping fouten"
#: lazarusidestrconsts:liskmkeymappingscheme
msgid "Keymapping Scheme"
msgstr "Toets mapping schema"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptskeyword
msgid "Keyword"
msgstr "Sleutelwoord"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeywordpolicy
msgid "Keyword policy"
msgstr "Sleutelwoord policy"
#: lazarusidestrconsts:lislcl
msgid "LCL"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscmdlinelclinterfacespecificoptions
msgid "LCL Interface specific options:"
msgstr "LCL Interface specifieke opties:"
#: lazarusidestrconsts:lislclwidgettype
msgid "LCL Widget Type"
msgstr "LCL Widget Type"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildlclinterface
msgid "LCL interface"
msgstr "LCL interface"
#: lazarusidestrconsts:lislclunitpathmissing
msgid "LCL unit path missing"
msgstr "Pad naar LCL unit ontbreekt"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelfm
msgid "LFM - Lazarus form text"
msgstr "LFM - Lazarus form beschrijving"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfile
msgid "LFM file"
msgstr "LFM bestand"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilecorrupt
msgid "LFM file corrupt"
msgstr "Corrupt LFM bestand"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilenotfound
msgid "LFM file not found"
msgstr "LFM bestand niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertlgplnotice
msgid "LGPL notice"
msgstr "LGPL melding"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelrs
msgid "LRS - Lazarus resource"
msgstr "LRS - Lazarus resource"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlanguage
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
msgid "Language Exceptions"
msgstr "Taal uitzonderingen"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageoptions
msgid "Language options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguageselection
msgid "Language selection:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlast
msgid "Last"
msgstr "Laatste"
#: lazarusidestrconsts:dlglast
msgid "Last (i.e. at end of source)"
msgstr "Laatste (einde broncode)"
#: lazarusidestrconsts:lisuselaunchingapplicationgroupbox
msgid "Launching application"
msgstr "Applicatie wordt gestart"
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingapplicationinvalid
msgid "Launching application invalid"
msgstr "Starten applicatie is ongeldig"
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingcmdline
msgid "Launching target command line"
msgstr "Commandoregel voor het starten van programma"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanglazarus
msgid "Lazarus"
msgstr "Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdesktopsettings
msgid "Lazarus Desktop Settings"
msgstr "Lazarus Desktop instellingen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefslazarusdirectory
msgid "Lazarus Directory"
msgstr "Lazarus directorie"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusfile
msgid "Lazarus File"
msgstr "Lazarus bestand"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruside
msgid "Lazarus IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazaruseditorv
msgid "Lazarus IDE v%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectinfofile
msgid "Lazarus Project Info file"
msgstr "Lazarus Project informatie bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigdirectory
msgid "Lazarus config directory"
msgstr "Lazarus configuratie directorie"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectory
msgid "Lazarus directory"
msgstr "Lazarus directory"
#: lazarusidestrconsts:dlglazarusdir
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
msgstr "Lazarus directory (standaard voor alle projecten)"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
msgstr "Lazarus directorie \"%s\" niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectorynotfound
msgid "Lazarus directory not found"
msgstr "Lazarus directory niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusform
msgid "Lazarus form"
msgstr "Lazarus form"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusinclude
msgid "Lazarus include file"
msgstr "Lazarus include bestand"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruslanguageid
msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)"
msgstr "Lazarus taal ID (en, de, fi, etc.)"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruslanguagename
msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)"
msgstr "Lazarus taal naam (Engels, Duits, etc.)"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruspackage
msgid "Lazarus package"
msgstr "Lazarus pakket"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusproject
msgid "Lazarus project"
msgstr "Lazarus project"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectsource
msgid "Lazarus project source"
msgstr "Lazarus project broncode"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusunit
msgid "Lazarus unit"
msgstr "Lazarus unit"
#: lazarusidestrconsts:lisleaveemptyfo
msgid "Leave empty for default .po file"
msgstr "Laat leeg voor het standaard .po bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisleft
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: lazarusidestrconsts:lisleftgroupboxcaption
msgid "Left anchoring"
msgstr "Linker ankering"
#: lazarusidestrconsts:lisleftborderspacespinedithint
msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control."
msgstr "Linker randruimte. Wordt opgeteld met basis randruimte en gebruikt voor de ruimte links van het control."
#: lazarusidestrconsts:lisleftsides
msgid "Left sides"
msgstr "Linker zijden"
#: lazarusidestrconsts:lisleftspaceequally
msgid "Left space equally"
msgstr "Linker kant evenredig verdelen"
#: lazarusidestrconsts:dlgleftpos
msgid "Left:"
msgstr "Links:"
#: lazarusidestrconsts:dlglevelnoneopt
msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
msgstr "Level 0 (geen extra optimalisaties)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel1opt
msgid "Level 1 (quick and debugger friendly)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlglevel2opt
msgid "Level 2 (Level 1 + quick optimizations)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlglevel3opt
msgid "Level 3 (Level 2 + slow optimizations)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislevels
msgid "Levels"
msgstr "Niveaus"
#: lazarusidestrconsts:dlgcolibraries
msgid "Libraries (-Fl):"
msgstr "Bibliotheken (-Fl):"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslibrary
msgid "Library"
msgstr "Bibliotheek"
#: lazarusidestrconsts:lislibraryafreepascallibrarydllunderwindowssounderlin
msgid "Library%sA freepascal library (.dll under windows, .so under linux, .dylib under macosx). The library source file is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "Biblitheek%sEen freepascal bibliotheek (.dll onder windows, .so onder linux, dylib onder macosx). De broncode bestanden worden bijgehouden door Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslicense
msgid "License:"
msgstr "Licentie:"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarusmsg
msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus is an IDE to create (graphical and console) applications with Free Pascal. Free Pascal is a (L)GPL'ed Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto
msgid "Limit linecount to"
msgstr "Beperk regeltelling tot"
#: lazarusidestrconsts:listodolline
msgid "Line"
msgstr "Regel"
#: lazarusidestrconsts:dlglinesplitting
msgid "Line Splitting"
msgstr "Regel splitsen"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineselect
msgid "Line selection mode"
msgstr "Regelselectie mode"
#: lazarusidestrconsts:lislinelength
msgid "Line/Length"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissortsellines
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildlines
msgid "Lines:"
msgstr "Regels:"
#: lazarusidestrconsts:dlglinksmart
msgid "Link Smart"
msgstr "Slim linken"
#: lazarusidestrconsts:dlglinklibraries
msgid "Link Style:"
msgstr "Linkstijl"
#: lazarusidestrconsts:lislinktarget
msgid "Link target"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislink
msgid "Link:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslinker
msgid "Linker"
msgstr "Linker"
#: lazarusidestrconsts:dlgcolinking
msgid "Linking"
msgstr "Linken"
#: lazarusidestrconsts:liscmplstlist
msgid "List"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguagelithuanian
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgloaddfile
msgid "Load desktop settings from file"
msgstr "Laad desktop instelling van een bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoloadfromfile
msgid "Load from file"
msgstr "Laad van bestand"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoloadsave
msgid "Load/Save"
msgstr "Laden/Bewaren"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplloadedpackages
msgid "Loaded Packages:"
msgstr "Geladen Pakketten:"
#: lazarusidestrconsts:lisloadingfailed
msgid "Loading %s failed."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
msgstr "Het laden van Package %s zal package %s%s van bestand %s vervangen.%s Het oude pakket is gewijzigd. %s%sHet oude pakket %s opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunolocal
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewlocalvariables
msgid "Local Variables"
msgstr "Lokale Variabelen"
#: lazarusidestrconsts:lislocals
msgid "Locals"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislogo
msgid "Logo"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenulowercaseselection
msgid "Lowercase selection"
msgstr "Wijzig selectie in kleine letters"
#: lazarusidestrconsts:dlg1up2low
msgid "Lowercase, first letter up"
msgstr "Kleine letters, eerste letter hoofdletter"
#: lazarusidestrconsts:liskmmacosx
msgid "Mac OS X"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismacpascal
msgid "Mac Pascal"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolmacros
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainmenu
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofd menu"
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationcreateformstatements
msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
msgstr "De hoofd unit bevat Application.CreateFrom statements"
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationtitlestatements
msgid "Main Unit has Application.Title statements"
msgstr "De hoofd unit bevat Application.Title statements"
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
msgstr "De hoofd unit bevat alle project units in de Uses sectie"
#: lazarusidestrconsts:lismainunitispascalsource
msgid "Main Unit is Pascal Source"
msgstr "De hoofd unit is pascal broncode"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmajor
msgid "Major"
msgstr "Major"
#: lazarusidestrconsts:rsmajorrevision
msgid "Major revision:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismakeexe
msgid "Make Executable"
msgstr "Maak Executable"
#: lazarusidestrconsts:lismenumakeresourcestring
msgid "Make Resource String ..."
msgstr "Maak Resource string ..."
#: lazarusidestrconsts:lismakeresourcestring
msgid "Make ResourceString"
msgstr "Maak ResourceString"
#: lazarusidestrconsts:lismakenotfound
msgid "Make not found"
msgstr "make niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:dlgmakepath
msgid "Make path"
msgstr "Make pad"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmakeresourcestring
msgid "Make resource string"
msgstr "Maak resource string"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
msgid "Manual compilation (never automatically)"
msgstr "Handmatige compilatie (nooit automatisch)"
#: lazarusidestrconsts:dlgmargingutter
msgid "Margin and gutter"
msgstr "Marge en goot"
#: lazarusidestrconsts:dlgmarkercolor
msgid "Marker color"
msgstr "Marker kleur"
#: lazarusidestrconsts:lissmatches
msgid "Matches"
msgstr "Komt overeen"
#: lazarusidestrconsts:lismaxs
msgid "Max %d"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxlinelength
msgid "Max line length:"
msgstr "Max regellengte"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentfiles
msgid "Max recent files"
msgstr "Max aantal recente bestanden"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentprojs
msgid "Max recent project files"
msgstr "Max aantal recente projecten"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolmaximumtoolsreached
msgid "Maximum Tools reached"
msgstr "Maximum aantal Hulpmiddelen bereikt"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddmaximumversionoptional
msgid "Maximum Version (optional):"
msgstr "Maximum Versie (optioneel):"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmaximumversion
msgid "Maximum Version:"
msgstr "Maximum versie"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxcntr
msgid "Maximum counter"
msgstr "Maximum teller"
#: lazarusidestrconsts:lismemorydump
msgid "Memory Dump"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormenueditor
msgid "Menu Editor"
msgstr "Menu editor"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewmessages
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#: lazarusidestrconsts:lismethodclassnotfound
msgid "Method class not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgmethodinspolicy
msgid "Method insert policy"
msgstr "Wijze van methode toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:dlgminimizeallonminimizemain
msgid "Minimize all on minimize main"
msgstr "Alles minimaliseren bij het minimaliseren van het hoofdscherm"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddminimumversionoptional
msgid "Minimum Version (optional):"
msgstr "Minimum Versie (optioneel):"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditminimumversion
msgid "Minimum Version:"
msgstr "Minimum Versie:"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsminor
msgid "Minor"
msgstr "Minor"
#: lazarusidestrconsts:rsminorrevision
msgid "Minor revision:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorhorizontal
msgid "Mirror horizontal"
msgstr "Spiegel horizontaal"
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorvertical
msgid "Mirror vertical"
msgstr "Spiegel vertikaal"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvmisc
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
#: lazarusidestrconsts:lismissingevents
msgid "Missing Events"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismissingpackages
msgid "Missing Packages"
msgstr "Ontbrekende pakketten"
#: lazarusidestrconsts:lismissingidentifiers
msgid "Missing identifiers"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccomissingunit
msgid "Missing unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgmixmethodsandproperties
msgid "Mix methods and properties"
msgstr "Mix methodes en properties"
#: lazarusidestrconsts:uemodified
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertmodifiedlgplnotice
msgid "Modified LGPL notice"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmodified
msgid "Modified: %s"
msgstr "Gewijzigd: %s"
#: lazarusidestrconsts:listodolfile
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: lazarusidestrconsts:lismore
msgid "More"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmore
msgid "More ..."
msgstr "Meer ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgmouselinks
msgid "Mouse links"
msgstr "Muis verbindingen"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormovedown
msgid "Move Down (or right)"
msgstr "Beweeg omlaag (of naar rechts)"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorleft
msgid "Move Editor Left"
msgstr "Editor naar links"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorleftmost
msgid "Move Editor Leftmost"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorright
msgid "Move Editor Right"
msgstr "Editor naar rechts"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorrightmost
msgid "Move Editor Rightmost"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismovepage
msgid "Move Page ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormoveup
msgid "Move Up (or left)"
msgstr "Beweeg omhoog (of naar links)"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderbackone
msgid "Move component one back"
msgstr "Verplaats component een terug"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderforwardone
msgid "Move component one forward"
msgstr "Verplaats component een vooruit"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetoback
msgid "Move component to back"
msgstr "Stuur component naar achteren"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetofront
msgid "Move component to front"
msgstr "Breng component naar voren"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagedown
msgid "Move cursor down one page"
msgstr "Verplaats cursor een pagina omlaag"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageleft
msgid "Move cursor left one page"
msgstr "Verplaats cursor een pagina naar links"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageright
msgid "Move cursor right one page"
msgstr "Verplaats cursor een pagina naar rechts"
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditortop
msgid "Move cursor to absolute beginning"
msgstr "Verplaats cursor naar het absolute begin"
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditorbottom
msgid "Move cursor to absolute end"
msgstr "Verplaats cursor naar het absolute eind"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagebottom
msgid "Move cursor to bottom of page"
msgstr "Verplaats cursor naar de onderkant van de pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineend
msgid "Move cursor to line end"
msgstr "Verplaats cursor naar regeleinde"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinestart
msgid "Move cursor to line start"
msgstr "Verplaats cursor naar regelbegin"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagetop
msgid "Move cursor to top of page"
msgstr "Verplaats cursor naar de top van de pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageup
msgid "Move cursor up one page"
msgstr "Verplaats cursor een pagina omhoog"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordleft
msgid "Move cursor word left"
msgstr "Verplaats cursor een woord naar links"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordright
msgid "Move cursor word right"
msgstr "Verplaats cursor een woord naar rechts"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencydown
msgid "Move dependency down"
msgstr "Verplaats afhankelijk omlaag"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencyup
msgid "Move dependency up"
msgstr "Verplaats afhankelijkheid omhoog"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorleft
msgid "Move editor left"
msgstr "Editor naar links"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorleftmost
msgid "Move editor leftmost"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorright
msgid "Move editor right"
msgstr "Editor naar rechts"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorrightmost
msgid "Move editor rightmost"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisldmoveentriestoinherited
msgid "Move entries to inherited"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispemovefiledown
msgid "Move file down"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispemovefileup
msgid "Move file up"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodedown
msgid "Move node down"
msgstr "Verplaats node omlaag"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
msgid "Move node one level down"
msgstr "Verplaats node een level omlaag"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
msgid "Move node one level up"
msgstr "Verplaats node een level omhoog"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeup
msgid "Move node up"
msgstr "Verplaats node omhoog"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathdown
msgid "Move path down"
msgstr "Verplaats pad omlaag"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathup
msgid "Move path up"
msgstr "Verplaats pad omhoog"
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetoback
msgid "Move to back"
msgstr "Breng naar achter"
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetofront
msgid "Move to front"
msgstr "Breng naar voren"
#: lazarusidestrconsts:dlgmultiselect
msgid "Multi Select"
msgstr "Meervoudige selectie"
#: lazarusidestrconsts:fdinvalidmultiselectiontext
msgid "Multiselected components must be of a single form."
msgstr "Meervoudig geselecteerd componenten moeten van een enkel form zijn"
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
msgstr "Opmerking: Define Template voor Free Pascal broncode kon niet gemaakt worden"
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
msgstr "Opmerking: Define Template voor Lazarus broncode kon niet gemaakt worden"
#: lazarusidestrconsts:liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
msgstr "Opmerking: Configuratie bestand voor code tools niet gevonden - de standaard wordt gebruikt"
#: lazarusidestrconsts:liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
msgstr "Opmerking: Oude configuratie bestand voor code tools wordt geladen: "
#: lazarusidestrconsts:liseonoteonlyabsolutepathsaresupportednow
msgid "NOTE: only absolute paths are supported now"
msgstr "Opmerking: slechts absolute paden worden nu ondersteund"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmname
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: lazarusidestrconsts:lisnameconflict
msgid "Name conflict"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnameofnewprocedure
msgid "Name of new procedure"
msgstr "Naam van nieuwe procedure"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsname
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: lazarusidestrconsts:dlgnaming
msgid "Naming"
msgstr "Naamgeving"
#: lazarusidestrconsts:lisceoneveronlymanually
msgid "Never, only manually"
msgstr "Nooit, alleen handmatig"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatenew
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewother
msgid "New ..."
msgstr "Nieuw ..."
#: lazarusidestrconsts:lisnewancestors
msgid "New Ancestors"
msgstr "Nieuwe voorouders"
#: lazarusidestrconsts:lisnewclass
msgid "New Class"
msgstr "Nieuwe klasse"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewcomponent
msgid "New Component"
msgstr "Nieuw Component"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewfile
msgid "New File"
msgstr "Nieuw bestand"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewform
msgid "New Form"
msgstr "Nieuwe Form"
#: lazarusidestrconsts:lispwnewproject
msgid "New Project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenunewproject
msgid "New Project ..."
msgstr "Nieuw Project ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenunewprojectfromfile
msgid "New Project from file ..."
msgstr "Nieuw Project van bestand ..."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddnewrequirement
msgid "New Requirement"
msgstr "Nieuwe vereiste"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditornewtemplatedescription
msgid "New Template Description..."
msgstr "Nieuw 'template' beschrijving ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenunewunit
msgid "New Unit"
msgstr "Nieuwe Unit"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewclassname
msgid "New class name:"
msgstr "Nieuwe Class naam:"
#: lazarusidestrconsts:liskmnewpackage
msgid "New package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenunewpackage
msgid "New package ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmnewproject
msgid "New project"
msgstr "Nieuw project"
#: lazarusidestrconsts:liskmnewprojectfromfile
msgid "New project from file"
msgstr "Nieuw project van bestand"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditnewunitnotinunitpath
msgid "New unit not in unitpath"
msgstr "De nieuwe unit bevindt zich niet in het unit pad"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnewnode
msgid "NewNode"
msgstr "NieuweNode"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangnewpackage
msgid "NewPackage"
msgstr "NieuwPakket"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnewline
msgid "Newline"
msgstr "Nieuwe regel"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnextbookmark
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Volgend bookmark"
#: lazarusidestrconsts:lisnoresourcestringsectionfound
msgid "No ResourceString Section found"
msgstr "Geen ResourceString sectie gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lissamnoabstractmethodsfound
msgid "No abstract methods found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnobackupfiles
msgid "No backup files"
msgstr "Geen backup bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisnochange
msgid "No change"
msgstr "Geen wijziging"
#: lazarusidestrconsts:lisnocodeselected
msgid "No code selected"
msgstr "Geen code geselecteerd"
#: lazarusidestrconsts:lisnocompileroptionsinherited
msgid "No compiler options inherited."
msgstr "Geen compiler opties overgenomen."
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangnodebuggerspecified
msgid "No debugger specified"
msgstr "Geen debugger aangegeven"
#: lazarusidestrconsts:dlgednoerr
msgid "No errors in key mapping found."
msgstr "Geen fouten in toets mapping gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgnoitemselected
msgid "No item selected"
msgstr "Geen item geselecteerd"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
msgstr "Geen pakket gevonden voor afhankelijkheid %s%s%s.%sKies een bestaand pakket."
#: lazarusidestrconsts:lisoipnopackageselected
msgid "No package selected"
msgstr "Geen pakket geselecteerd"
#: lazarusidestrconsts:lisnoprogramfilesfound
msgid "No program file %s%s%s found."
msgstr "Geen programma bestand %s%s%s gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lisnostringconstantfound
msgid "No string constant found"
msgstr "Geen string constante gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisldnovalidlazdocpath
msgid "No valid LazDoc path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly
msgid "Node and its children are only valid for this project"
msgstr "Node en de child-nodes alleen geldig voor dit project"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeisreadonly
msgid "Node is readonly"
msgstr "Node is niet wijzigbaar"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvnone
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: lazarusidestrconsts:dlgconormal
msgid "Normal Code"
msgstr "Normale code"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnormalselect
msgid "Normal selection mode"
msgstr "Normale selectie modus"
#: lazarusidestrconsts:lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
msgstr "Het filter is gewoonlijk een regular expressie. In de eenvoudige syntax betekent een . een gewoon karakter, een * staat voor alles, een ? staat voor elk willekeurig karakter. Komma's en puntkomma's zijn scheidingstekens tussen alternatieven. Bijvoorbeeld: *.pas;*.pp staat voor ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiproject
msgid "Not a Delphi project"
msgstr "Geen Dephi project"
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiunit
msgid "Not a Delphi unit"
msgstr "Geen Delphi unit"
#: lazarusidestrconsts:lisuenotfound
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lisnotimplemented
msgid "Not implemented"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcap
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Nog niet geimplementeerd"
#: lazarusidestrconsts:lisnotimplementedyet2
msgid "Not implemented yet."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnotimplementedyet
msgid "Not implemented yet:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnotnow
msgid "Not now"
msgstr "Niet nu"
#: lazarusidestrconsts:liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechoosenscheme
msgid "Note: All keys will be set to the values of the choosen scheme."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildnote
msgid "Notes:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbackuphelpnote
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
msgstr "Toelichting: Project bestanden zijn alle bestanden in de project directorie"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnumber
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: lazarusidestrconsts:lisifdok
msgid "OK"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmosexceptions
msgid "OS Exceptions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uepovr
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsobject
msgid "Object"
msgstr "Object"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewobjectinspector
msgid "Object Inspector"
msgstr "Object Inspecteur"
#: lazarusidestrconsts:liskeycatobjinspector
msgid "Object Inspector commands"
msgstr "Object Inspecteur commando's"
#: lazarusidestrconsts:lisobjectpascaldefault
msgid "Object Pascal - default"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgedoff
msgid "Off"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisokbtn
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: lazarusidestrconsts:lisoldancestors
msgid "Old Ancestors"
msgstr "Oude Ancestors"
#: lazarusidestrconsts:lisoldclass
msgid "Old Class"
msgstr "Oude Klasse"
#: lazarusidestrconsts:dlgedon
msgid "On"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
msgid "On build project execute the Build File command instead"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisceoonidle
msgid "On idle"
msgstr "On idle"
#: lazarusidestrconsts:lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
msgid "On run project execute the Run File command instead"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuonlinehelp
msgid "Online Help"
msgstr "Online help"
#: lazarusidestrconsts:lispkgedonlinehelpnotyetimplemented
msgid "Online Help not yet implemented"
msgstr "Online help nog niet geimplementeerd"
#: lazarusidestrconsts:lispldonlyexistingfiles
msgid "Only existing files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisemdonlypublished
msgid "Only published"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisonlysearchforwholewords
msgid "Only search for whole words"
msgstr "Alleen hele woorden zoeken"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgonlyselection
msgid "Only selection"
msgstr "Alleen de selectie"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileonlytextfiles
msgid "Only text files"
msgstr "Alleen tekst bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisceonlyusedincategorymode
msgid "Only used in category mode"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lishintopen
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: lazarusidestrconsts:lisopenlfm
msgid "Open %s"
msgstr "Open %s"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopen
msgid "Open ..."
msgstr "Openen ..."
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgopendiffineditor
msgid "Open Diff in editor"
msgstr "Toon verschillen in bewerker"
#: lazarusidestrconsts:lisopenfile2
msgid "Open File ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscpopenpackage
msgid "Open Package %s"
msgstr "Open Pakket %s"
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackagefile
msgid "Open Package File"
msgstr "Open Pakket bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackage
msgid "Open Package?"
msgstr "Open Pakket?"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefsopenpreview
msgid "Open Preview"
msgstr "Open voorbeeld"
#: lazarusidestrconsts:lispwopenproject
msgid "Open Project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenproject
msgid "Open Project ..."
msgstr "Open Project ..."
#: lazarusidestrconsts:lisopenprojectfile
msgid "Open Project File"
msgstr "Open Project bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisopenproject
msgid "Open Project?"
msgstr "Open Project?"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplateopenrecent
msgid "Open Recent"
msgstr "Open Recent"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecent
msgid "Open Recent ..."
msgstr "Open Recent ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentproject
msgid "Open Recent Project ..."
msgstr "Open Recent Project ..."
#: lazarusidestrconsts:liscpopenunit
msgid "Open Unit %s"
msgstr "Open unit %s"
#: lazarusidestrconsts:lisopenasxmlfile
msgid "Open as XML file"
msgstr "Open als XML bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisopenexistingfile
msgid "Open existing file"
msgstr "Open bestannd bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisopenfile
msgid "Open file"
msgstr "Open bestand"
#: lazarusidestrconsts:srkmecopenfileatcursor
msgid "Open file at cursor"
msgstr "Open bestand (op cursor)"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenfilenameatcursor
msgid "Open filename at cursor"
msgstr "Open bestandsnaam (op cursor)"
#: lazarusidestrconsts:dlgqopenlastprj
msgid "Open last project at start"
msgstr "Open laatste project bij start"
#: lazarusidestrconsts:lisoipopenloadedpackage
msgid "Open loaded package"
msgstr "Open een geladen Pakket"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackage
msgid "Open loaded package ..."
msgstr "Open een geladen Pakket ..."
#: lazarusidestrconsts:lisiecoopenorloadcompileroptions
msgid "Open or Load Compiler Options"
msgstr "Open of laad Compiler opties"
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenpackage
msgid "Open package"
msgstr "Open een Pakket"
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackage2
msgid "Open package %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmopenpackagefile
msgid "Open package file"
msgstr "Open pakket bestand"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackagefile
msgid "Open package file (.lpk) ..."
msgstr "Open Pakket bestand (.lpk) ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackageofcurunit
msgid "Open package of current unit"
msgstr "Open Pakket van huidige unit"
#: lazarusidestrconsts:lisopenproject2
msgid "Open project"
msgstr "Project openen"
#: lazarusidestrconsts:lisopenprojectagain
msgid "Open project again"
msgstr "Project opnieuw openen"
#: lazarusidestrconsts:lisiecoopenrecent
msgid "Open recent"
msgstr "Open recent"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentpkg
msgid "Open recent package ..."
msgstr "Open recent pakket ..."
#: lazarusidestrconsts:lisopensymlink
msgid "Open symlink"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisopentarget
msgid "Open target"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisopenthefileasnormalsource
msgid "Open the file as normal source"
msgstr "Open het bestand als normale broncode"
#: lazarusidestrconsts:lisopenthepackage
msgid "Open the package %s?"
msgstr "Open het pakket %s?"
#: lazarusidestrconsts:lisopentheproject
msgid "Open the project %s?"
msgstr "Open het project %s"
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenunit
msgid "Open unit"
msgstr "Open unit"
#: lazarusidestrconsts:dlgoptimiz
msgid "Optimizations:"
msgstr "Optimaliseringen:"
#: lazarusidestrconsts:liserrnooptionallowed
msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liserroptionneeded
msgid "Option at position %d needs an argument : %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptogridoption
msgid "Option: Snap to grid"
msgstr "Optie: Snap to grid"
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptoguidelinesoption
msgid "Option: Snap to guide lines"
msgstr "Optie: snap naar guide lijnen"
#: lazarusidestrconsts:dlgfropts
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildoptions
msgid "Options:"
msgstr "Opties:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoopts
msgid "Options: "
msgstr "Opties:"
#: lazarusidestrconsts:fdmorder
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
#: lazarusidestrconsts:dlgsrorigin
msgid "Origin"
msgstr "Oorsprong"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoother
msgid "Other"
msgstr "Ander"
#: lazarusidestrconsts:dlgcosources
msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
msgstr "Andere Bronnen (.pp / .pas bestanden, alleen door IDE gebruikt)"
#: lazarusidestrconsts:dlgotherunitfiles
msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
msgstr "Andere unit bestanden (-Fu)"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvotherfiles
msgid "Other files"
msgstr "Andere bestanden"
#: lazarusidestrconsts:rsotherinfo
msgid "Other info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmoutput
msgid "Output"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgpooutputsettings
msgid "Output Settings"
msgstr "Uitvoer Instellingen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsoutputdirectory
msgid "Output directory"
msgstr "Uitvoer directory"
#: lazarusidestrconsts:dlgcooverflow
msgid "Overflow"
msgstr "Overloop"
#: lazarusidestrconsts:lissamoverrideallselected
msgid "Override all selected"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissamoverridefirstselected
msgid "Override first selected"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoverridelanguage
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
msgstr "Overrule de ingestelde taal. Bijv. --language=nl. Voor mogelijke waardes zie de bestanden in the directorie languages"
#: lazarusidestrconsts:lissvuooverridesystemvariable
msgid "Override system variable"
msgstr "Overrule the systeem variabele"
#: lazarusidestrconsts:srkmecoverwritemode
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Overschrijf mode"
#: lazarusidestrconsts:lisoverwritefileondisk
msgid "Overwrite file on disk"
msgstr "Bestand op disk overschrijven"
#: lazarusidestrconsts:lisoverwritefile
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Bestand overschrijven?"
#: lazarusidestrconsts:listodolowner
msgid "Owner"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rspooutputdirectory
msgid "PO Output Directory:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispackage
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackage
msgid "Package %s"
msgstr "Pakket %s"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplpackagenotfound
msgid "Package %s not found"
msgstr "Pakket %s niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagechangedsave
msgid "Package %s%s%s changed. Save?"
msgstr "Pakket %s%s%s is gewijzigd. Opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagehaschangedsavepackage
msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
msgstr "Pakket %s%s%s is gewijzigd.%sPakket opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory
msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s"
msgstr "Pakket %s%s%s heeft geen geldig uitvoer directorie:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackagenotfound
msgid "Package %s%s%s not found."
msgstr "Pakket %s%s%s niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:lismenupackagegraph
msgid "Package Graph ..."
msgstr "Pakketplaatje ..."
#: lazarusidestrconsts:lispackageinfo
msgid "Package Info"
msgstr "Pakketinformatie"
#: lazarusidestrconsts:lispldpackagelinks
msgid "Package Links"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoippackagename
msgid "Package Name"
msgstr "Pakketnaam"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagename
msgid "Package Name:"
msgstr "Pakketnaam"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackageoptions
msgid "Package Options"
msgstr "Pakketopties"
#: lazarusidestrconsts:lispkgreg
msgid "Package Registration"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefssrcdirmark
msgid "Package Source Directory Mark"
msgstr "Pakketbronbestanden directory markering"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageconflicts
msgid "Package conflicts"
msgstr "Pakket conflicteert."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagefilemissing
msgid "Package file missing"
msgstr "Pakketbestand ontbreekt"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyspackagefilenotfound
msgid "Package file not found"
msgstr "Pakketbestand niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagefilenotsaved
msgid "Package file not saved"
msgstr "Pakketbestand niet opgeslagen"
#: lazarusidestrconsts:liskmpackagegraph
msgid "Package graph"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgpldpackagegroup
msgid "Package group"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
msgid "Package is no designtime package"
msgstr "Pakket is geen design-time pakket"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackageisreadonly
msgid "Package is read only"
msgstr "Pakket niet wijzigbaar"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisrequired
msgid "Package is required"
msgstr "Pakket is benodigd"
#: lazarusidestrconsts:lismenupackagelinks
msgid "Package links ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmcatpackagemenu
msgid "Package menu commands"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagenamealreadyexists
msgid "Package name already exists"
msgstr "Pakketnaam bestaat al"
#: lazarusidestrconsts:lispackagenamebeginswith
msgid "Package name begins with ..."
msgstr "Pakketnaam begint met ..."
#: lazarusidestrconsts:lispackagenamecontains
msgid "Package name contains ..."
msgstr "Pakketnaam bevat ..."
#: lazarusidestrconsts:lispackageneedsinstallation
msgid "Package needs installation"
msgstr "Pakket moet geinstalleerd worden"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagenotfound
msgid "Package not found"
msgstr "Pakket niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackage
msgid "Package: %s"
msgstr "Pakket: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackagetype
msgid "PackageType"
msgstr "Pakkettype"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
msgid "Packages must have the extension .lpk"
msgstr "Pakketbestanden moeten de .lpk extensie hebben"
#: lazarusidestrconsts:lispackagestoinstallintheide
msgid "Packages to install in the IDE"
msgstr "In de IDE te installeren pakketten"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppagenametoolong
msgid "Page Name too long"
msgstr "Naam van pagina te lang"
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidlereduceoverheadforslowcompu
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
msgstr "Teken designer items in idle tijd (reduceert overhead voor langzame computers)"
#: lazarusidestrconsts:liscmplstpalette
msgid "Palette"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppalettepage
msgid "Palette Page:"
msgstr "Palette pagina:"
#: lazarusidestrconsts:lissortselparagraphs
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafen"
#: lazarusidestrconsts:liscmparameter
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolparameters
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameters:"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
msgid "Parent node can not contain child nodes."
msgstr "Parent node kan geen child nodes bevatten."
#: lazarusidestrconsts:dlgcoparsing
msgid "Parsing"
msgstr "Ontleden"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildabopart
msgid "Part"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispascalsourcefile
msgid "Pascal source file"
msgstr "Pascal broncode bestand"
#: lazarusidestrconsts:lispascalunit
msgid "Pascal unit"
msgstr "Pascal unit"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Pascal units moeten de .pp of .pas extensie hebben"
#: lazarusidestrconsts:lispasscount
msgid "Pass Count"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgpassoptslinker
msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
msgstr "Geef opties door aan de linker (Spatie is scheidingsteken)"
#: lazarusidestrconsts:lismenupaste
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: lazarusidestrconsts:liskmpastecomponentsfromclipboard
msgid "Paste Components from clipboard"
msgstr "Plak componenten van clipboard"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpaste
msgid "Paste clipboard to current position"
msgstr "Plak klembord op de huidige positie"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgpastecomponents
msgid "Paste selected components from clipboard"
msgstr "Plak geselecteerde componenten van het klembord"
#: lazarusidestrconsts:dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
msgid "Path Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispatheditpathtemplates
msgid "Path templates"
msgstr "Pad templates"
#: lazarusidestrconsts:listofpcpath
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchpaths
msgid "Paths"
msgstr "Paden:"
#: lazarusidestrconsts:lisuidpathsreadonly
msgid "Paths (Read Only)"
msgstr "Paden (Niet wijzigbaar)"
#: lazarusidestrconsts:lismenupause
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: lazarusidestrconsts:liskmpauseprogram
msgid "Pause program"
msgstr "Pauseer programma"
#: lazarusidestrconsts:dlgpersistentcursor
msgid "Persistent cursor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccochecktestdir
msgid "Please check the Test directory under %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispleasecheckthecompilername
msgid "Please check the compiler name"
msgstr "Controleer compiler naam"
#: lazarusidestrconsts:lispleasecheckthefpcsourcedirectory
msgid "Please check the freepascal source directory"
msgstr "Controleer de FP bron directory"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrpleasechoosearesourcestring
msgid "Please choose a resourcestring section from the list."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispleaseopenaunitbeforerun
msgid "Please open a unit before run."
msgstr "A.u.b. een unit openen .."
#: lazarusidestrconsts:srkmpresskey
msgid "Please press a key ..."
msgstr "Druk een toets in"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
msgid "Please save the file before adding it to a package."
msgstr "Sla het bestand op voor het toevoegen aan een package"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethepackagefirst
msgid "Please save the package first."
msgstr "Sla eerst het pakket op"
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackage
msgid "Please select a package"
msgstr "Selecteer een pakket"
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackagetoopen
msgid "Please select a package to open"
msgstr "Selecteer een te openen pakket"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
msgid "Please select an item first."
msgstr "Selecteer eerst een item"
#: lazarusidestrconsts:lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "Selecteer een stuk code om in een nieuwe procedure/methode te maken"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptspoint
msgid "Point"
msgstr "Punt"
#: lazarusidestrconsts:lispointer
msgid "Pointer"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolish
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishwin
msgid "Polish(CP1250)"
msgstr "Pools(CP1250)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishiso
msgid "Polish(ISO 8859-2)"
msgstr "Pools(ISO 8859-2)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageportugues
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
#: lazarusidestrconsts:lisceomode
msgid "Preferred Exhibition Mode"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgwrdpreview
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtpreview
msgid "Preview (Max line length = 1)"
msgstr "Voorbeeld (Max regellengte = 1)"
#: lazarusidestrconsts:srkmecprevbookmark
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Vorig Bookmark"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
msgid "Previous node can not contain child nodes."
msgstr "Vorige node kan geen child nodes bevatten"
#: lazarusidestrconsts:lisprint
msgid "Print"
msgstr "Druk af"
#: lazarusidestrconsts:listodolistprintlist
msgid "Print todo items"
msgstr "Druk \"todo\" items af"
#: lazarusidestrconsts:listodolpriority
msgid "Priority"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprivate
msgid "Private"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprivatemethod
msgid "Private Method"
msgstr "Private methode"
#: lazarusidestrconsts:lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
msgid "Probably you need to install some packages for before continuing.%s%sWarning:%sThe project depends on some packages, which contain units with the Register procedure. The Register procedure is normally used to install components in the IDE. But the following units belong to packages which are not yet installed in the IDE. If you try to open a form in the IDE, that uses such components, you will get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sThis has no impact on opening the project or any of its sources.%s%sIt only means: It is a bad idea to open the forms for designing, before installing the missing packages.%s%s"
msgstr "Waarschijnlijk moet je nog wat pakketten installeren voordat je verder gaat.%s%sWaarschuwing:%sHet project is afhankelijk van sommige pakketten, die units bevatten met de Register procedure. De register procedure wordt gewoonlijk gebruikt voor het installeren van componenten in de IDE. De volgende pakketten zijn nog niet in de IDE geinstalleerd. Als je een form dat deze componenten bevat, probeert te openen in de IDE zal dat vervelende resultaten geven.%s%sDit heeft geen impact op het laden van het project of de bijbehorende broncode.%s%sDit betekent alleen: Het is een slecht idee om deze forms te openen om te bewerken, voordat de missende pakketten zijn geinstalleerd.%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisprocedure
msgid "Procedure"
msgstr "Procedure"
#: lazarusidestrconsts:uemprocedurejump
msgid "Procedure Jump"
msgstr "Procedure sprong"
#: lazarusidestrconsts:srkmecprocedurelist
msgid "Procedure List ..."
msgstr "Procedure lijst ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocsinsertpolicy
msgid "Procedure insert policy"
msgstr "Wijze van procedures toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisprocedurewithinterface
msgid "Procedure with interface"
msgstr "Procedure met interface"
#: lazarusidestrconsts:lisceprocedures
msgid "Procedures"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmprocess
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#: lazarusidestrconsts:lisprogram
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolprogramfilename
msgid "Program Filename:"
msgstr "Programma bestandsnaam:"
#: lazarusidestrconsts:lisprogramdetected
msgid "Program detected"
msgstr "Programma vastgesteld"
#: lazarusidestrconsts:lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
msgstr "Programma broncode dient een Pascal extensie, zoals .pas, .pp of .lpr, te hebben."
#: lazarusidestrconsts:lisprogramafreepascalprogramtheprogramfileisautomatic
msgid "Program%sA freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr "Programma%sEen Freepascal programma. Het programma wordt automatisch door Lazarus bijgehouden."
#: lazarusidestrconsts:lisexeprograms
msgid "Programs"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispdprogress
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvproject
msgid "Project"
msgstr "Project"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsuccessfullybuilt
msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
msgstr "Project %s%s%s succesvol gebouwd"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectincpath
msgid "Project IncPath"
msgstr "Project IncPath"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectincpath
msgid "Project Include Path"
msgstr "Project Include Path"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinformation
msgid "Project Information"
msgstr "Project informatie"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectinspector
msgid "Project Inspector"
msgstr "Project Inspecteur"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspprojectinspector
msgid "Project Inspector - %s"
msgstr "Project Inspecteur - %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgprojectoptions
msgid "Project Options"
msgstr "Project Opties"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectoptions
msgid "Project Options ..."
msgstr "Project Opties ..."
#: lazarusidestrconsts:lisprojprojectsourcedirectorymark
msgid "Project Source Directory Mark"
msgstr "Project broncode directory merk"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsrcpath
msgid "Project Src Path"
msgstr "Project Src Path"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectsrcpath
msgid "Project SrcPath"
msgstr "Project SrcPath"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectunitpath
msgid "Project Unit Path"
msgstr "Project Unit pad"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectunitpath
msgid "Project UnitPath"
msgstr "Project Unit pad"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectwizard
msgid "Project Wizard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprojectchanged
msgid "Project changed"
msgstr "Project is gewijzigd"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectdirectory
msgid "Project directory"
msgstr "Project directory"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectfilename
msgid "Project filename"
msgstr "Project bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:dlgprojfiles
msgid "Project files"
msgstr "Project bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinfofiledetected
msgid "Project info file detected"
msgstr "Project info bestand gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectisrunnable
msgid "Project is runnable"
msgstr "Project is 'runnable'"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectmacroproperties
msgid "Project macro properties"
msgstr "Project macro eigenschappen"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatprojectmenu
msgid "Project menu commands"
msgstr "Project menu commandos"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangproject
msgid "Project: %s"
msgstr "Project: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispromptforvalue
msgid "Prompt for value"
msgstr "Vraag om een waarde"
#: lazarusidestrconsts:lisceproperties
msgid "Properties"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsproperties
msgid "Properties:"
msgstr "Properties"
#: lazarusidestrconsts:dlgpropertycompletion
msgid "Property completion"
msgstr "Propertie completering"
#: lazarusidestrconsts:dlgpropnamecolor
msgid "Property name"
msgstr "Propertie naam"
#: lazarusidestrconsts:lisprotected
msgid "Protected"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprotectedmethod
msgid "Protected Method"
msgstr "Beschermde methode"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsprovides
msgid "Provides"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisemdpublic
msgid "Public"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispublicmethod
msgid "Public Method"
msgstr "Publieke methode"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditpublishpackage
msgid "Publish Package"
msgstr "Publiceer Pakket"
#: lazarusidestrconsts:lismenupublishproject
msgid "Publish Project ..."
msgstr "Publiceer Project ..."
#: lazarusidestrconsts:liskmpublishproject
msgid "Publish project"
msgstr "Publiceer project"
#: lazarusidestrconsts:lispublishprojdir
msgid "Publish project directory"
msgstr "Publiceer project directory"
#: lazarusidestrconsts:lisemdpublished
msgid "Published"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispublishedmethod
msgid "Published Method"
msgstr "Gepubliceerde methode"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildquickbuildoptions
msgid "Quick Build Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuquickcompile
msgid "Quick compile"
msgstr "Snel-compilatie"
#: lazarusidestrconsts:liskmquickcompilenolinking
msgid "Quick compile, no linking"
msgstr "Snel compileren, geen linken"
#: lazarusidestrconsts:lismenuquicksyntaxcheck
msgid "Quick syntax check"
msgstr "Snellere Syntaxcheck"
#: lazarusidestrconsts:lismenuquit
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: lazarusidestrconsts:lisquitlazarus
msgid "Quit Lazarus"
msgstr "Verlaat Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:dlgcorange
msgid "Range"
msgstr "Bereik"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadddependency
msgid "Re-Add dependency"
msgstr "Voeg afhankelijkheid opnieuw toe"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreaddfile
msgid "Re-Add file"
msgstr "Voeg bestand opnieuw toe"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
msgid "Re-Compile this and all required packages?"
msgstr "Compileer dit opnieuw en alle benodigde Pakketten?"
#: lazarusidestrconsts:lisreaderror
msgid "Read Error"
msgstr "Leesfout"
#: lazarusidestrconsts:uemreadonly
msgid "Read Only"
msgstr "Niet wijzigbaar"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadonly
msgid "Read Only: %s"
msgstr "Niet wijzigbaar: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsreaderror
msgid "Read error"
msgstr "Leesfout"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtreadprefix
msgid "Read prefix"
msgstr "Lees voorloop"
#: lazarusidestrconsts:uepreadonly
msgid "Readonly"
msgstr "Niet wijzigbaar"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrebuildlazarus
msgid "Rebuild Lazarus?"
msgstr "Lazarus opnieuw bouwen"
#: lazarusidestrconsts:lisiecorecentfiles
msgid "Recent files"
msgstr "Recente bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileallrequired
msgid "Recompile all required"
msgstr "Hercompileer wat benodigd is"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileclean
msgid "Recompile clean"
msgstr "Hercompileer opnieuw"
#: lazarusidestrconsts:lisrecordstruct
msgid "Record/Structure"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuredo
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidle
msgid "Reduce designer painting"
msgstr "Beperk het opnieuw tekenen"
#: lazarusidestrconsts:uemrefactor
msgid "Refactoring"
msgstr "Refactoring"
#: lazarusidestrconsts:dlgreferencecolor
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdeprefresh
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
#: lazarusidestrconsts:lisceorefreshautomatically
msgid "Refresh automatically"
msgstr "Automatisch verversen"
#: lazarusidestrconsts:listodolistrefresh
msgid "Refresh todo items"
msgstr "Ververs \"te doen\" items"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterprocedureisnil
msgid "Register procedure is nil"
msgstr "Register proceure is nill"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisterunit
msgid "Register unit"
msgstr "Registreer unit"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
msgstr "RegisterUnit is aangeroepen, maar er is geen pakket geregistreerd"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisteredplugins
msgid "Registered plugins"
msgstr "Geregistreerde plugins"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregistrationerror
msgid "Registration Error"
msgstr "Regastratie error"
#: lazarusidestrconsts:lisregularexpression
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisrelativepaths
msgid "Relative paths"
msgstr "Relatieve paden"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsrelease
msgid "Release"
msgstr "Vrijgeven"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffrevertall
msgid "Reload from disk"
msgstr "Opnieuw laden van schijf"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolremove
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency2
msgid "Remove Dependency?"
msgstr "Verwijder afhankelijkheid"
#: lazarusidestrconsts:liskmremoveactiveunitfromproject
msgid "Remove active unit from project"
msgstr "Verwijder actieve unit van project"
#: lazarusidestrconsts:lisremoveallinvalidproperties
msgid "Remove all invalid properties"
msgstr "Verwijder alle ongeldige properties"
#: lazarusidestrconsts:liskmremovebreakpoint
msgid "Remove break point"
msgstr "Verwijder breekpunt"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency
msgid "Remove dependency"
msgstr "Verwijder afhankelijkheid"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependencyfrompackage
msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr "Verwijder afhankelijkheid %s%s%s%suit pakket %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:srkmecremoveemptymethods
msgid "Remove empty methods"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile
msgid "Remove file"
msgstr "Verwijder bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovefilefromproject
msgid "Remove file %s from project?"
msgstr "Verwijder bestand %s van het project?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefilefrompackage
msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr "Verwijder bestand %s%s%s%svan pakket %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile2
msgid "Remove file?"
msgstr "Bestand verwijderen?"
#: lazarusidestrconsts:liscldirremovefilesmatchingfilter
msgid "Remove files matching filter"
msgstr "Overeenkomende bestanden verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuremovefromproject
msgid "Remove from Project ..."
msgstr "Verwijder van Project ..."
#: lazarusidestrconsts:lisoifremovefromfavouriteproperties
msgid "Remove from favourite properties"
msgstr "Uit favoriete properties verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:lisremovefromproject
msgid "Remove from project"
msgstr "Verwijder van Project"
#: lazarusidestrconsts:lisemdremovemethods
msgid "Remove methods"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpdeletepathbutton
msgid "Remove path"
msgstr "Verwijder pad"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremoveselecteditem
msgid "Remove selected item"
msgstr "Verwijder geselecteerde items"
#: lazarusidestrconsts:lisremovethem
msgid "Remove them"
msgstr "Verwijder ze"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedfilestheseentriesarenotsavedtothelpkfile
msgid "Removed Files (these entries are not saved to the lpk file)"
msgstr "Verwijderde bestanden (deze worden niet opgeslagen in het lpk bestand)"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovedrequiredpackages
msgid "Removed required packages"
msgstr "Benodigde pakketten verwijderd"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedrequiredpackagestheseentriesarenotsaved
msgid "Removed required packages (these entries are not saved to the lpk file)"
msgstr "Benodigde pakketten verwijderd"
#: lazarusidestrconsts:lisfrirename
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefilelowercase
msgid "Rename File lowercase?"
msgstr "Hernoem bestand in kleine letters?"
#: lazarusidestrconsts:uemrenameidentifier
msgid "Rename Identifier"
msgstr "Hernoem Identifier"
#: lazarusidestrconsts:lismenurenameidentifier
msgid "Rename Identifier ..."
msgstr "Hernoem Identifier ..."
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameallreferences
msgid "Rename all References"
msgstr "Hernoem alle referenties"
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefilefailed
msgid "Rename file failed"
msgstr "Hernoemen van bestand gefaald."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefileinpackage
msgid "Rename file in package?"
msgstr "Hernoem bestand in pakket"
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefile
msgid "Rename file?"
msgstr "Hernoem bestand?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrenameidentifier
msgid "Rename identifier"
msgstr "Hernoem identifier"
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameto
msgid "Rename to"
msgstr "Hernoem naar"
#: lazarusidestrconsts:lisrenametolowercase
msgid "Rename to lowercase"
msgstr "Hernoemen in kleine letters"
#: lazarusidestrconsts:lisreopenwithanotherencoding
msgid "Reopen with another encoding"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisrepeatcount
msgid "Repeat Count:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenureplace
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
#: lazarusidestrconsts:dlgreplaceall
msgid "Replace &All"
msgstr "Vervang &alles"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplacefile
msgid "Replace File"
msgstr "Vervang bestand"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplaceexistingfile
msgid "Replace existing file %s%s%s?"
msgstr "Vervang bestaand bestand %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecreplace
msgid "Replace text"
msgstr "Vervang tekst"
#: lazarusidestrconsts:lisuereplacethisoccurrenceofwith
msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?"
msgstr "Vervang dit exemplaar van %s%s%s%s met %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisreplacingselectionfailed
msgid "Replacing selection failed."
msgstr "Het vervangen van de selectie is niet gelukt."
#: lazarusidestrconsts:dlgreport
msgid "Report"
msgstr "Rapporteer"
#: lazarusidestrconsts:lismenureportingbug
msgid "Reporting a bug..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrequiredpackages
msgid "Required Packages"
msgstr "Benodigde Pakketten"
#: lazarusidestrconsts:lismenurescanfpcsourcedirectory
msgid "Rescan FPC source directory"
msgstr "Lees FPC broncode directory"
#: lazarusidestrconsts:lisvsrresetresultlist
msgid "Reset Result List"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuresetdebugger
msgid "Reset debugger"
msgstr "Reset debugger"
#: lazarusidestrconsts:lisresourceloaderror
msgid "Resource load error"
msgstr "Resource laad fout"
#: lazarusidestrconsts:lisresourcesaveerror
msgid "Resource save error"
msgstr "Fout bij opslaan Resource"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringalreadyexis
msgid "Resourcestring already exists"
msgstr "Resourcestring bestaat al"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringsection
msgid "Resourcestring section:"
msgstr "Resourcestring sectie:"
#: lazarusidestrconsts:lismenurestart
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildrestartafterbuild
msgid "Restart after successful Build"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowgeometry
msgid "Restore window geometry"
msgstr "Herstel window plaatsing"
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowsize
msgid "Restore window size"
msgstr "Herstel window afmeting"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewrestrictionbrowser
msgid "Restriction Browser"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccoresults
msgid "Results"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmresume
msgid "Resume"
msgstr "Hervat"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmresumehandled
msgid "Resume Handled"
msgstr "Ga verder"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmresumeunhandled
msgid "Resume Unhandled"
msgstr "Ga verder met overige"
#: lazarusidestrconsts:lismenurevert
msgid "Revert"
msgstr "Terugzetten"
#: lazarusidestrconsts:lisrevertfailed
msgid "Revert failed"
msgstr "Terugzetten mislukt"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditrevertpackage
msgid "Revert package?"
msgstr "Pakket terugzetten?"
#: lazarusidestrconsts:lisright
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightclickselects
msgid "Right Click selects"
msgstr "Rechts klikken selecteert"
#: lazarusidestrconsts:lisrightanchoring
msgid "Right anchoring"
msgstr "Rechter ankering"
#: lazarusidestrconsts:lisrightborderspacespinedithint
msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav
msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions."
msgstr "Klik rechts op de boom om een popupmenu te krijgen met beschikbare package functies."
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargin
msgid "Right margin"
msgstr "Rechter marge"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargincolor
msgid "Right margin color"
msgstr "Rechter marge kleur"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmousemovescursor
msgid "Right mouse moves cursor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisrightsides
msgid "Right sides"
msgstr "Rechter kanten"
#: lazarusidestrconsts:lisrightspaceequally
msgid "Right space equally"
msgstr "Verdeel rechter kant evenredig"
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandgroup
msgid "Rubber band"
msgstr "Elastiek"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectrun
msgid "Run"
msgstr "Starten"
#: lazarusidestrconsts:lisbfruncommand
msgid "Run Command"
msgstr "Run commando"
#: lazarusidestrconsts:lismenurunfile
msgid "Run File"
msgstr "Start bestand"
#: lazarusidestrconsts:lismenurunparameters
msgid "Run Parameters ..."
msgstr "Start Parameter ..."
#: lazarusidestrconsts:srkmcatrunmenu
msgid "Run menu commands"
msgstr "Start menu commando's"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunparameters
msgid "Run parameters"
msgstr "Start parameters"
#: lazarusidestrconsts:liskmrunprogram
msgid "Run program"
msgstr "Run programma"
#: lazarusidestrconsts:lismenuruntocursor
msgid "Run to cursor"
msgstr "Start tot cursor"
#: lazarusidestrconsts:lisruntofailed
msgid "Run-to failed"
msgstr "Uitvoeren to mislukte"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsruntimeonly
msgid "Runtime only"
msgstr "Alleen tijdens het uitvoeren"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussian
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: lazarusidestrconsts:lissvnrevision
msgid "SVN Revision: "
msgstr "SVN revisie: "
#: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir
msgid "Same name (in subdirectory)"
msgstr "Dezelfde naam (in subdirectorie)"
#: lazarusidestrconsts:lismenusave
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lissavespace
msgid "Save "
msgstr "Opslaan "
#: lazarusidestrconsts:lissave
msgid "Save ..."
msgstr "Opslaan ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveall
msgid "Save All"
msgstr "Alles Opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatesaveas
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan Als"
#: lazarusidestrconsts:dlgcharcasefileact
msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
msgstr "Opslaan als - Pascal bestands namen converteren naar kleine letters."
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveas
msgid "Save As ..."
msgstr "Opslaan Als ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorsaveastemplate
msgid "Save As Template..."
msgstr "Opslaan als Template"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavechanges
msgid "Save Changes?"
msgstr "Wijzigingen Opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackagelpk
msgid "Save Package %s (*.lpk)"
msgstr "Package Opslaan %s (*.lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage
msgid "Save Package?"
msgstr "Package Opslaan ?"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveproject
msgid "Save Project"
msgstr "Project Opslaan "
#: lazarusidestrconsts:lissaveprojectlpi
msgid "Save Project %s (*.lpi)"
msgstr "Opslaan Projecy %s (*.lpi)"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveprojectas
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Project Opslaan Als ..."
#: lazarusidestrconsts:lissavesettings
msgid "Save Settings"
msgstr "Sla instelling op"
#: lazarusidestrconsts:lishintsaveall
msgid "Save all"
msgstr "Alles Opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmessagestofile
msgid "Save all messages to file"
msgstr "Alle berichten naar bestand schrijven"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefssaveandexit
msgid "Save and Exit"
msgstr "Opslaan en Afsluiten"
#: lazarusidestrconsts:lissaveandexitdialog
msgid "Save and exit dialog"
msgstr "Opslaan en dialoog sluiten"
#: lazarusidestrconsts:lissaveandrebuildide
msgid "Save and rebuild IDE"
msgstr "Opslaan and IDE opnieuw bouwen"
#: lazarusidestrconsts:lissavechangestoproject
msgid "Save changes to project %s?"
msgstr "Wijzigingen in project %s opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lissavechanges
msgid "Save changes?"
msgstr "Wijzigingen opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:dlgsavedfile
msgid "Save desktop settings to file"
msgstr "Desktop instelling opslaan in een bestand"
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfo
msgid "Save editor info for closed files"
msgstr "Bewaar bewerker informatie voor gesloten bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
msgid "Save editor info of non project files"
msgstr "Bewaar bewerker info voor bestanden buiten het project"
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfoproject
msgid "Save editor info only for project files"
msgstr "Sla alleen bewerker informatie op voor project bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lissavefilebeforeclosingform
msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?"
msgstr "Bestand %s%s%s%sopslaan voor het sluiten van form %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lissavefileas
msgid "Save file as"
msgstr "Sla bestand op als"
#: lazarusidestrconsts:lisa2psavefiledialog
msgid "Save file dialog"
msgstr "Bewaar bestand dialoogvenster"
#: lazarusidestrconsts:fdmsaveformasxml
msgid "Save form as xml"
msgstr "Sla formulier als xml op"
#: lazarusidestrconsts:lisposaveinlpifil
msgid "Save in .lpi file"
msgstr "Opslaan in .lpi bestand"
#: lazarusidestrconsts:lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
msgid "Save in .lps file in project directory"
msgstr "Opslaan in .lps bestand in project directory"
#: lazarusidestrconsts:lisposaveinideconfigdirectory
msgid "Save in IDE config directory"
msgstr "Opslaan in IDE configuratie directorie"
#: lazarusidestrconsts:lissaveinfoofclosededitorfiles
msgid "Save info of closed editor files"
msgstr "Bewaar info gesloten bewerker bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lismvsavemessagestofiletxt
msgid "Save messages to file (*.txt)"
msgstr "Berichten opslaan in bestand (*.txt)"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavepackage
msgid "Save package"
msgstr "Pakket opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage2
msgid "Save package?"
msgstr "Pakket opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveproject
msgid "Save project"
msgstr "Sla project op"
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveprojectas
msgid "Save project as"
msgstr "Sla project op als"
#: lazarusidestrconsts:lisposavesessioninformationin
msgid "Save session information in"
msgstr "Sessie informatie opslaan in"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildsavesettings
msgid "Save settings"
msgstr "Sla instellingen op"
#: lazarusidestrconsts:lisiecosavetofile
msgid "Save to file"
msgstr "Sla bestand op"
#: lazarusidestrconsts:lisiecosavetorecent
msgid "Save to recent"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveall
msgid "SaveAll"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveas
msgid "SaveAs"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmscaleword
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
#: lazarusidestrconsts:lisscalingfactor
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Schaal:"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
msgstr "Zoek in de Unit naar de unit Naam en Register procedure"
#: lazarusidestrconsts:liscoscanforfpcmessages
msgid "Scan for FPC messages"
msgstr "Zoek naar FPC meldingen"
#: lazarusidestrconsts:liscoscanformakemessages
msgid "Scan for Make messages"
msgstr "Zoek naar Make meldingen"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
msgstr "Doorzoek output op Free Pascal Compiler meldingen"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputformakemessages
msgid "Scan output for make messages"
msgstr "Doorzoek outpput op make meldingen"
#: lazarusidestrconsts:dlgscope
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollbyoneless
msgid "Scroll by one less"
msgstr "Scroll met een minder"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrolldown
msgid "Scroll down one line"
msgstr "Scroll een regel naar beneden"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollleft
msgid "Scroll left one char"
msgstr "Scroll een karakter naar links"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendfile
msgid "Scroll past end of file"
msgstr "Scroll voorbij het einde van het bestand"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendline
msgid "Scroll past end of line"
msgstr "Scroll voorbij het eind van de regel"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollright
msgid "Scroll right one char"
msgstr "Scroll een karakter naar rechts"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollup
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Scroll een regel omhoog"
#: lazarusidestrconsts:lissearchfor
msgid "Search For "
msgstr "Zoek naar "
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsearchresults
msgid "Search Results"
msgstr "Zoek Resultaten"
#: lazarusidestrconsts:lissearchagain
msgid "Search again"
msgstr "Zoek opnieuw"
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchincommentstoo
msgid "Search in comments too"
msgstr "Zoek ook in commentaar"
#: lazarusidestrconsts:lisemdsearchintheseclasssections
msgid "Search in these class sections:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisvsrsearchorfilterphrasesinlist
msgid "Search or Filter Phrases In List"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispatheditsearchpaths
msgid "Search paths:"
msgstr "Doorzoek paden:"
#: lazarusidestrconsts:lisuesearchstringnotfound
msgid "Search string '%s' not found!"
msgstr "Zoekstring '%s' niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchabort
msgid "Search terminated by user."
msgstr "Zoekopdracht afgebroken door de gebruiker"
#: lazarusidestrconsts:lisssearchtext
msgid "Search text"
msgstr "Zoek tekst"
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchwhere
msgid "Search where"
msgstr "Zoek waar"
#: lazarusidestrconsts:lisssearching
msgid "Searching"
msgstr "Bezig met zoeken"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchcaption
msgid "Searching..."
msgstr "Bezig met zoeken ..."
#: lazarusidestrconsts:lisuesearching
msgid "Searching: %s"
msgstr "Zoek naar: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpseealsotag
msgid "See also"
msgstr "Zie ook"
#: lazarusidestrconsts:lisseemessages
msgid "See messages."
msgstr "Zie meldingen."
#: lazarusidestrconsts:srkmecselleft
msgid "SelLeft"
msgstr "SelLinks"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselright
msgid "SelRight"
msgstr "SelRechts"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselect
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectall
msgid "Select All"
msgstr "Selecteer Alles"
#: lazarusidestrconsts:lisctselectcodemacro
msgid "Select Code Macro"
msgstr "Selecteer Code Macro"
#: lazarusidestrconsts:lisselectdfmfiles
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
msgstr "Selecteer Delphi form bestanden (*.dfm)"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseldown
msgid "Select Down"
msgstr "Selecteer naar beneden"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselgotoxy
msgid "Select Goto XY"
msgstr "Selecteer Goto XY"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellineend
msgid "Select Line End"
msgstr "Selecteer regel einde"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellinestart
msgid "Select Line Start"
msgstr "Selecteer regel begin"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselectmenu
msgid "Select Menu:"
msgstr "Selecteer menu:"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagebottom
msgid "Select Page Bottom"
msgstr "Selecteer onderkant Pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagedown
msgid "Select Page Down"
msgstr "Selecteer pagina naar beneden"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageleft
msgid "Select Page Left"
msgstr "Selecteer pagina Links"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageright
msgid "Select Page Right"
msgstr "Selecteer pagina rechts"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagetop
msgid "Select Page Top"
msgstr "Select bovenkant pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageup
msgid "Select Page Up"
msgstr "Selecteer pagina omhoog"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselecttemplate
msgid "Select Template:"
msgstr "Selecteer een Template"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselup
msgid "Select Up"
msgstr "Selecteer omhoog"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordleft
msgid "Select Word Left"
msgstr "Selecteer linker woord"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordright
msgid "Select Word Right"
msgstr "Selecteer rechter woord"
#: lazarusidestrconsts:lisselectahelpitem
msgid "Select a help item:"
msgstr "Selecteer een help item:"
#: lazarusidestrconsts:lisselectanode
msgid "Select a node"
msgstr "Selecteer een node"
#: lazarusidestrconsts:lisnpselectaprojecttype
msgid "Select a project type"
msgstr "Selecteer een Project type"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectall
msgid "Select all"
msgstr "Selecteer Alles"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectcodeblock
msgid "Select code block"
msgstr "Selecteer code blok"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditselectdirectory
msgid "Select directory"
msgstr "Selecteer directory"
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandselectsgrandchilds
msgid "Select grand childs"
msgstr "Selecteer kleinkinderen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectline
msgid "Select line"
msgstr "Selecteer lijn"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectlineend
msgid "Select line end"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmselectlinestart
msgid "Select line start"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissamselectnone
msgid "Select none"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmselectpagebottom
msgid "Select page bottom"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmselectpagetop
msgid "Select page top"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectparagraph
msgid "Select paragraph"
msgstr "Selecteer paragraaf"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgselectparentcomponent
msgid "Select parent component"
msgstr "Selecteer het parent component"
#: lazarusidestrconsts:lisselectfile
msgid "Select the file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditortop
msgid "Select to absolute beginning"
msgstr "Selecteer tot begin"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditorbottom
msgid "Select to absolute end"
msgstr "Selecteer tot eind"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselecttobrace
msgid "Select to brace"
msgstr "Selecteer tot accolade"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectword
msgid "Select word"
msgstr "Selecteer woord"
#: lazarusidestrconsts:liskmselectwordleft
msgid "Select word left"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmselectwordright
msgid "Select word right"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsselectednode
msgid "Selected Node:"
msgstr "Geselecteerde node:"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplisrequiredby
msgid "Selected package is required by:"
msgstr "Geselecteerde pakket is nodig voor:"
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandselectioncolor
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
#: lazarusidestrconsts:lisselectionexceedsstringconstant
msgid "Selection exceeds string constant"
msgstr "Selectie overschrijdt string constante"
#: lazarusidestrconsts:lisselectiontool
msgid "Selection tool"
msgstr "Selectie tool"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssemicolon
msgid "Semicolon"
msgstr "Puntkomma"
#: lazarusidestrconsts:dlgposavesession
msgid "Session"
msgstr "Sessie"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsetmarker
msgid "Set Marker %d"
msgstr "Zet markering %d"
#: lazarusidestrconsts:uemsetfreebookmark
msgid "Set a free Bookmark"
msgstr "Plaats een beschikbaar Bookmark"
#: lazarusidestrconsts:lismenusetfreebookmark
msgid "Set a free bookmark"
msgstr "Plaats een beschikbare bookmark"
#: lazarusidestrconsts:dlgsetallelementdefault
msgid "Set all elements to default"
msgstr "Geef alle element standaardwaarde"
#: lazarusidestrconsts:dlgsetelementdefault
msgid "Set element to default"
msgstr "Geef element standaardwaarde"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetfreebookmark
msgid "Set free Bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker0
msgid "Set marker 0"
msgstr "Zet marker 0"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker1
msgid "Set marker 1"
msgstr "Zet marker 1"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker2
msgid "Set marker 2"
msgstr "Zet marker 2"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker3
msgid "Set marker 3"
msgstr "Zet marker 3"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker4
msgid "Set marker 4"
msgstr "Zet marker 4"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker5
msgid "Set marker 5"
msgstr "Zet marker 5"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker6
msgid "Set marker 6"
msgstr "Zet marker 6"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker7
msgid "Set marker 7"
msgstr "Zet marker 7"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker8
msgid "Set marker 8"
msgstr "Zet marker 8"
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker9
msgid "Set marker 9"
msgstr "Zet marker 9"
#: lazarusidestrconsts:dlgsetpropertyvariable
msgid "Set property Variable"
msgstr "Geef property variabele een waarde"
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangsetthebreakpointanyway
msgid "Set the breakpoint anyway"
msgstr "Zet toch een breekpunt"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolshift
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: lazarusidestrconsts:srkmecshifttab
msgid "Shift Tab"
msgstr "Shift Tab"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpshorttag
msgid "Short"
msgstr "Kort"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpshortdescriptionof
msgid "Short description of"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisshort
msgid "Short:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pshortenorexpandfilename
msgid "Shorten or expand filename"
msgstr "Verkort of verleng bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
msgstr "Moet het bestand met kleine letters hernoemd worden? (%s%s%s%s)"
#: lazarusidestrconsts:lisshow
msgid "Show"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pshowall
msgid "Show All"
msgstr "Toon alles"
#: lazarusidestrconsts:liscemodeshowcategories
msgid "Show Categories"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuishowcodetoolsvalues
msgid "Show CodeTools Values"
msgstr "Toon waarde van CodeTools"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowerr
msgid "Show Errors"
msgstr "Toon fouten"
#: lazarusidestrconsts:dlgguidelines
msgid "Show Guide Lines"
msgstr "Toon steunlijnen"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowhint
msgid "Show Hints"
msgstr "Toon Hints"
#: lazarusidestrconsts:dlghintsparametersendernotused
msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
msgstr "Toon Hints voor parameter \"Sender\" niet gebruikt"
#: lazarusidestrconsts:dlghintsunused
msgid "Show Hints for unused units in main source"
msgstr "Toon Hints voor ongebruikte units in de hoofd broncode"
#: lazarusidestrconsts:uemshowlinenumbers
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Toon regelnummers"
#: lazarusidestrconsts:dlgshownotes
msgid "Show Notes"
msgstr "Toon notities"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowoptions
msgid "Show Options"
msgstr "Toon opties"
#: lazarusidestrconsts:fdmshowoptions
msgid "Show Options for form editing"
msgstr "Toon opties voor form bewerkingen"
#: lazarusidestrconsts:liscemodeshowsourcenodes
msgid "Show Source Nodes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowwarnings
msgid "Show Warnings"
msgstr "Toon waarschuwingen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecshowabstractmethods
msgid "Show abstract methods"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pshowall
msgid "Show all"
msgstr "Toon alles"
#: lazarusidestrconsts:liscoshowallmessages
msgid "Show all messages"
msgstr "Toon alle berichten"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowprocserror
msgid "Show all procs on error"
msgstr "Toon alle procs bij een fout"
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowborderspacing
msgid "Show border spacing"
msgstr "Toon ""border spacing"""
#: lazarusidestrconsts:dlgclosebuttonsnotebook
msgid "Show close buttons in notebook"
msgstr "Toon sluitknoppen in notebook"
#: lazarusidestrconsts:srkmecshowcodecontext
msgid "Show code context"
msgstr "Toon code samenhang"
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowcompiledialog
msgid "Show compile dialog"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompiledprocedures
msgid "Show compiled procedures"
msgstr "Toon gecompileerde procedures"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompileroptions
msgid "Show compiler options"
msgstr "Toon compiler opties"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcaps
msgid "Show component captions"
msgstr "Toon component titels"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowconditionals
msgid "Show conditionals"
msgstr "Toon voorwaarden"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdebuginfo
msgid "Show debug info"
msgstr "Toon debug informatie"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdefinedmacros
msgid "Show defined macros"
msgstr "Toon gedefinieerde macros"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowedrhints
msgid "Show editor hints"
msgstr "Toon bewerker hints"
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpshowemptymethods
msgid "Show empty methods"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshoweverything
msgid "Show everything"
msgstr "Toon alles"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowexecutableinfo
msgid "Show executable info (Win32 only)"
msgstr "Toon info uitvoerbaar bestand (Win32)"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgeneralinfo
msgid "Show general info"
msgstr "Toon algemene info"
#: lazarusidestrconsts:lispldshowgloballinks
msgid "Show global links"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowgrid
msgid "Show grid"
msgstr "Toon grid"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgutterhints
msgid "Show gutter hints"
msgstr "Toon goot hints"
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
msgid "Show hints in Object Inspector"
msgstr "Toon hints in Object Inspecteur"
#: lazarusidestrconsts:lisshowidentifiers
msgid "Show identifiers"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
msgid "Show line numbers"
msgstr "Toon regelnummers"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
msgid "Show message on stop"
msgstr "Toon meldingen bij stoppen"
#: lazarusidestrconsts:dlgshownothing
msgid "Show nothing (only errors)"
msgstr "Toon niets (alleen fouten)"
#: lazarusidestrconsts:lisshowoldtaborder
msgid "Show old tab order"
msgstr "Toon oude tab volgorde"
#: lazarusidestrconsts:lisshowpackages
msgid "Show packages"
msgstr "Toon paketten"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowscrollhint
msgid "Show scroll hint"
msgstr "Toon scroll hint"
#: lazarusidestrconsts:lisshowspecialcharacters
msgid "Show special characters"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowsummary
msgid "Show summary"
msgstr "Toon samenvatting"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowtriedfiles
msgid "Show tried files"
msgstr "Toon geteste bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisshowunits
msgid "Show units"
msgstr "Toon units"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowusedfiles
msgid "Show used files"
msgstr "Toon gebruikte bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lispldshowuserlinks
msgid "Show user links"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisshrinktosmal
msgid "Shrink to smallest"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissibling
msgid "Sibling"
msgstr "Nakomeling"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmsignals
msgid "Signals"
msgstr "Signalen"
#: lazarusidestrconsts:lissimplesyntax
msgid "Simple Syntax"
msgstr "Eenvoudige syntax"
#: lazarusidestrconsts:liscldirsimplesyntaxeginsteadof
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
msgstr "Eenvoudige syntax (* i.p.v. .*)"
#: lazarusidestrconsts:fdmsizeword
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: lazarusidestrconsts:lisuidsize
msgid "Size:"
msgstr "Grootte"
#: lazarusidestrconsts:lisccoskip
msgid "Skip"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscoskipcallingcompiler
msgid "Skip calling Compiler"
msgstr "Sla compiler aanroep over"
#: lazarusidestrconsts:lisskipfileandcontinueloading
msgid "Skip file and continue loading"
msgstr "Sla bestand over en vervolg het laden"
#: lazarusidestrconsts:lisskiploadinglastproject
msgid "Skip loading last project"
msgstr "Sla het laden van het laatste project over"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangskipthispackage
msgid "Skip this package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguageslovak
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmaller
msgid "Smaller Code"
msgstr "Kleinere code"
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmartlinkable
msgid "Smart Linkable"
msgstr "Slim te linken"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmarttabs
msgid "Smart tabs"
msgstr "Slimme tabs"
#: lazarusidestrconsts:dlgsnapguidelines
msgid "Snap to Guide Lines"
msgstr "Aan steunlijnen plakken"
#: lazarusidestrconsts:dlgqsnaptogrid
msgid "Snap to grid"
msgstr "Aan raster plakken"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
msgid "Some files have changed on disk:"
msgstr "Bepaalde bestanden zijn gewijzigd op schijf:"
#: lazarusidestrconsts:lissorrynotimplementedyet
msgid "Sorry, not implemented yet"
msgstr "Excuses, dit is nog niet geimplementeerd"
#: lazarusidestrconsts:lissorrythistypeisnotyetimplemented
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
msgstr "Excuses, dit type is nog niet geimplementeerd."
#: lazarusidestrconsts:lispesortfiles
msgid "Sort files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissortselsortselection
msgid "Sort selection"
msgstr "Sorteer Selectie"
#: lazarusidestrconsts:lismenusortselection
msgid "Sort selection ..."
msgstr "Sorteer Selectie ..."
#: lazarusidestrconsts:lisceomodesource
msgid "Source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsourceeditor
msgid "Source Editor"
msgstr "Broncode Bewerker"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsrcnotebook
msgid "Source Notebook commands"
msgstr "Bron notitieblok opdrachten"
#: lazarusidestrconsts:lissourceanddestinationarethesame
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
msgstr "Bron en doel zijn het zelfde:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbpsource
msgid "Source breakpoint"
msgstr "Broncode breekpunt"
#: lazarusidestrconsts:lissourcedirectorydoesnotexist
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
msgstr "Bron directory %s%s%s bestaat niet"
#: lazarusidestrconsts:lissourcedirectoryanddestinationdirectoryarethesamema
msgid "Source directory %s%s%s%sand destination directory %s%s%s%sare the same.%s%sMaybe you misunderstand this feature.%sIt will clean/recreate the destination directory%sand copies the package/project into it."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissourcemodified
msgid "Source modified"
msgstr "Bron gewijzigd"
#: lazarusidestrconsts:lissourceofpagehaschangedsave
msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "Bron van pagina %s%s%s is gewijzigd. Opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lissourcepaths
msgid "Source paths"
msgstr "Bron paden"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrsourcepreview
msgid "Source preview"
msgstr "Bron vooruitzicht"
#: lazarusidestrconsts:dlgspacenotcosmos
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
#: lazarusidestrconsts:lisspaceequally
msgid "Space equally"
msgstr "Gelijkmatige verdeling"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagespanish
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: lazarusidestrconsts:lisuidsrc
msgid "Src"
msgstr "Src"
#: lazarusidestrconsts:dlgcostack
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
msgid "Standard Edit Menu"
msgstr "Standaard Edit Menu"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu
msgid "Standard File Menu"
msgstr "Standaard bestand menu"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu
msgid "Standard Help Menu"
msgstr "Standaard Help Menu"
#: lazarusidestrconsts:lisstartwithanewproject
msgid "Start with a new project"
msgstr "Met een nieuw project starten"
#: lazarusidestrconsts:lisoipstate
msgid "State"
msgstr "Status"
#: lazarusidestrconsts:dlgstatickeyword
msgid "Static Keyword in Objects"
msgstr "\"Static\"-sleutelwoord in objecten"
#: lazarusidestrconsts:lishintstepinto
msgid "Step Into"
msgstr "Step Into"
#: lazarusidestrconsts:lishintstepover
msgid "Step Over"
msgstr "Step Over"
#: lazarusidestrconsts:lismenustepinto
msgid "Step into"
msgstr "Step Into"
#: lazarusidestrconsts:lismenustepover
msgid "Step over"
msgstr "Step Over"
#: lazarusidestrconsts:lismenustop
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging
msgid "Stop Debugging?"
msgstr "Stoppen met debuggen?"
#: lazarusidestrconsts:dlgstopafternrerr
msgid "Stop after number of errors:"
msgstr "Stop na aantal fouten:"
#: lazarusidestrconsts:lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
msgstr "Stop huidige debugsessie en het project opnieuw bouwen?"
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging2
msgid "Stop debugging?"
msgstr "Stop debugsessie"
#: lazarusidestrconsts:liskmstopprogram
msgid "Stop program"
msgstr "Stop programma"
#: lazarusidestrconsts:lisstopthedebugging
msgid "Stop the debugging?"
msgstr "Stoppen met debuggen?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsetdependencydefaultfilename
msgid "Store dependency filename"
msgstr "Sla afhankelijkheid bestandsnaam op"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtstoredpostfix
msgid "Stored postfix"
msgstr "Opgeslagen postfix"
#: lazarusidestrconsts:lisstreamerror
msgid "Stream Error"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisstreamingerror
msgid "Streaming error"
msgstr "Fout in streaming"
#: lazarusidestrconsts:lisstring
msgid "String"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsstringconst
msgid "String constant"
msgstr "String constante"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringconstantinsource
msgid "String constant in source"
msgstr "String constante in broncode"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringswithsamevalue
msgid "Strings with same value:"
msgstr "Strings met dezelfde waarde:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcostrip
msgid "Strip Symbols From Executable"
msgstr "Verwijderen symbolen uit het uitvoerbaar bestand."
#: lazarusidestrconsts:lisstyle
msgid "Style"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedure
msgid "Sub Procedure"
msgstr "Subprocedure"
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedureonsamelevel
msgid "Sub Procedure on same level"
msgstr "Subprocedure op hetzelfde niveau"
#: lazarusidestrconsts:dlgedbsubdir
msgid "Sub directory"
msgstr "Subdirectorie"
#: lazarusidestrconsts:dlgsubpropkcolor
msgid "Subpropertes"
msgstr "Subproperties"
#: lazarusidestrconsts:lissuccess
msgid "Success"
msgstr "Succes!"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildsuccess
msgid "Success..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pswitchpaths
msgid "Switch Paths"
msgstr "Wissel paden om"
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleformunit
msgid "Switch between form and unit"
msgstr "Schakel tussen form en unit"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssymbol
msgid "Symbol"
msgstr "Symbool"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbbehind
msgid "Symbol behind (.pp~)"
msgstr "Symbool erachter (.pp~)"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbfront
msgid "Symbol in front (.~pp)"
msgstr "Symbool ervoor (.~pp)"
#: lazarusidestrconsts:lissynedit
msgid "SynEdit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
msgstr "Synedit - de bewerker component gebruikt in Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsyntaxcheck
msgid "Syntax check"
msgstr "Syntax controleren"
#: lazarusidestrconsts:lissyntaxmode
msgid "Syntax mode"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsyntaxoptions
msgid "Syntax options"
msgstr "Syntax opties"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunosystemvariables
msgid "System variables"
msgstr "Systeem variabelen"
#: lazarusidestrconsts:dlgbp7cptb
msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
msgstr "TP/BP 7.0 Compatibel"
#: lazarusidestrconsts:listab
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: lazarusidestrconsts:listaborderof
msgid "Tab Order of"
msgstr "Tab volgorde van"
#: lazarusidestrconsts:dlgtabindent
msgid "Tab indents blocks"
msgstr "Tab laat blokken inspringen"
#: lazarusidestrconsts:fdmtaborder
msgid "Tab order..."
msgstr "Tab volgorde..."
#: lazarusidestrconsts:liseotabwidths
msgid "Tab widths"
msgstr "Tab grootte"
#: lazarusidestrconsts:dlgtabstospaces
msgid "Tabs to spaces"
msgstr "Tabs naar spaties"
#: lazarusidestrconsts:lismenutabstospacesselection
msgid "Tabs to spaces in selection"
msgstr "Tabs naar Spaties"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqboapplcltarget
msgid "Target"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listargetcpu
msgid "Target CPU"
msgstr "Doel processor"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetcpu
msgid "Target CPU:"
msgstr "Doel processor"
#: lazarusidestrconsts:listargetos
msgid "Target OS"
msgstr "Doel OS"
#: lazarusidestrconsts:liscotargetosspecificoptions
msgid "Target OS specific options"
msgstr "Doel-OS-specifieke opties"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetos
msgid "Target OS:"
msgstr "Doel OS:"
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetplatform
msgid "Target Platform:"
msgstr "Doelplatform:"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetdirectory
msgid "Target directory:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgpotargetfilename
msgid "Target file name:"
msgstr "Doelbestandsnaam:"
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameplusparams
msgid "Target filename + params"
msgstr "Doelbestandsnaam + parameters"
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameofproject
msgid "Target filename of project"
msgstr "Doelbestandsnaam van het projekt"
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetproc
msgid "Target processor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenueditortemplatepreview
msgid "Template Preview"
msgstr "Template vooruitzicht"
#: lazarusidestrconsts:dlgtplfname
msgid "Template file name"
msgstr "Template bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lisctdtemplates
msgid "Templates"
msgstr "Templates"
#: lazarusidestrconsts:dlgccotest
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lazarusidestrconsts:listestdirectory
msgid "Test directory"
msgstr "Testdirectorie"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
msgid "Test directory \"%s\" not found."
msgstr "Test directory \"%s\" niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingcompiler
msgid "Test: Checking compiler ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingcompilerconfig
msgid "Test: Checking compiler configuration ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcompilerdate
msgid "Test: Checking compiler date ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingfpcconfigs
msgid "Test: Checking fpc configs ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestmissingppu
msgid "Test: Checking missing fpc ppu ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestsrcinppupaths
msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccotesttoolcompilingemptyfile
msgid "Test: Compiling an empty file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcompilingemptyfile
msgid "Test: Compiling an empty file ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypetext
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: lazarusidestrconsts:dlgtextattributes
msgid "Text attributes"
msgstr "Tekstattributen"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatediting
msgid "Text editing commands"
msgstr "Tekstverwerkingsopdrachten"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatmarker
msgid "Text marker commands"
msgstr "Tekstmarkering opdrachten"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsearchreplace
msgid "Text search and replace commands"
msgstr "Tekstzoek- en vervangopdrachten"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatselection
msgid "Text selection commands"
msgstr "Tekstselectieopdrachten"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiletexttofind
msgid "Text to find:"
msgstr "Te zoeken tekst"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext1
msgid "Text1"
msgstr "Tekst1"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext2
msgid "Text2"
msgstr "Tekst2"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr "The %s hoofddirectorie,%swaar Borland alle %s broncode installeert,%sdie worden gebruikt door dit %s project.%sBijvoorbeeld: /home/user/kylis%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "The %s hoofddirectorie,%swaar Borland alle %s broncode installeert,%sdie worden gebruikt door dit %s project.%sBijvoorbeeld: C:/Program Files/Borland/Delphi%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr "The %s hoofddirectorie,%swaar Borland alle %s broncode installeert.%sBijvoorbeeld: /home/user/kylis%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "The %s hoofddirectory,%swaar Borland alle %s broncode installeert.%sBijvoorbeeld C:/Program Files/Borland/Delphi%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefstheprojectdirectory
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
msgstr "De %s project directorie,%waar de .dpr, .dpk bestanden staan."
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%s%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
msgstr "De FCL - FreePascol Componenten Bibliotheek bevat de basis klassen voor object pascal"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl, packages, compiler, ... ."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
msgstr "De Free Pascal SVN-broncode directory."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
msgstr "De Free Pascal SVN-broncode directory. Niet verplicht. Het verbetert het declaraties zoeken en debuggen."
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
msgstr "De Free Pascal compiler (bestandsnaam: %s) niet gevonden.%sHet is raadzaam om FPC te installeren."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
msgid "The Free Pascal project directory."
msgstr "De Free Pascal project directorie."
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
msgstr "The Free Pascal-broncodedirectory is niet gevonden.%sSommige code functies zullen niet werken.%sAan te raden is dit te installeren en het pad in te stellen%sInstellingen -> Omgeving opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
msgstr "De LCL - Lazarus-componentenbibliotheek bevat alle basis componenten voor het bewerken van een form."
#: lazarusidestrconsts:listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
msgstr "Het LFM (Lazarus form) bestand bevat ongeldige properties. Dit kan betekenen dat het properties/klassen bevat, die niet in de huidige LCL voorkomen. De manier om dit te repareren is deze properties te verwijderen uit de lfm en de pascal handmatig aan te passen."
#: lazarusidestrconsts:listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "De lazarus directorie is niet gevonden.%Je kunt geen LCL programmaas maken.%Controleer Instellingen -> Omgeving Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
msgid "The Lazarus main directory."
msgstr "De hoofddirectorie van Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionisinvalid
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "De Maximum Versie %s%s%s is ongeldig.%sGebruik het formaat major.minor.release.build%sBijvoorbeeld: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
msgstr "De maximum versie is lager dan de minimum versie"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheminimumversionisinvalid
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "De Minimum Versie %s%s%s is ongeldig.%sGebruik het formaat major.minor.release.build%sBijvoorbeeld: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthertlfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
msgid "The RTL - The Run-Time Library is the basis of all Free Pascal programs."
msgstr "De RTL - De \"Run-Time Library\" is de basis van alle Free Pascal programma's"
#: lazarusidestrconsts:listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
msgstr "De testdirectorie is niet gevonden:%s%s%s%s%s(zie omgeving opties)"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr "Het type van de ancestor %s%s%s heeft dezelfde naam als%sde unit %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "Het type van de ancestor %s%s%s is geen geldige pascal identifier."
#: lazarusidestrconsts:listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
msgstr "De klasse %s%s%s is een TControl en kan niet op een niet control geplaatst worden.%sPlakken mislukt."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same."
msgstr "De naam van de klasse %s%s%s en het type van de ancestor %s%s%s zijn gelijk."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s"
msgstr "De naam van de klasse %s%s%s bestaat al in%sPackage %s%sBestand: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr "De naam van de klasse %s%s%s is dezelfde als%sde unit %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The class name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "De naam van de klasse %s%s%s is geen geldige pascal identifier."
#: lazarusidestrconsts:listhecodetoolsfoundanerror
msgid "The codetools found an error:%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterisnotexecutable
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
msgstr "Het commando na %s%s%s kan niet worden uitgevoerd."
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterpublishingisinvalid
msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
msgstr "Het commando na publicatie is ongeldig:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisccoppunotfounddetailed
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccocompilernotanexe
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Het compiler bestand \"%s\" is niet uitvoerbaar."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
msgstr "Het compiler bestand voor package %s is geen geldige executable:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
msgid "The component editor of class %s%s%s has created the error:%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
msgstr "De component bewerker van klasse %s%s%s%saangeroepen met #%s %s%s%s%sveroorzaakte de fout:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "The huidige FPC broncode directory %s%s%s%slijkt niet correct.%sControleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "The huidige FPC-broncodedirectory %s%s%s%slijkt niet correct.%sKlik op OK voor de standaard %s%s%s.%sOf controleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "De huidige Lazarus-directorie %s%s%s%slijkt niet correct.%sZonder dat kunt u geen LCL applicaties bouwen.%sControleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "De huidige Lazarus-directorie %s%s%s%slijkt niet correct.%sZonder dat kunt u geen LCL applicaties bouwen.%sKlik op OK voor de standaard %s%s%s.%sOf controleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "De huidige compiler bestandsnaam %s%s%s%sis geen geldige executable.%sKlik op OK voor de standaard %s%s%s.%sOf controleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "De huidige compilerbestandsnaam %s%s%s%sis geen geldige executable.%sControleer Instellingen -> Omgevings Opties -> Bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisuethecurre
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
msgstr "Het huidige bewerker-lettertype ondersteunt geen UTF-8, maar uw systeem schijnt het te gebruiken. Niet-ASCII karakters zullen waarschijnlijk incorrect afgebeeld worden. U kunt een ander lettertype in de bewerker-opties selecteren."
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits
msgid "The current unit path for the file%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sThe path to the LCL units %s%s%s is missing.%s%sHint for newbies:%sCreate a lazarus application and put the file into the project directory."
msgstr "Het huidige pad naar het bestand%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sHet pad naar de LCL units %s%s%s ontbreekt.%s%sHint voor newbies:%sMaak een lazarus applicatie en zet het bestand in de project directory."
#: lazarusidestrconsts:lisccodatesdiffer
msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
msgstr "De debugger %s%s%s%sbestaat niet of is niet uitvoerbaar.%s%sZie Instellingen -> Debugger opties"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Het debuggerbestand \"%s\" is niet uitvoerbaar."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthedependencywasnotfound
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
msgstr "De afhankelijkheid %s%s%s is niet gevonden.%sKies een bestaand package."
#: lazarusidestrconsts:listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep
msgid "The destination directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhedestinationdirectorydoesnotexist
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
msgstr "De doel directorie%s%s%s%s bestaat niet."
#: lazarusidestrconsts:listhedirectorywasnotfound
msgid "The directory %s was not found."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
msgstr "De directory %s%s%s is overbodig in het unit pad.%sDirectory verwijderen?"
#: lazarusidestrconsts:listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
msgstr "De directory %s%s%s is nog niet in het unit path.%sDirectory toevoegen?"
#: lazarusidestrconsts:dlgthedirectory
msgid "The directory \""
msgstr "De directorie \""
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
msgstr "Het bestand %s lijkt het programma bestand te zijn van een bestaand Lazarus project."
#: lazarusidestrconsts:listhefile
msgid "The file %s%s%s"
msgstr "Het bestand %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhefileisasymlinkopeninstead
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileisalreadyinthepackage
msgid "The file %s%s%s is already in the package."
msgstr "Het bestand %s%s%s maakt al deel uit van het package."
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiprojectdpr
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi project (.dpr)"
msgstr "Het bestand %s%s%s is geen Delphi Project (.dpr)"
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiunit
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi unit."
msgstr "Het bestand %s%s%s is geen Delphi unit."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package."
msgstr "Het bestand %s%s%s is geen Lazarus package"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
msgstr "Het bestand %s%s%s is onderdeel van het huidige project.%sHet is niet aan te raden bestanden te delen tussen project en packages."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
msgstr "Het bestand %s%s%s%smaakt al deel uit van het package %s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
msgstr "Het bestand %s%s%s%sstaat niet in het unitpad van het package.%s%s %s%s%s toevoegen aan het unitpad?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileofpackageismissing
msgid "The file %s%s%s%sof package %s is missing."
msgstr "Het bestand %s%s%s%svan package %s ontbreekt."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileofpackageneedstobesavedfirst
msgid "The file %s%s%s%sof package %s needs to be saved first."
msgstr "Het bestand %s%s%s%svan package %s dient eerst te worden opgeslagen."
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
msgstr "het bestand %s%s%s%slijkt een programma te zijn. Het huidige project sluiten, en een nieuw Lazarus project voor dit programma maken?%s\"Nee\" zal het bestand als een normale bron laden."
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit.Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr "Het bestand %s%s%s%sis gevonden in een broncode directory van het package %s en lijkt een gecompileerde unit. Gecompileerde units moeten in de output directory van het package staan, anders kunnen andere packages problemen ondervinden.%s%s Dit bestand verwijderen?"
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
msgstr "Het bestand %s%s%s%sis niet gevonden.%sWilt u het zelf zoeken?%s"
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
msgstr "Het bestand %s%s%s%sis niet gevonden.%sIgnore gaat door met het laden,%sAbort stopt het laden van het project."
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext1
msgid "The file \""
msgstr "Het bestand \""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
msgstr "De bestandsnaam %s%s%s is onderdeel van het huidige project.%sProjecten en Packages mogen geen bestanden delen."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
msgstr "De bestandsnaam %s%s%s wordt gebruikt door%shet package %s%s%s%sin bestand %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?"
msgstr "De bestandsnaam %s%s%s correspondeert niet met de package naam %s%s%s in het bestand.%sPackage naam wijzigen in %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgstr "De bestandsnaam %s%s%s is onduidelijk, omdat het package geen standaard directorie heeft.%sGeef een bestandsnaam inclusief het pad."
#: lazarusidestrconsts:listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
msgstr "De volgende methoden gebruikt door %s zijn niet in de bron%s%s%s%s%s%sVerwijder deze referenties?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
msgid "The following package failed to load:"
msgstr "Het volgende pakket is niet geladen:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
msgid "The following packages failed to load:"
msgstr "De volgende pakketten zijn niet geladen:"
#: lazarusidestrconsts:listhefollowingunitswerenotfound1eithertheseunitsaren
msgid "The following units were not found:%s%s%s%s1) Either these units are not in the unit path, then you can abort now, fix the unit path and try again.%s2) Or you can ignore the missing units and comment them out."
msgstr "De volgende units werden niet gevonden:%s%s%s%s1) Deze units bevinden zich ofwel niet in het unit pad, u kunt dan afbreken, het pad repareren en opnieuw proberen.%s2) Of u kunt de ontbrekende units negeren."
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
msgstr "Het \"host\" programma %s%s%s is niet uitvoerbaar."
#: lazarusidestrconsts:listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
msgid "The key %s%sis already assigned to %s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function%s%s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
msgstr "Het startende programma %s%s%s%sbestaat niet of is niet uitvoerbaar.%s%sZie Starten -> Start paramaters -> Lokaal"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidlazarusdir
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
msgstr "De Lazarus directorie \"%s\" lijkt fout te zijn. Normaliter bevat het directories zoals lcl, debugger, designer, components, ... ."
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Het make bestand \"%s\" is niet uitvoerbaar."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr "De maximum versie %s%s%s is geen geldige package versie.%s(Correct voorbeeld 1.2.3.4)"
#: lazarusidestrconsts:lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr "De minimum versie %s%s%s is geen geldige package versie.%s(Correct voorbeeld 1.2.3.4)"
#: lazarusidestrconsts:listhenameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "De naam %s%s%s is geen geldige pascal identifier."
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiertext
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
msgstr "De naam \"%s\" is geen geldige pascal identifier."
#: lazarusidestrconsts:listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory
msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryismissing
msgid "The output directory %s%s%s is missing."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath
msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedincludes
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited include search path of %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedunitsear
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited unit search path of %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryofislistedintheunitsearchpathof
msgid "The output directory of %s is listed in the unit search path of %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
msgstr "Het package %s is alleen beschikbaar in runtime.%sDit soort packages kunnen niet geinstalleerd worden."
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pthepackageisreadonly
msgid "The package %s is read only."
msgstr "Het package %s is niet wijzigbaar"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
msgstr "Het package %s is nodig voor %s, dat geinstalleerd moet worden.%sZie package plaatje."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageownsthefileshouldthefileberenamed
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "Het package %s bevat het bestand%s%s%s%s.%sMoet het bestand daar ook hernoemd worden?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr "Het package %s%s%s kon niet worden gecompileerd.%Het package verwijderen uit de installatie lijst?"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Het package %s%s%s heeft de \"auto install\" vlag.%sDit betekent dat het in de IDE wordt geinstalleerd. Te installeren packages moeten \"ontwerp\" packages zijn. "
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgstr "Het package %s%s%s is geinstalleerd, maar er is geen geldig .lpk bestand gevonden.%sEen dummy package is aangemaakt."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgstr "Het package %s%s%s is aangemeld voor installatie, maar is niet gevonden.%Afhankelijkheid verwijderen van de lijst te installeren packages?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "Het package %s%s%s is aangemeld voor installatie.%sLazarus ondersteund alleen statisch gelinkte packages. Om het te installeren moet lazarus opnieuw gebouwd en gestart worden.%s%sWilt u Lazarus opnieuw bouwen?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "Het package %s%s%s is verwijderd.%sLazarus ondersteund alleen statisch gelinkte packages. Om het volledig te de-installeren moet lazarus opnieuw gebouwd en gestart worden.%s%sWilt u Lazarus opnieuw bouwen?"
#: lazarusidestrconsts:listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
msgid "The package already contains a unit with this name."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
msgstr "De bestandsnaam voor package %s%s%s is%s%s%s%s is geen geldige lazarus package naam."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
msgid "The package has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr "Het package heeft al een afhankelijkheid van package %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthepackagenameisinvalidplasechooseanexistingpackag
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlase choose an existing package."
msgstr "Het packagenaam %s%s%s is niet geldig.%sKies een bestaand package."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagenameisinvalidpleasechooseanexisting
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlease choose an existing package."
msgstr "Het package %s%s%s is niet geldig.%sKies een bestaand package."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
msgstr "Het packagenaam %s%s%s is geen geldige packagenaam%sKies een andere naam (bijv. package1.lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
msgstr "De package naam %s%s%s van%shet bestand %s%s%s is ongeldig."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)."
msgstr "De naam van de pagina %s%s%s is te lang (max. 100 letters)."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
msgstr "Het pad naar de free pascal compiler voor dit project. Alleen nodig als je de bron FPC SVN hieronder zet. Wordt gebuikt om automatisch macros te maken."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
msgstr "Het pad naar de Free Pascal compiler.%s Bijv: %s/usr/bin/%s -n%s of %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
#: lazarusidestrconsts:listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
msgstr "Het programma %smake%s is niet gevonden.%sDit is nodig om lazarus te bouwen.%s"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr "Het project is al afhankelijk van het pakket %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
msgstr "Het project info bestand %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
msgstr "Het project moet worden opgeslagen voor het bouwen%sAls je de Test Directory invuld bij de Omgeving Opties,%skun je nieuwe projecten maken en deze gelijk bouwen.%sPorject opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
msgstr "Het project heeft het pakket %s%s%s nodig.%sDit is niet gevonden. Zie Project -> Project Inspecteur"
#: lazarusidestrconsts:listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrchooseanothername
msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
msgstr "De resourcestring %s%s%s bestaat al.%sKies een andere naam.%sKlik op Negeren om het toch toe te voegen."
#: lazarusidestrconsts:listherootcomponentcannotbedeleted
msgid "The root component can not be deleted."
msgstr "Het root component kan niet verwijderd worden."
#: lazarusidestrconsts:listheunitexiststwiceintheunitpathofthe
msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
msgstr "De unit %s%s%s bestaat al.%sNegeren forceert een hernoeming,%sAnnuleer stop het opslaan van deze source en%sAbort stopt het hele opslaan."
#: lazarusidestrconsts:listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler10xneeds
msgid "The unit %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler 1.0.x needs lowercase filenames. If you do not use the fpc 1.0.x to compile this unit, you can ignore this message.%s%sRename file?"
msgstr "De unit %s%s%s is niet in kleine letters.%sDe Free Pascal compiler 1.0.x kent alleen bestandsnamen in kleine letters. Als je geen fpc 1.0.x gebruikt, kun je dit bericht negeren.%s%sBestand hernoemen?"
#: lazarusidestrconsts:listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr "De unit heeft zelf al de naam %s%s%s. Pascal identifiers moeten uniek zijn."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s."
msgstr "De unitnaam %s%s%s bestaat al in het project%smet bestand: %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s."
msgstr "De unitnaam %s%s%s bestaat al in de selectie%smet bestand: %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
msgstr "De unitnaam %s%s%s correspondeert niet met de bestandsnaam."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The unit name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "De unitnaam %s%s%s is geen geldige pascal identifier."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
msgstr "De unitnaam %s%s%s is gelijk aan die van een geregistreerd component.%Dit kan tot vreemde foutmeldingen leiden."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
msgid "The unit name %s%s%s%sand filename %s%s%s differ."
msgstr "De naam van de unit %s%s%s%sen de bestandsnaam %s%s%s verschillen"
#: lazarusidestrconsts:listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac
msgid "The unit search path of %s%s%s contains the source directory %s%s%s of package %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s"
msgstr "De unitnaam %s%s%s bestaat al in het package:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package."
msgstr "De unitnaam %s%s%s bestaat al in dit package."
#: lazarusidestrconsts:lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki
msgid "The working directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu
msgid "There are more functions in the popupmenu"
msgstr "Er zijn meer functies in het popup menu"
#: lazarusidestrconsts:lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
msgid "There are no abstract methods left to override."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
msgstr "Er zijn andere bestanden in de directory met dezelfde naam,%salleen met andere hoofdletters:%s%s%sDeze verwijderen?"
#: lazarusidestrconsts:lisccoseveralcompilers
msgid "There are several FreePascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
msgstr "Er zijn twee units met dezelfde naam:%s%s1. %s%s%s uit %s%s2. %s%s%s uit %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisccoppuolderthancompiler
msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Er is een FPC unit met dezelfde naam als een package:%s%s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s"
msgstr "Er is een FPC unit met dezelfde naam als:%s%s%s%s%s uit %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisacircleintherequiredpackages
msgid "There is a circle in the required packages. See package graph."
msgstr "Benodigde packages refereren aan elkaar. Zie package plaatje."
#: lazarusidestrconsts:listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr "Er is een bestand met dezelfde naam en een gelijke extensie op disk%sBestand%s%sDubbel bestand %s%s%s verwijderen?"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolthereisamaximumoftools
msgid "There is a maximum of %s tools."
msgstr "Er is een maximum van %s hulpmiddelen"
#: lazarusidestrconsts:listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose
msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlease choose a different name"
msgstr "Er is een unit met de naam %s%s%s in het project.%sKies een andere naam"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
msgstr "Er is een unit met dezelfde naam als een package:%s%s1. %s%s%s uit %s%s2. %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaformwiththename
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
msgstr "Er is al een form net de naam %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
msgstr "Er is al een package %s%s%s geladen van bestand %s%s%s.%sZie Componenten -> Package plaatje.%sVervangen is onmogelijk"
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr "Er is al een unit met de naam %s%s%S. Pascal identifiers moeten uniek zijn."
#: lazarusidestrconsts:lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdesthereisalreadyanothercomponentwiththename
msgid "There is already another component with the name %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
msgstr "There is al een ander package met de naam %s%s%s.%sConflicterend package: %s%s%s%sBestand: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
msgstr "Er is een niet opgeslagen package in the benodigde packages. Zie package plaatje."
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
msgstr "Er is geen debugger ingesteld.%Het plaatsen van breakpoints heeft geen effect totdat je een debugger hebt aangegeven in de Debugger Instellingen in het menu."
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het geselecteerde component %s:%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het converteren van de binaire stream van het geselecteerde component %s:%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van de component stream naar het klembord:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
msgid "This file is not in any loaded package."
msgstr "Dit bestand is niet aanwezig in een van de geladen packages."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisfilewasautomaticallycreatedbylazarusdonotedit
msgid "This file was automatically created by Lazarus. Do not edit!"
msgstr "Dit bestand is automatisch aangemaakt door Lazarus. Niet wijzigen!"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
msgstr "Dit is een viruteel pakket. Er is nog geen broncode. Sla het pakket eerst op."
#: lazarusidestrconsts:lisresourcefilecomment
msgid "This is an automatically generated lazarus resource file"
msgstr "Dit is een automatisch aangemaakt lazarus broncode bestand"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
msgstr "Dit is het standaard pakket. Het wordt alleen gebruikt voor componenten zonder package. Deze zijn verouderd."
#: lazarusidestrconsts:lisbottomsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "Dit is het verwante control waaraan de bodemzijde is verankerd. Laat het leeg voor ouders."
#: lazarusidestrconsts:lisleftsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "Dit is het verwante control waaraan de linkerzijde is verankerd. Laat het leeg voor ouders"
#: lazarusidestrconsts:lisrightsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "Dit is het verwante control waaraan de rechterzijde is verankerd. Laat het leeg voor ouders"
#: lazarusidestrconsts:listopsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "Dit is het verwante control waaraan de bovenzijde is verankerd. Laat het leeg voor ouders"
#: lazarusidestrconsts:listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
msgid "This looks like a pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
msgstr "Dit lijkt op een pascal bestand.%sAangeraden wordt om alleen kleine letters te gebruiken in de bestandnaam, om problemen te voorkomen.%sHernoemen naar kleine letters?"
#: lazarusidestrconsts:lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
msgstr "Het pakket is geinstalleerd, maar het lpk-bestand niet gevonden. Alle componenten hieruit zijn gedeactiveed. Herstel dit alstublieft."
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
msgid "This package provides the same as the following packages:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthissourceisonlyusedtocompileandinstallthepackage
msgid "This source is only used to compile and install the package."
msgstr "Deze broncode is alleen gebruikt voor compilatie en installatie."
#: lazarusidestrconsts:listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "Dit statement kan niet worden gedistilleerd.%sSelecteer meer code om een nieuwe procedure te distilleren."
#: lazarusidestrconsts:listhiswillhappencontinue
msgid "This will happen:%s%s%sContinue?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmthread
msgid "Thread"
msgstr "Thread"
#: lazarusidestrconsts:listitleleaveemptyfordefault
msgid "Title (leave empty for default)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooltitleandfilenamerequired
msgid "Title and Filename required"
msgstr "Titel en bestandsnaam nodig"
#: lazarusidestrconsts:dlgpotitle
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewtodolist
msgid "ToDo List"
msgstr "ToDo Lijst"
#: lazarusidestrconsts:listodolistoptions
msgid "ToDo options..."
msgstr "ToDo opties..."
#: lazarusidestrconsts:lishinttoggleformunit
msgid "Toggle Form/Unit"
msgstr "Schakel tussen Form/Unit"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemode
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Wissel mode"
#: lazarusidestrconsts:liskmtogglebetweenunitandform
msgid "Toggle between Unit and Form"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewtoggleformunit
msgid "Toggle form/unit view"
msgstr "Schakel tussen Form/Unit zicht"
#: lazarusidestrconsts:listoggleshowingfilenameswithfullpathorwithrelativepa
msgid "Toggle showing filenames with full path or with relative path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewbreakpoints
msgid "Toggle view Breakpoints"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewcallstack
msgid "Toggle view Call Stack"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewcodeexplorer
msgid "Toggle view Code Explorer"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewdebuggeroutput
msgid "Toggle view Debugger Output"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewdocumentationeditor
msgid "Toggle view Documentation Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewidespeedbuttons
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewlocalvariables
msgid "Toggle view Local Variables"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewmessages
msgid "Toggle view Messages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewobjectinspector
msgid "Toggle view Object Inspector"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewsearchresults
msgid "Toggle view Search Results"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewsourceeditor
msgid "Toggle view Source Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewwatches
msgid "Toggle view Watches"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewcomponentpalette
msgid "Toggle view component palette"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetempltoken
msgid "Token:"
msgstr "Teken:"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefstools
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
#: lazarusidestrconsts:srkmcattoolmenu
msgid "Tools menu commands"
msgstr "Hulpmiddelen menu commando's"
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltipeval
msgid "Tooltip expression evaluation"
msgstr "Tooltip expressie evaluatie"
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltiptools
msgid "Tooltip symbol Tools"
msgstr "Tooltip symbool Hulpmiddelen"
#: lazarusidestrconsts:listop
msgid "Top"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listopanchoring
msgid "Top anchoring"
msgstr "Top verankering"
#: lazarusidestrconsts:listopborderspacespinedithint
msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control."
msgstr "Top randruimte."
#: lazarusidestrconsts:listopspaceequally
msgid "Top space equally"
msgstr "Top evenredig verdelen"
#: lazarusidestrconsts:dlgtoppos
msgid "Top:"
msgstr "Top:"
#: lazarusidestrconsts:listops
msgid "Tops"
msgstr "Tops"
#: lazarusidestrconsts:dlgtrimtrailingspaces
msgid "Trim trailing spaces"
msgstr "Spatie aan het eind verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:listurbopascal
msgid "Turbo Pascal"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguageturkish
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatetutorial
msgid "Tutorial"
msgstr "Leerprogramma"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvtype
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: lazarusidestrconsts:lisuidtype
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: lazarusidestrconsts:liscetypes
msgid "Types"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtuppercase
msgid "UPPERCASE"
msgstr "HOOFDLETTERS"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageukrainian
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraiens"
#: lazarusidestrconsts:lisunableconvertbinarystreamtotext
msgid "Unable convert binary stream to text"
msgstr "Kan binaire stream niet omzetten naar tekst"
#: lazarusidestrconsts:lisunablecopycomponentstoclipboard
msgid "Unable copy components to clipboard"
msgstr "Kan component niet naar het klembord kopiëren"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
msgstr "Kan %s niet toevoegen aan het project omdat er al een unit met dezelfde naam in het project is."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr "Kan resource T%s:FORMDATA niet toevoegen aan resource bestand %s%s%s%s.%sWaarschijnlijk een syntax fout."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr "Kan het resourceheader commentaar niet toeogen aan resource bestand %s%s%s%s.%sWaarschijnlijk een syntax fout."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletobackupfileto
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet backup-en naar %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first."
msgstr "Kan de \"Auto createlijst\" niet wijzigen in de broncode.%sLos eerst de fouten op."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
msgstr "Kan %s%s%s niet opschonen.%sControleer de rechten."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanupdestinationdirectory
msgid "Unable to clean up destination directory"
msgstr "Kan doel directory niet opschonen"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
msgstr "Kan de component tekst niet omzetten in binair formaat:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertfileerror
msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet convertere%sFout: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertlfmtolrsandwritelrsfile
msgid "Unable to convert lfm to lrs and write lrs file."
msgstr "Kan het lfm bestand niet converteren en het lrs bestand opslaan."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
msgstr "Kan de tekst form data van bestand %s%s%s%s%sniet wijzigen in een binaire stream. (%s)."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfile
msgid "Unable to copy file"
msgstr "Kan het bestand niet kopiëren"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s%s niet kopiëren naar %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto2
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s%s niet kopiëren naar %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisccounabletocreatetestfile
msgid "Unable to create Test File"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccounabletocreatetestpascalfile
msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatebackupdirectory
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
msgstr "Kan geen backup directory maken."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory"
msgstr "Kan de directory niet maken"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory2
msgid "Unable to create directory %s%s%s"
msgstr "Kan de directory %s%s%s niet maken"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory %s%s%s."
msgstr "Kan de directory %s%s%s niet maken."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile
msgid "Unable to create file"
msgstr "Kan het bestand niet maken"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile2
msgid "Unable to create file %s%s%s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet maken"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefilename
msgid "Unable to create file %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet maken."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile3
msgid "Unable to create file%s%s%s%s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet maken%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatelinkwithtarget
msgid "Unable to create link %s%s%s with target %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatenewmethodpleasefixtheerrorshownin
msgid "Unable to create new method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "Kan de nieuwe methode niet maken. Herstel de in het boodschappen scherm getoonde fout."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "Kan de uitvoerdirectory %s%s%s%svoor package %s niet maken."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "Kan geen package broncode directory %s%s%s%svoor package %s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
msgid "Unable to create target directory for lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed lazarus IDE with your custom packages."
msgstr "Kan doel directorie for lazarus:%s%s%s%s niet maken.%sDeze directorie is nodig voor de nieuwe lazarus IDE met je packages."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
msgstr "Lan geen tijdelijk lfm buffer maken."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletodeleteambiguousfile
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
msgstr "Kan het dubbele bestand %s%s%s niet verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefilename
msgid "Unable to delete file"
msgstr "Kan het bestand niet verwijderen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefile
msgid "Unable to delete file %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet verwijderen."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "Kan het oude status bestand %s%s%s%svoor package %s niet verwijderen."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindinlfmstream
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
msgstr "Kan %s niet vinden in LFM stream."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
msgstr "Kan geen resource string sectie vinden in deze of een \"uses\" unit."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindavalidclassnamein
msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
msgstr "Kan geen geldige klassenaam vinden in %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfile
msgid "Unable to find file %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet vinden."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions ... -> Test"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindmethodpleasefixtheerrorshowninthemessage
msgid "Unable to find method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "Kan de methode niet vinden. Herstel de fout getoond in het mededelingen scherm."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindtheunitofcomponentclass
msgid "Unable to find the unit of component class %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogathereditorchanges
msgid "Unable to gather editor changes."
msgstr "Kan de bewerker-wijzigingen niet verzamelen."
#: lazarusidestrconsts:lisccounabletogetfiledate
msgid "Unable to get file date of %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogetsourcefordesigner
msgid "Unable to get source for designer."
msgstr "Kan de broncode niet vinden voor de \"designer\"."
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile
msgid "Unable to load file"
msgstr "Kan het bestand niet laden"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile2
msgid "Unable to load file %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet laden."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
msgstr "Kan het oude resource bestand niet laden.%sHet resource bestand is de eerste include file in de%sinitialization sectie.%sBijvoorbeeld {$I %s.lrs}.%sWaarschijnlijk een syntax fout."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoloadpackage
msgid "Unable to load package"
msgstr "Kan het package niet laden"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadpackage
msgid "Unable to load package %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoopenancestorcomponent
msgid "Unable to open ancestor component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades
msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoopenthepackage
msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
msgstr "Kan het package %s%s%s niet openen.%sDit package moet geinstalleerd worden."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoread
msgid "Unable to read %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile
msgid "Unable to read file"
msgstr "Kan het bestand niet lezen"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile2
msgid "Unable to read file %s%s%s!"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet lezen"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfileerror
msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet lezen%sFout: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfilename
msgid "Unable to read file %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet lezen."
#: lazarusidestrconsts:lispkgunabletoreadpackagefileerror
msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror
msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s"
msgstr "Kan het status bestand %s van project %s%s niet lezen. Fout: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr "Kan het status bestand %s%s%s%svan package %s niet vinden.%sFout: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoremoveoldbackupfile
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
msgstr "Kan het oude backup bestand %s%s%s niet verwijderen!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameambiguousfileto
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "Kan het dubbele bestand %s%s%s%sniet hernoemen in %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefile
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Kan het bestand niet hernoemen"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto
msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet hernoemen naar %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto2
msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s%sniet hernoemen in %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameforminsource
msgid "Unable to rename form in source."
msgstr "Kan het form niet in de broncode hernoemen."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "Kan de methode niet hernoemen. Herstel de fout in het mededelingen scherm."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamevariableinsource
msgid "Unable to rename variable in source."
msgstr "Kan de variabele niet hernoemen in de broncode."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorun
msgid "Unable to run"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolunabletorunthetool
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
msgstr "Kan het hulpmiddel %s%s%s:%s%s niet uitvoeren"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletosavefile
msgid "Unable to save file %s%s%s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletosetanchorsidecontrol
msgid "Unable to set AnchorSide Control"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoshowmethodpleasefixtheerrorshowninthemessage
msgid "Unable to show method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "Kan de methode niet tonen. Herstel de fout in het mededelingen scherm."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamt
msgid "Unable to stream %s:T%s."
msgstr "Kan %s:T%s niet in stream opslaan."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents
msgid "Unable to stream selected components"
msgstr "Kan geselecteerde componenten niet in stream opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents2
msgid "Unable to stream selected components."
msgstr "Kan geselecteerde componenten niet in stream opslaan."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
msgstr "Kan de binaire stream met componenten van %s:T%s niet omzetten in tekst."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
msgstr "Kan het CreateForm statement niet wijzigen in de project broncode"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoupdatethebinaryresourcefilefromfilethetext
msgid "Unable to update the binary resource file%s%s%sfrom file the text resource file%s%s%s%sProbably the text file is corrupt."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowrite2
msgid "Unable to write %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowrite
msgid "Unable to write %s%s%s%s%s."
msgstr "Kan niet schrijven naar %s%s%s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile
msgid "Unable to write file"
msgstr "Kan het bestand niet schrijven"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile2
msgid "Unable to write file %s%s%s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet schrijven"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefileerror
msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet schrijven%sFout: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefilename
msgid "Unable to write file %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet schrijven."
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildunabletowritefile
msgid "Unable to write file \"%s\":%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
msgstr "Kan het package %s%s%s%sniet schrijven in bestand %s%s%S.%sFout: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr "Kan het status bestand %s%s%s%s van package %s niet schrijven.%sFout: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror
msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s"
msgstr "Kan het status bestand van project %s%s niet schrijven. Four %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile2
msgid "Unable to write to file %s%s%s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet schrijven"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile
msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s niet schrijven!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritexmlstreamtoerror
msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlguncertopt
msgid "Uncertain Optimizations"
msgstr "Onzekere optimalisaties"
#: lazarusidestrconsts:lismenuuncommentselection
msgid "Uncomment selection"
msgstr "Commentaar Selectie ongedaan maken"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefine
msgid "Undefine"
msgstr "Ondefinieer"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefineall
msgid "Undefine All"
msgstr "Ondefinieer alles"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefinerecurse
msgid "Undefine Recurse"
msgstr "Ondefinieer recursie"
#: lazarusidestrconsts:dlgedunder
msgid "Underline"
msgstr "Onderstreep"
#: lazarusidestrconsts:lismenuundo
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: lazarusidestrconsts:dlgundoaftersave
msgid "Undo after save"
msgstr "Ongedaan maken na Opslaan"
#: lazarusidestrconsts:dlgundolimit
msgid "Undo limit"
msgstr "Limiet ongedaan maken"
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockunindent
msgid "Unindent block"
msgstr "Unindent Blok"
#: lazarusidestrconsts:lismenuunindentselection
msgid "Unindent selection"
msgstr "Selectie Inspringen ongedaan maken"
#: lazarusidestrconsts:lispckedituninstall
msgid "Uninstall"
msgstr "De-installeer"
#: lazarusidestrconsts:lispckexpluninstallonnextstart
msgid "Uninstall on next start"
msgstr "De-installeer bij volgende start"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage2
msgid "Uninstall package %s?"
msgstr "Package %s de-installeren?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage
msgid "Uninstall package?"
msgstr "Package de-installeren"
#: lazarusidestrconsts:lisuninstallselection
msgid "Uninstall selection"
msgstr "De-installeer Selectie"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeunit
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: lazarusidestrconsts:lisunithaschangedsave
msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "Unit %s%s%s is gewijzigd. Opslaan?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitwasremovedfrompackage
msgid "Unit %s%s%s was removed from package"
msgstr "Unit %s%s%s is uit het package verwijderd"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename2
msgid "Unit File Name:"
msgstr "Unit bestand naam:"
#: lazarusidestrconsts:uemshowunitinfo
msgid "Unit Info"
msgstr "Unit informatie"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnameinvalid
msgid "Unit Name Invalid"
msgstr "Unitnaam ongeldig"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitname
msgid "Unit Name:"
msgstr "Unitnaam:"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2punitname
msgid "Unit Name: "
msgstr "Unitnaam: "
#: lazarusidestrconsts:lisunitoutputdirectory
msgid "Unit Output directory"
msgstr "Unit uitvoer directorie"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsunitpath
msgid "Unit Path"
msgstr "Unitpad"
#: lazarusidestrconsts:dlgcounitstyle
msgid "Unit Style:"
msgstr "Unitstijl:"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdepcaption
msgid "Unit dependencies"
msgstr "Unit afhankelijkheden"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename
msgid "Unit file name:"
msgstr "Unit bestandsnaam:"
#: lazarusidestrconsts:lisunitidentifierexists
msgid "Unit identifier exists"
msgstr "Unit identifier bestaat al"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddunitnamealreadyexists
msgid "Unit name already exists"
msgstr "Unitnaam bestaat al"
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamebeginswith
msgid "Unit name begins with ..."
msgstr "Unit naam begint met ..."
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamecontains
msgid "Unit name contains ..."
msgstr "Unit naam bevat ..."
#: lazarusidestrconsts:lisunitnotfound
msgid "Unit not found"
msgstr "Unit niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitnotfound
msgid "Unit not found: %s%s%s"
msgstr "Unit niet gevonden: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitoutp
msgid "Unit output directory (-FU):"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunitpaths
msgid "Unit paths"
msgstr "Unit paden"
#: lazarusidestrconsts:lisunitlfmfile
msgid "Unit: %s%sLFM file: %s"
msgstr "Unit: %s%sLFM bestand: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnamealreadyexists
msgid "Unitname already exists"
msgstr "Unitnaam bestaat al"
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamealreadyexistscap
msgid "Unitname already in project"
msgstr "Unitname existiert bereits im Projekt"
#: lazarusidestrconsts:lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispeunitname
msgid "Unitname:"
msgstr "Unitnaam:"
#: lazarusidestrconsts:lisunitsnotfound2
msgid "Units not found"
msgstr "Units niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunits
msgid "Units..."
msgstr "Units..."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunsavedpackage
msgid "Unsaved package"
msgstr "Niet opgeslagen package"
#: lazarusidestrconsts:dlgupword
msgid "Up"
msgstr "Naar boven"
#: lazarusidestrconsts:lisceoupdate
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsupdaterebuild
msgid "Update/Rebuild"
msgstr "Update/Herbouwen"
#: lazarusidestrconsts:lismenuuppercaseselection
msgid "Uppercase selection"
msgstr "Wijzig selectie in hoofdletters"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsusage
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoansistr
msgid "Use Ansi Strings"
msgstr "Gebruik ANSI strings"
#: lazarusidestrconsts:dlgpouseappbundle
msgid "Use Application Bundle for running and debugging (darwin only)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuseexcludefilter
msgid "Use Exclude Filter"
msgstr "Gebruik \"uitsluit\" filter"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoheaptrc
msgid "Use Heaptrc Unit"
msgstr "Gebruik Heaptrc unit"
#: lazarusidestrconsts:lisuseincludefilter
msgid "Use Include Filter"
msgstr "Gebruik \"bevat\" filter"
#: lazarusidestrconsts:dlgusecustomconfig
msgid "Use addional Compiler Config File"
msgstr "Gebruik additioneel compiler configuratie bestand"
#: lazarusidestrconsts:dlgedusedefcolor
msgid "Use default color"
msgstr "Gebruik standaard kleur"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunousedisplay
msgid "Use display"
msgstr "Gebruik display"
#: lazarusidestrconsts:dlguselaunchingapp
msgid "Use launching application"
msgstr "Gebruik start programma"
#: lazarusidestrconsts:dlgpousemanifest
msgid "Use manifest file to enable themes (windows only)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgusefpccfg
msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
msgstr "Gebruik standaard compiler configuratie bestand (fpc.cfg)"
#: lazarusidestrconsts:dlgusesyntaxhighlight
msgid "Use syntax highlight"
msgstr "Gebruik syntax highlighting"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguseunit
msgid "Use unit"
msgstr "Gebruik unit"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpusewindowmanagersetting
msgid "Use windowmanager setting"
msgstr "Gebruik windowmanager instellingen"
#: lazarusidestrconsts:lisplduser
msgid "User"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecuserfirst
msgid "User First"
msgstr "Gebruiker eerst"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcustomext
msgid "User defined extension"
msgstr "Door gebruiker gedefinieerde extensie"
#: lazarusidestrconsts:dlgcustomext
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
msgstr "Door gebruiker gedefinieerde extensie (.pp.xxx)"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunouseroverrides
msgid "User overrides"
msgstr "Gebruiker voorkeuren"
#: lazarusidestrconsts:lisusershomedirectory
msgid "User's home directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisceuses
msgid "Uses"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgvaluecolor
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
msgid "Value as File Paths"
msgstr "Waarde als bestandpad"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueastext
msgid "Value as Text"
msgstr "Waarde als tekst"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunovariable
msgid "Variable"
msgstr "Variabele"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariablename
msgid "Variable Name"
msgstr "Variabelenaam"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtvariableprefix
msgid "Variable prefix"
msgstr "Variabele prefix"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvariable
msgid "Variable:"
msgstr "Variabele:"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariable
msgid "Variable: %s"
msgstr "Variabele: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscevariables
msgid "Variables"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgverbosity
msgid "Verbosity during compilation:"
msgstr "Aantal melding tijdens compilatie:"
#: lazarusidestrconsts:lisverifymethodcalls
msgid "Verify method calls"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisversion
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: lazarusidestrconsts:versioninfotitle
msgid "Version Info"
msgstr "Verie informatie"
#: lazarusidestrconsts:rsversionnumbering
msgid "Version numbering"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsversion
msgid "Version:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisvertical
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
#: lazarusidestrconsts:dlggridyhint
msgid "Vertical grid step size"
msgstr "Vertikale stapgrootte van raster"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewanchoreditor
msgid "View Anchor Editor"
msgstr "Toon Anker Bewerker"
#: lazarusidestrconsts:uemviewcallstack
msgid "View Call Stack"
msgstr "Toon Call Stack"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodeexpl
msgid "View Code Explorer"
msgstr "Toon Code Verkenner"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcomponentpalette
msgid "View Component Palette"
msgstr "Toon component palette"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglefpdoceditor
msgid "View Documentation Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lishintviewforms
msgid "View Forms"
msgstr "Toon Forms"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewidespeedbuttons
msgid "View IDE speed buttons"
msgstr "Toon IDE speed buttons"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewjumphistory
msgid "View Jump-History ..."
msgstr "Toon Springpunt geschiedenis ..."
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleobjectinsp
msgid "View Object Inspector"
msgstr "Toon Object Inspecteur"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditviewpackgesource
msgid "View Package Source"
msgstr "Toon Pakket Bron"
#: lazarusidestrconsts:lisviewprojectunits
msgid "View Project Units"
msgstr "Toon Project Units"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesearchresults
msgid "View Search Results"
msgstr "Toon zoek resultaten"
#: lazarusidestrconsts:lisviewsourcelfm
msgid "View Source (.lfm)"
msgstr "Toon bron (.lfm)"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesourceeditor
msgid "View Source Editor"
msgstr "Toon Broncode Bewerker"
#: lazarusidestrconsts:lispeviewtodolist
msgid "View ToDo list"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitdependencies
msgid "View Unit Dependencies"
msgstr "Toon Unit Afhankelijkheden"
#: lazarusidestrconsts:liskmviewunitinfo
msgid "View Unit Info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitinfo
msgid "View Unit Information"
msgstr "Toon Unit informatie"
#: lazarusidestrconsts:lishintviewunits
msgid "View Units"
msgstr "Toon Units"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewanchoreditor
msgid "View anchor editor"
msgstr "Toon anker bewerker"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglebreakpoints
msgid "View breakpoints"
msgstr "Toon Breekpunten"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecallstack
msgid "View call stack"
msgstr "Toon Call Stack"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodebrowser
msgid "View code browser"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecomppalette
msgid "View component palette"
msgstr "Toon component palette"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewcomponents
msgid "View components"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggledebuggerout
msgid "View debugger output"
msgstr "Toon Debugger output "
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewforms
msgid "View forms"
msgstr "Toon Forms"
#: lazarusidestrconsts:liskmviewjumphistory
msgid "View jump history"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglelocals
msgid "View local variables"
msgstr "Toon lokale variabelen"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatviewmenu
msgid "View menu commands"
msgstr "Toon Menu commando's"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemessages
msgid "View messages"
msgstr "Toon Berichten"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewforms
msgid "View project forms"
msgstr "Toon Project Forms"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewframes
msgid "View project frames"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmviewprojectoptions
msgid "View project options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmviewprojectsource
msgid "View project source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewunits
msgid "View project units"
msgstr "Toon Project Units"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglerestrictionbrowser
msgid "View restriction browser"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewtodolist
msgid "View todo list"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitdependencies
msgid "View unit dependencies"
msgstr "Toon Unit Afhankelijkheden"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitinfo
msgid "View unit information"
msgstr "Toon Unit informatie"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunits
msgid "View units"
msgstr "Toon Units"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglewatches
msgid "View watches"
msgstr "Toon Watches"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsviewers
msgid "Viewers"
msgstr "Viewers"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypevirtualunit
msgid "Virtual Unit"
msgstr "Virtuele Unit"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pisvirtualunit
msgid "Virtual unit (source is not in package)"
msgstr "Virtuele unit (broncode is geen onderdeel van package"
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblegutter
msgid "Visible gutter"
msgstr "Zichtbare goot"
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblerightmargin
msgid "Visible right margin"
msgstr "Zichtbare rechter marge"
#: lazarusidestrconsts:lisccowarningmsg
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgambigwarn
msgid "Warn on compile"
msgstr "Waarschuw voor compilatie"
#: lazarusidestrconsts:lisccowarningcaption
msgid "Warning"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
msgstr "Waarschuwing: Het extra compiler configuratie bestand heeft dezelfde naam als een van de standaard configuratie bestanden waar de FreePascal compiler naar zoekt. Dit kan leiden tot het alleen verwerken van het extra configuratie bestand en het overslaan van de standaard configuraite."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
msgstr "Waarschuwing: Het bestand %s%s%s%sbehoort tot het huidige project."
#: lazarusidestrconsts:liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
msgstr "Waarschuwing: dubbel bestand gevonden: %s%s%s. Broncode bestand is: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildwarning
msgid "Warnings:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liswatchpropert
msgid "Watch Properties"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liswlwatchlist
msgid "Watch list"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewwatches
msgid "Watches"
msgstr "Watches"
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreatenewforms
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
msgstr "Nieuwe forms toevoegen aan de \"auto-created forms\""
#: lazarusidestrconsts:lisceowhenswitchingfile
msgid "When switching file in source editor"
msgstr "Bij het wisselen van bestand in de bewerker"
#: lazarusidestrconsts:lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor
msgid "When this file is active in source editor ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewhere
msgid "Where"
msgstr "Waar"
#: lazarusidestrconsts:dlgwidthpos
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
#: lazarusidestrconsts:dlgwin32guiapp
msgid "Win32 gui application"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgwindow
msgid "Window"
msgstr "Venster"
#: lazarusidestrconsts:dlgwinpos
msgid "Window Positions"
msgstr "Venster Posities"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildwithstaticpackages
msgid "With packages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liswithrequiredpackages
msgid "With required packages"
msgstr "Met benodigde paketten"
#: lazarusidestrconsts:liswordatcursorincurrenteditor
msgid "Word at cursor in current editor"
msgstr "Woord bij de huidige bewerker positie"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordcompletion
msgid "Word completion"
msgstr "Woord completering"
#: lazarusidestrconsts:dlgwordspolicies
msgid "Words"
msgstr "Woorden"
#: lazarusidestrconsts:lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath2
msgid "Working Directory (Leave empty for file path)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolworkingdirectory
msgid "Working Directory:"
msgstr "Werkdirectory:"
#: lazarusidestrconsts:dlgroworkingdirectory
msgid "Working directory"
msgstr "Werkdirectory"
#: lazarusidestrconsts:lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
msgid "Working directory (Leave empty for file path)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisworkingdirectoryforbuilding
msgid "Working directory for building"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisworkingdirectoryforrun
msgid "Working directory for run"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liswriteerror
msgid "Write Error"
msgstr "Schrijffout"
#: lazarusidestrconsts:dlgwritefpclogo
msgid "Write an FPC logo"
msgstr "Maak een FPC logo"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefswriteerror
msgid "Write error"
msgstr "Schrijffout"
#: lazarusidestrconsts:liswriteerrorfile
msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtwriteprefix
msgid "Write prefix"
msgstr "Schrijf voorvoegsel"
#: lazarusidestrconsts:lisxmlerror
msgid "XML Error"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisxmlfiles
msgid "XML files"
msgstr "XML bestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisxmlparsererrorinfileerror
msgid "XML parser error in file %s%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
msgstr "Je kunt lazarus niet bouwen tijdens het debuggen of compileren."
#: lazarusidestrconsts:dlgdoesnotexist
msgid "\" does not exist."
msgstr "\" niet gevonden."
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext2
msgid "\" is not writable."
msgstr "\" is niet beschrijfbaar."
#: lazarusidestrconsts:lisexttooltitlecompleted
msgid "\"%s\" completed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecabortbuild
msgid "abort build"
msgstr "Bouw afbreken"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddbreakpoint
msgid "add break point"
msgstr "Break punt toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddwatch
msgid "add watch"
msgstr "Watch toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstalldynamic
msgid "auto install dynamic"
msgstr "Automatisch installeren dynamisch"
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstallstatic
msgid "auto install static"
msgstr "Automatisch installeren statisch"
#: lazarusidestrconsts:lisbegins
msgid "begins"
msgstr "begint met"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildall
msgid "build all files of program/project"
msgstr "Alle bestanden van een programma/project bouwen"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildfile
msgid "build file"
msgstr "Bouw bestand"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuild
msgid "build program/project"
msgstr "Bouw programma/project"
#: lazarusidestrconsts:dlglefttopclr
msgid "color for left, top"
msgstr "Kleur voor links, boven"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightbottomclr
msgid "color for right, bottom"
msgstr "Kleur voor rechts, onder"
#: lazarusidestrconsts:lisccomsgppunotfound
msgid "compiled FPC unit not found: %s.ppu"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompileroptions
msgid "compiler options"
msgstr "compileropties"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscompilerpath
msgid "compiler path"
msgstr "Pad naar compiler"
#: lazarusidestrconsts:srkmecconfigbuildfile
msgid "config build file"
msgstr "Configureer bouwbestand"
#: lazarusidestrconsts:liscontains
msgid "contains"
msgstr "bevat"
#: lazarusidestrconsts:lisccocontains
msgid "contains "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions
msgid "custom options"
msgstr "aanpasbare opties"
#: lazarusidestrconsts:liscodefault
msgid "default (%s)"
msgstr "standaard (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyremovecharacter
msgid "do not add character"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccoenglishmessagefilemissing
msgid "english message file for fpc is missing:components/codetools/fpc.errore.msg"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecevaluate
msgid "evaluate/modify"
msgstr "bereken/wijzig"
#: lazarusidestrconsts:lisfilewheredebugoutputiswritten
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
msgstr "bestand, waar de debug uitvoer naar geschreven wordt. Als dit niet wordt gegeven, wordt de uitvoer naar de console geschreven."
#: lazarusidestrconsts:lisfpcmakefailed
msgid "fpcmake failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalprogramusingtcustomapplicationtoeasilych
msgid "freepascal program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisreportingbugurl
msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgpoi18n
msgid "i18n"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsi18noptions
msgid "i18n Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuidinproject
msgid "in Project:"
msgstr "in Project:"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinallopenpackagesandprojects
msgid "in all open packages and projects"
msgstr "in alle geopende packages en projecten"
#: lazarusidestrconsts:lisfriincurrentunit
msgid "in current unit"
msgstr "in huidige unit"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinmainproject
msgid "in main project"
msgstr "in hoofd project"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
msgid "in project/package owning current unit"
msgstr "in het project/package waar de huidige unit toebehoort"
#: lazarusidestrconsts:lisincludepath
msgid "include path"
msgstr "pad gebruiken"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinspect
msgid "inspect"
msgstr "inspecteer"
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalleddynamic
msgid "installed dynamic"
msgstr "dynamisch geinstalleerd"
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalledstatic
msgid "installed static"
msgstr "statisch geinstalleerd"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidcompilerfilename
msgid "invalid Compiler filename"
msgstr "ongeldige compiler bestandsnaam"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusoptionsprojectfilename
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
msgstr "lazarus [opties] <project-bestandsnaam>"
#: lazarusidestrconsts:lislibrarypath
msgid "library path"
msgstr "Bibliotheek pad"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonlinebreak
msgid "line break"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislinkeroptions
msgid "linker options"
msgstr "Linker opties"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlower
msgid "lowercase"
msgstr "Kleine letters"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectmacrounitpath
msgid "macro ProjectUnitPath"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoipmissing
msgid "missing"
msgstr "niet aanwwezig"
#: lazarusidestrconsts:lisoipmodified
msgid "modified"
msgstr "gewijzigd"
#: lazarusidestrconsts:lisccomultiplecfgfound
msgid "multiple compiler configs found: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnew
msgid "new"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccohasnewline
msgid "new line symbols"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuidno
msgid "no"
msgstr "nee"
#: lazarusidestrconsts:dlgnoautomaticrenaming
msgid "no automatic renaming"
msgstr "niet automatisch hernoemen"
#: lazarusidestrconsts:lisccdnoclass
msgid "no class"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscconocfgfound
msgid "no fpc.cfg found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccononascii
msgid "non ASCII"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnoname
msgid "noname"
msgstr "geen naam"
#: lazarusidestrconsts:lisnone2
msgid "none"
msgstr "geen"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnoneselected
msgid "none selected"
msgstr "geen geselecteerd"
#: lazarusidestrconsts:lisobjectpath
msgid "object path"
msgstr "obectpad"
#: lazarusidestrconsts:lisold
msgid "old"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisor
msgid "or"
msgstr "of"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagenotsaved
msgid "package %s not saved"
msgstr "package %s niet opgeslagen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagemainsourcefile
msgid "package main source file"
msgstr "package hoofd broncode"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpause
msgid "pause program"
msgstr "pauzeer programma"
#: lazarusidestrconsts:lisctpleaseselectamacro
msgid "please select a macro"
msgstr "selecteer een macro"
#: lazarusidestrconsts:lisccoppuexiststwice
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
msgstr "eerste configuratie directory, waar Lazarus de configuratie bestanden opslaat. Standaard is "
#: lazarusidestrconsts:srkmecquickcompile
msgid "quick compile, no linking"
msgstr "Snel-compilatie, geen linking"
#: lazarusidestrconsts:lisoipreadonly
msgid "readonly"
msgstr "niet wijzigbaar"
#: lazarusidestrconsts:lisccorelunitpathfoundincfg
msgid "relative unit path found in fpc cfg: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisremove
msgid "remove"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecremovebreakpoint
msgid "remove break point"
msgstr "verwijder breekpunt"
#: lazarusidestrconsts:srkmecresetdebugger
msgid "reset debugger"
msgstr "reset debugger"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunfile
msgid "run file"
msgstr "voer bestand uit"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunparameters
msgid "run parameters"
msgstr "uitvoer parameters"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrun
msgid "run program"
msgstr "voer programma uit"
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmodified
msgid "save all modified files"
msgstr "alle gewijzigde bestanden opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lissavecurrenteditorfile
msgid "save current editor file"
msgstr "huidige bestanden in de bewerker opslaan"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallopenfiles
msgid "search all &open files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallfilesinproject
msgid "search all files in &project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchindirectories
msgid "search in &directories"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgtimesecondunit
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: lazarusidestrconsts:lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
msgstr "tweede configuratie directory, waar Lazarus zoekt voor configuratie template bestanden. Standaard is "
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetodelphi
msgid "set FPC mode to DELPHI"
msgstr "zet FPC DELPHI-mode aan"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetofpc
msgid "set FPC mode to FPC"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetogpc
msgid "set FPC mode to GPC"
msgstr "zet FPC GPC-mode aan"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetomacpas
msgid "set FPC mode to MacPas"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetotp
msgid "set FPC mode to TP"
msgstr "zet FPC TP-mode aan"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetiocheckson
msgid "set IOCHECKS on"
msgstr "zet IO-controles aan"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetoverflowcheckson
msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
msgstr "zet OVERFLOW controles aan"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetrangecheckson
msgid "set RANGECHECKS on"
msgstr "zet RANGE controles aam"
#: lazarusidestrconsts:lissmallerratherthanfaster
msgid "smaller rather than faster"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonspace
msgid "space"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccospaces
msgid "spaces"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccospecialcharacters
msgid "special characters"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangstaticpackagesconfigfile
msgid "static packages config file"
msgstr " configuratiebestand statische packages"
#: lazarusidestrconsts:srkmecstopprogram
msgid "stop program"
msgstr "Stop programma"
#: lazarusidestrconsts:listhishelpmessage
msgid "this help message"
msgstr "Dit Help bericht"
#: lazarusidestrconsts:lisunitpath
msgid "unit path"
msgstr "Unitpad"
#: lazarusidestrconsts:srkmecunknown
msgid "unknown editor command"
msgstr "Onbekend bewerker-commando"
#: lazarusidestrconsts:lisccounusualchars
msgid "unusual characters"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuseheaptrcunit
msgid "use HeapTrc unit"
msgstr "gebruik HeapTrc-unit"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuselineinfounit
msgid "use LineInfo unit"
msgstr "gebruik LineInfo-unit"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonwordend
msgid "word end"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisccowrongpathdelimiter
msgid "wrong path delimiter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuidyes
msgid "yes"
msgstr "Ja"